A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for reiteran
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Auch
wurden
bestimmte
Maßnahmen
,
die
in
keinem
direkten
Zusammenhang
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
standen
,
wie
beispielsweise
Maßnahmen
im
Bereich
des
Umweltschutzes
,
über
die
Vermögensumstrukturierung
finanziert
.
Damit
gingen
sie
,
wie
Polen
unterstreicht
,
über
eine
Umstrukturierung
hinaus
. [EU]
Por
otra
parte
,
algunas
medidas
no
relacionadas
directamente
con
el
restablecimiento
de
la
rentabilidad
,
como
las
medidas
medioambientales
,
se
financiaron
mediante
la
reestructuración
de
los
activos
y,
por
tanto
,
se
llevaron
a
la
práctica
,
como
reiteran
las
autoridades
polacas
,
al
margen
de
la
reestructuración
.
Da
die
betreffenden
Parteien
keine
neuen
stichhaltigen
Beweise
vorlegten
,
aus
denen
hervorgegangen
wäre
,
in
welchem
Umfang
die
Unionsproduktion
dieser
Schuhtypen
im
Vergleich
zur
Ausgangsuntersuchung
zurückging
,
wird
das
Vorbringen
zurückgewiesen
,
und
die
Feststellungen
unter
Randnummer
(
450
)
werden
bestätigt
. [EU]
Como
estas
partes
interesadas
no
presentaron
nuevas
pruebas
fundadas
para
demostrar
en
qué
medida
había
disminuido
la
producción
de
la
Unión
de
calzado
de
estos
tipos
en
relación
con
la
investigación
original
,
se
rechaza
la
alegación
y
se
reiteran
las
conclusiones
expuestas
en
el
considerando
450
del
presente
Reglamento
.
Daher
bekräftigen
die
italienischen
Behörden
ihre
Haltung
,
dass
es
sich
um
eine
Auswirkung
im
Sinne
des
dritten
Satzes
des
zweiten
Unterabsatzes
von
Artikel
3
Absatz
2
der
Verordnung
zum
Schiffbau
handelt
. [EU]
Por
consiguiente
,
las
autoridades
italianas
reiteran
su
afirmación
de
que
el
impacto
de
los
acontecimientos
antes
mencionados
se
ajusta
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
2,
párrafo
segundo
,
tercera
frase
,
del
Reglamento
sobre
construcción
naval
.
Deutschland
betont
wiederholt
,
die
Entscheidung
zum
Neubau
der
Südbahn
sei
unabhängig
von
und
vor
der
Entscheidung
von
DHL
zur
Verlagerung
seines
Luftfrachtdrehkreuzes
von
Brüssel
nach
Leipzig
getroffen
worden
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
reiteran
que
la
decisión
de
reconstruir
la
pista
sur
se
adoptó
con
independencia
y
antes
de
que
DHL
decidiera
trasladar
su
principal
centro
de
operaciones
de
Bruselas
a
Leipzig
.
Die
Behörden
betonen
,
dass
der
öffentlich-rechtliche
Auftrag
der
NOB
wesentlicher
Bestandteil
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
ist
. [EU]
Las
autoridades
reiteran
que
la
misión
de
servicio
público
de
la
NOB
es
una
parte
integrante
del
sistema
de
servicio
público
.
Die
belgischen
Behörden
erinnern
daran
,
dass
AGVO
keine
kommerzielle
Tätigkeit
ausübe
und
dass
die
Einbringung
der
Gebäude
daher
nicht
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
sei
. [EU]
Las
autoridades
belgas
reiteran
que
AGVO
no
desarrolla
actividades
comerciales
y
que
la
aportación
de
los
inmuebles
no
puede
considerarse
,
por
consiguiente
,
una
ayuda
estatal
.
Die
Beteiligten
bekräftigen
ihren
Standpunkt
,
wonach
-
wie
vorstehend
bereits
erläutert
-
mit
den
PPA
kein
wirtschaftlicher
Vorteil
verbunden
ist
. [EU]
Los
interesados
reiteran
su
opinión
de
que
los
CAE
no
constituyen
una
ventaja
económica
,
como
se
ha
aclarado
anteriormente
.
Die
dänischen
Behörden
vertraten
erneut
die
Auffassung
,
die
angemeldete
Maßnahme
sei
nicht
selektiv
und
stelle
keine
staatliche
Beihilfe
dar
;
sie
betonten
,
das
alle
Länder
,
die
Stellung
genommen
hätten
,
ihre
Position
stützen
würden
,
dass
ein
Regelungsbedarf
im
Hinblick
auf
den
Unterschied
zwischen
Online-Kasinos
und
herkömmlichen
Spielbanken
bestünde
. [EU]
Al
tiempo
que
reiteran
su
opinión
de
que
la
medida
notificada
no
es
selectiva
y
no
constituye
ayuda
estatal
,
las
autoridades
danesas
señalan
que
todos
los
Gobiernos
coadyuvantes
apoyan
su
postura
de
que
,
desde
una
perspectiva
reglamentaria
,
resulta
necesario
establecer
una
distinción
entre
los
casinos
en
línea
y
los
casinos
tradicionales
.
Die
dänischen
Behörden
weisen
nochmals
darauf
hin
,
dass
die
Ausschüttungsquote
für
Online-Anbieter
aufgrund
geringerer
Betriebskosten
wesentlich
höher
sei
. [EU]
Las
autoridades
danesas
también
reiteran
que
el
porcentaje
de
devolución
en
premios
es
considerablemente
superior
para
los
operadores
en
línea
,
habida
cuenta
de
que
sus
gastos
de
funcionamiento
son
menores
.
Die
französischen
Behörden
haben
der
Kommission
ihre
Stellungnahmen
mit
Schreiben
vom
12
.
Juni
2003
übermittelt
,
in
dem
sie
die
in
ihrem
Schreiben
vom
11
.
Dezember
2002
vorgetragenen
Argumente
wiederholen
und
anschließend
ergänzen
. [EU]
Las
autoridades
francesas
comunicaron
sus
observaciones
a
la
Comisión
por
carta
de
12
de
junio
de
2003
,
en
la
que
reiteran
y
completan
los
argumentos
expuestos
en
su
carta
de
11
de
diciembre
de
2002
.
Die
liechtensteinischen
Behörden
weisen
nochmals
darauf
hin
,
dass
sich
alle
in
Liechtenstein
niedergelassenen
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
auf
das
Management
von
konzerninternen
Risiken
beschränkten
. [EU]
Las
autoridades
de
Liechtenstein
reiteran
que
las
actividades
de
todas
las
compañías
cautivas
establecidas
en
Liechtenstein
se
refieren
únicamente
a
la
gestión
de
riesgos
en
el
interior
del
grupo
.
Die
Pflichtenhefte
für
France
2
und
France
3
vom
16
.
September
1994
,
welche
die
Pflichtenhefte
von
1987
ersetzen
,
bestätigen
diesen
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
. [EU]
Los
pliegos
de
condiciones
de
France
2 y
France
3,
de
16
de
septiembre
de
1994
,
que
sustituyeron
a
los
de
1987
reiteran
dichas
misiones
de
servicio
público
.
Die
polnischen
Behörden
weisen
erneut
darauf
hin
,
dass
AHW
die
Beihilfe
zurückgezahlt
hat
. [EU]
Las
autoridades
polacas
reiteran
que
AHW
ha
devuelto
la
ayuda
.
Diese
Ziele
werden
in
Artikel
1
des
Euratom-Vertrags
aufgegriffen
,
wonach
"es
Aufgabe
der
Gemeinschaft
ist
,
durch
die
Schaffung
der
für
die
schnelle
Bildung
und
Entwicklung
von
Kernindustrien
erforderlichen
Voraussetzungen
zur
Hebung
der
Lebenshaltung
in
den
Mitgliedstaaten
...
beizutragen"
. [EU]
Estos
objetivos
se
reiteran
en
el
artículo
1
del
Tratado
,
que
establece
que
«La
Comunidad
tendrá
por
misión
contribuir
,
mediante
el
establecimiento
de
las
condiciones
necesarias
para
la
creación
y
crecimiento
rápidos
de
industrias
nucleares
, a
la
elevación
del
nivel
de
vida
en
los
Estados
miembros [...]».
Die
Vertragsparteien
erinnern
an
die
Bedeutung
der
Einhaltung
der
international
anerkannten
arbeitsrechtlichen
Mindestnormen
in
den
einschlägigen
Übereinkommen
der
Internationalen
Arbeits-Organisation
,
die
die
zuständige
Instanz
für
die
Aufstellung
und
Überwachung
dieser
Normen
ist
,
als
entscheidender
Faktor
für
den
sozialen
und
wirtschaftlichen
Fortschritt
. [EU]
Las
Partes
reiteran
la
importancia
del
cumplimiento
de
las
normas
internacionales
fundamentales
del
trabajo
establecidas
en
los
correspondientes
instrumentos
de
la
Organización
Internacional
del
Trabajo
,
organismo
competente
para
el
establecimiento
y
administración
de
estas
normas
,
que
constituyen
un
factor
decisivo
de
progreso
social
y
económico
.
Im
Zusammenhang
mit
der
Reichweite
,
dem
Inhalt
und
den
Bedingungen
des
Rahmenvertrags
wiederholen
die
belgischen
Behörden
ihre
Position
,
nach
der
sie
-
auch
wenn
es
sich
um
für
die
Zukunft
der
IFB
wichtige
Umstrukturierungsmaßnahme
handle
-
weder
zur
Erteilung
von
Genehmigungen
noch
zur
inhaltlichen
Kontrolle
befugt
und
auch
nicht
berechtigt
waren
,
in
der
gegenständlichen
Angelegenheit
zu
beraten
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
al
alcance
,
el
contenido
y
las
condiciones
del
contrato
marco
,
las
autoridades
belgas
reiteran
su
posición
según
la
cual
,
incluso
si
se
trata
de
medidas
de
reestructuración
importantes
para
el
futuro
de
IFB
,
las
autoridades
belgas
no
disponían
ni
de
facultad
de
aprobación
,
ni
de
facultad
de
control
en
cuanto
al
fondo
,
ni
del
derecho
a
ser
consultadas
en
este
asunto
.
In
der
Frage
der
Ausgleichsmaßnahmen
bekräftigten
die
zyprischen
Behörden
ihre
Ansicht
,
dass
sich
die
Fluggesellschaft
de
facto
bereits
seit
2004
in
einem
Umstrukturierungsprozess
befinde
. [EU]
En
lo
que
atañe
a
las
contrapartidas
,
las
autoridades
chipriotas
reiteran
su
opinión
de
que
la
reestructuración
de
las
operaciones
de
la
aerolínea
viene
realizándose
efectivamente
desde
2004
.
In
ihrem
Schreiben
vom
26
.
November
2010
wiederholen
die
französischen
Behörden
diese
Analyse
und
führen
aus
,
dass
die
Tatsache
,
dass
das
IFP
bei
seinen
Beschaffungen
ein
Ausschreibungsverfahren
gemäß
der
Richtlinie
2004/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
31
.
März
2004
über
die
Koordinierung
der
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Bauaufträge
,
Lieferaufträge
und
Dienstleistungsaufträge
durchführe
,
eine
hinreichende
Sicherheit
dafür
biete
,
dass
Wettbewerbsverzerrungen
auf
dem
Markt
verhindert
werden
. [EU]
En
su
carta
de
26
de
noviembre
de
2010
,
las
autoridades
francesas
reiteran
este
análisis
y
precisan
que
someter
los
pedidos
del
organismo
público
IFP
a
un
procedimiento
de
licitación
conforme
a
la
Directiva
2004/18/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
31
de
marzo
de
2004
,
sobre
coordinación
de
los
procedimientos
de
adjudicación
de
los
contratos
públicos
de
obras
,
de
suministro
y
de
servicios
[58],
constituye
,
en
su
opinión
,
una
garantía
suficiente
para
evitar
distorsiones
de
la
competencia
en
el
mercado
.
In
ihren
Bemerkungen
zum
Beschluss
Nr
.
125/05/KOL
vom
28
.
Juni
2005
bekräftigen
die
isländischen
Behörden
ihren
Standpunkt
,
dass
mit
dem
Farice-Vorhaben
keine
staatliche
Beihilfe
verbunden
sei
. [EU]
En
sus
comentarios
a
la
Decisión
no
125/05/COL
,
con
fecha
de
28
de
junio
de
2005
,
las
autoridades
islandesas
reiteran
que
el
proyecto
Farice
no
implica
ayuda
estatal
.
Island
und
Norwegen
bekräftigen
ihre
Absicht
,
in
ihrem
Zuständigkeitsbereich
zügig
Maßnahmen
zu
verabschieden
und
durchzusetzen
,
mit
denen
ebenso
große
Sicherheit
wie
mit
den
in
der
Europäischen
Union
anwendbaren
Maßnahmen
geschaffen
wird
. [EU]
Islandia
y
Noruega
reiteran
su
intención
de
adoptar
y
aplicar
de
forma
oportuna
en
su
jurisdicción
medidas
que
proporcionen
un
grado
de
seguridad
equivalente
a
las
aplicables
en
la
Unión
Europea
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reiteran":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners