A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
deutschemark
deutschmark
deutzias
dev-babul
devaluate
devaluated
devaluates
devaluating
devaluation
Search for:
ä
ö
ü
ß
7 results for
devaluate
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Auch
hierzu
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
Daten
mit
Bezug
auf
lediglich
zwei
Monate
des
Jahres
nicht
aussagekräftig
sind
und
folglich
die
vorstehenden
Feststellungen
bezüglich
der
Entwicklung
des
Produktionsvolumens
in
Norwegen
nicht
entkräftigen
können
. [EU]
As
above
,
it
was
considered
that
data
relating
to
only
two
months
of
the
year
are
as
such
inconclusive
and
cannot
therefore
devaluate
the
findings
with
regard
to
the
development
of
the
production
volume
in
Norway
as
outlined
above
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
legte
keinerlei
Informationen
oder
Beweise
zur
Entkräftigung
der
diesbezüglichen
Feststellungen
vor
. [EU]
The
Community
industry
did
not
submit
any
information
or
evidence
which
could
devaluate
the
findings
made
in
this
respect
.
Deshalb
spricht
dieser
Anstieg
nicht
gegen
die
vorstehende
Schlussfolgerung
. [EU]
Therefore
,
this
increase
should
not
devaluate
the
conclusion
outlined
above
.
Deshalb
tut
dieser
Punkt
der
Tatsache
keinen
Abbruch
,
dass
die
Daten
zum
dritten
EU-Hersteller
in
der
laufenden
Untersuchung
verwendet
werden
konnten
. [EU]
Therefore
,
this
issue
does
not
devaluate
the
fact
that
the
data
related
to
that
third
EU
producer
could
be
used
in
the
current
investigation
.
Ferner
konnten
sie
keinen
Aufschluss
darüber
geben
,
wie
diese
Fakten
sich
auf
die
unter
Erwägungsgrund
100
dargelegten
Schlussfolgerungen
auswirken
bzw
.
diese
entkräften
sollten
. [EU]
It
could
also
not
explain
how
these
facts
would
have
an
impact
on
the
conclusions
outlined
in
recital
(100)
above
or
devaluate
these
conclusions
.
Keines
der
vorgebrachten
Argumente
konnte
die
unter
den
Erwägungsgründe
87
bis
90
dargelegten
Schlussfolgerungen
entkräften
. [EU]
None
of
the
arguments
brought
forward
could
therefore
devaluate
the
conclusions
as
outlined
above
in
recitals
(87)
to
(90).
Somit
konnte
die
Argumentation
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
die
Feststellungen
bezüglich
der
Entwicklung
der
Ausfuhrvolumen
in
andere
Drittländer
nicht
entkräftigen
. [EU]
The
arguments
of
the
Community
industry
could
not
therefore
devaluate
the
findings
with
regard
to
the
development
of
export
volumes
to
other
third
countries
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "devaluate":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners