A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
umschlüsseln
umschmeicheln
umschmeißen
umschnallen
umschreiben
umschreiten
umschriebener Kegel
umschulden
umschulen
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for
Umschreiben
Word division: um·schrei·ben
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ich
kann
die
Bedeutung
nur
umschreiben
.
I
can
only
paraphrase
the
meaning
.
Diese
Lücken
sind
auf
eine
mangelhafte
Abstimmung
von
Angebot
und
Nachfrage
in
Bezug
auf
Risikokapital
zurückzuführen
und
lassen
sich
mit
dem
Begriff
'Eigenkapitallücke'
umschreiben
. [EU]
These
gaps
result
from
an
imperfect
matching
of
supply
and
demand
of
risk
capital
and
can
generally
be
described
as
an
equity
gap
.
In
dem
Beschluss
,
der
den
Sachverständigen
ernennt
,
ist
dessen
Auftrag
genau
zu
umschreiben
und
eine
Frist
für
die
Abgabe
des
Gutachtens
zu
bestimmen
. [EU]
The
order
appointing
the
expert
shall
define
his
task
and
set
a
time-limit
within
which
he
is
to
submit
his
report
.
In
dem
Beschluss
ist
der
Sachverständige
zu
benennen
,
sein
Auftrag
genau
zu
umschreiben
und
eine
Frist
für
die
Erstattung
des
Gutachtens
zu
bestimmen
. [EU]
The
order
appointing
the
expert
shall
define
his
task
and
set
a
time-limit
within
which
he
is
to
make
his
report
.
Ist
häufig
nicht
in
der
Lage
,
erfolgreich
zu
umschreiben
,
wenn
Vokabular
fehlt
. [EU]
Is
often
unable
to
paraphrase
successfully
when
lacking
vocabulary
.
Jeder
Vertragsstaat
trifft
außerdem
die
notwendigen
gesetzgeberischen
und
sonstigen
Maßnahmen
,
um
folgende
Handlungen
als
Straftaten
zu
umschreiben
:
[EU]
Each
State
Party
shall
also
adopt
such
legislative
and
other
measures
as
may
be
necessary
to
establish
as
criminal
offences:
Jeder
Vertragsstaat
trifft
die
notwendigen
gesetzgeberischen
und
anderen
Maßnahmen
,
um
folgende
Handlungen
,
wenn
vorsätzlich
und
zur
unmittelbaren
oder
mittelbaren
Erlangung
eines
finanziellen
oder
sonstigen
materiellen
Vorteils
begangen
,
als
Straftaten
zu
umschreiben
:
[EU]
Each
State
Party
shall
adopt
such
legislative
and
other
measures
as
may
be
necessary
to
establish
as
criminal
offences
,
when
committed
intentionally
and
in
order
to
obtain
,
directly
or
indirectly
, a
financial
or
other
material
benefit:
Jeder
Vertragsstaat
trifft
die
notwendigen
gesetzgeberischen
und
sonstigen
Maßnahmen
,
um
die
in
Artikel
3
genannten
Handlungen
,
wenn
vorsätzlich
begangen
,
als
Straftaten
zu
umschreiben
. [EU]
Each
State
Party
shall
adopt
such
legislative
and
other
measures
as
may
be
necessary
to
establish
as
criminal
offences
the
conduct
set
forth
in
article
3
of
this
Protocol
,
when
committed
intentionally
.
Kann
häufig
erfolgreich
umschreiben
,
wenn
Vokabular
bei
ungewöhnlichen
oder
unerwarteten
Umständen
fehlt
. [EU]
Can
often
paraphrase
successfully
when
lacking
vocabulary
in
unusual
or
unexpected
circumstances
.
Sie
erkennt
jedoch
an
,
dass
bei
bestimmten
Arten
von
Investitionen
in
bestimmten
Entwicklungsphasen
eines
Unternehmens
der
Markt
Lücken
aufweist
,
die
auf
eine
mangelhafte
Abstimmung
von
Angebot
und
Nachfrage
in
Bezug
auf
Risikokapital
zurückzuführen
sind
und
sich
mit
dem
Begriff
"Eigenkapitallücke"
umschreiben
lassen
. [EU]
It
does
,
however
,
accept
that
there
are
market
gaps
for
some
types
of
investment
at
certain
stages
of
enterprises'
development
which
are
the
result
of
imperfect
matching
of
supply
of
and
demand
for
risk
capital
and
can
generally
be
described
as
an
equity
gap
.
Sie
umschreiben
die
ausgelassenen
Angaben
,
um
das
Verständnis
und
die
Kohärenz
des
Beschlusses
zu
gewährleisten
. [EU]
They
paraphrase
the
concealed
information
to
ensure
that
the
decision
is
comprehensible
and
coherent
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umschreiben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners