DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

43 results for Milano
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Anschrift: a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italien [EU] Address: (a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italy

Anschrift Piazza Pio XI, 1 - 20123 Milano [EU] Address Piazza Pio XI, 1 - 20123 MILANO

Anschrift Via Gaetano Giardino, 4 ; 20123 Milano [EU] Address Via Gaetano Giardino, 4 ; 20123 Milano

Anschrift: Via Milano 108, Brescia, Italien [EU] Address: Via Milano 108, Brescia, Italy

Anschrift: Via Milano 38, Spinadesco (CR), Italien [EU] Address: Via Milano 38, Spinadesco (CR), Italy

Anschrift: Via Milano n. 38, Spinadesco (CR), Italien [EU] Address: Via Milano n. 38, Spinadesco (CR), Italy

Bulnava srl, Milano/Suello, Italien, [EU] Bulnava Srl, Milano/Suello, Italy

Decathlon Italia SRL, Mailand, Italien [EU] Decathlon Italia SRL, Milano, Italy

Der Eintrag "Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed BEN MOKHTAR (alias: Bushusha, Mokhtar), Via Milano Nr. 38, Spinadesco (CR), Italien [EU] The entry 'Bouchoucha Mokhtar Ben Mohamed BEN MOKHTAR (alias Bushusha, Mokhtar), Via Milano n. 38, Spinadesco (CR), Italy

der Eintrag für den Flughafen Milano-Linate erhält folgende Fassung: [EU] the entry for the airport at Milano-Linate is replaced by the following:

der Eintrag für den Flughafen Milano-Linate erhält folgende Fassung: [EU] the entry for the airport of Milano-Linate is replaced by the following:

der Eintrag für den Flughafen Milano-Malpensa erhält folgende Fassung: [EU] the entry for the airport at Milano-Malpensa is replaced by the following:

Der Eintrag "Moussa Ben Amor ESSAADI (alias (a) DAH DAH, (b) ABDELRAHMMAN, (c) BECHIR), Via Milano 108, Brescia, Italien. [EU] The entry 'Moussa Ben Amor ESSAADI (alias (a) DAH DAH, (b) ABDELRAHMMAN, (c) BECHIR), Via Milano 108, Brescia, Italy .

Der Eintrag "Nedal SALEH (alias HITEM), Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italien [EU] The entry 'Nedal SALEH (alias HITEM), Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italy

Der Eintrag "SAYADI, Nabil Abdul Salam (alias HITEM), Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italien oder Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italien. Geburtsort: Taiz (Jemen) . [EU] The entry 'Sayadi, Nabil Abdul Salam (alias Abu Zeinab); date of birth: 1.1.1966 in El Hadid, Tripoli, Lebanon; nationality: Belgian since 18.9.2001; spouse of Patricia Vinck; married on 29.5.1992 in Peschawar, Pakistan' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Die zweite Quelle waren die Websites der wichtigsten italienischen Banken (Mediobanca, Intesa San Paolo, Unicredit, UBI Banca, Banca Carige, Cassa di Risparmio di Pistoia, Banca Popolare di Verona, Banca Antonveneta, Banca Popolare di Milano, Banca delle Marche, Banca IMI, Mediocredito del Friuli Venezia Giulia, Cassa di Risparmio di Parma e Piacenza, Banca Popolare di Vicenza und Monte dei Paschi di Siena) sowie die Website von PI. [EU] He also consulted the websites of the major Italian banks: Mediobanca, Intesa San Paolo, Unicredit, UBI Banca, Banca Carige, Cassa di Risparmio di Pistoia, Banca Popolare di Verona, Banca Antonveneta, Banca Popolare di Milano, Banca delle Marche, Banca IMI, Mediocredito del Friuli Venezia Giulia, Cassa di Risparmio di Parma e Piacenza, Banca Popolare di Vicenza, and Monte dei Paschi di Siena, and PI's own website.

Eine Erläuterung der Gründe dafür, dass die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen für die Flughafensysteme von Rom und Mailand gelten statt für einzelne Flughäfen innerhalb dieser Systeme, sowie der Gründe, aus denen 50 % der Verbindungen zwischen sardischen Flughäfen, Rom und Mailand von und nach Fiumicino und Mailand-Linate durchgeführt werden müssen. [EU] An explanation of the reasons why the public service obligations apply with respect to the airport systems of Rome and Milan, rather than with respect to individual aiports within those systems, and of the reasons why 50 % of the connections between Sardinian airports and Rome and Milan must be operated from and to Fiumicino and from and to Milano;Linate.

Ferner beantragte Italien die vorläufige Aussetzung der Zulassung für alle verpackten Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die zum menschlichen Verzehr bestimmt sind, und für verpackte, tiefgekühlte und gekühlte Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die nicht für den menschlichen Verzehr bestimmt sind, sowie die Aufhebung der Zulassung für die Kategorie "sonstige Tiere (einschl. Zootiere)" an der Grenzkontrollstelle des Flughafens Mailand-Linate. [EU] Italy has also requested the temporary suspension of the authorisation for all products of animal origin intended for human consumption, packed, and for products of animal origin not intended for human consumption, packed, frozen and chilled, together with the deletion of the approval for the category 'other animals (including zoo animals)' at the border inspection post of the airport of Milano-Linate.

Ferner hat Italien mitgeteilt, dass die Grenzkontrollstelle am Flughafen Milano-Linate vorübergehend geschlossen und die vorübergehende Schließung der Grenzkontrollstelle Torino-Caselle aufgehoben werden sollte. [EU] In addition, Italy has communicated that the border inspection post at Milano-Linate airport should be temporarily suspended and that the temporary suspension of the border inspection post at Torino-Caselle should be lifted.

FIR/UIR Brindisi, FIR/UIR Milano und FIR/UIR Roma [EU] Brindisi FIR/UIR, Milano FIR/UIR and Roma FIR/UIR

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners