A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for geführtes
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Auch
wurden
die
entsprechenden
Ausgaben
nicht
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
zu
bestimmt
,
die
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
und
angemessen
ausgestattetes
Unternehmen
gehabt
hätte
. [EU]
Tampoco
los
gastos
correspondientes
se
determinaron
sobre
la
base
de
un
análisis
de
los
costes
que
una
empresa
media
,
bien
gestionada
y
adecuadamente
equipada
,
hubiera
tenido
que
soportar
.
Bei
Crédit
Mutuel
handele
es
sich
um
ein
gut
geführtes
Unternehmen
im
Sine
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Altmark
,
da
die
Verwaltungskosten
der
Bank
zu
den
niedrigsten
Kosten
der
Branche
zählen
. [EU]
El
Crédit
Mutuel
sería
una
empresa
bien
gestionada
en
el
sentido
de
la
jurisprudencia
Altmark
puesto
que
sus
costes
de
gestión
estarían
entre
los
más
bajos
.
Da
der
ZT
nicht
im
Rahmen
einer
öffentlichen
Ausschreibung
ausgewählt
wurde
,
ist
zweifelhaft
,
ob
der
ZT
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
ist
. [EU]
Dado
que
ZT
no
fue
seleccionada
mediante
una
licitación
pública
,
es
dudoso
de
que
se
trate
de
una
empresa
media
,
bien
gestionada
.
Da
die
Deutsche
Post
nicht
im
Rahmen
eines
Verfahrens
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
ausgewählt
wurde
und
Deutschland
nicht
nachgewiesen
hat
,
dass
es
sich
bei
der
Deutschen
Post
um
ein
gut
geführtes
Unternehmen
handelte
,
ist
die
vierte
der
im
Altmark-Urteil
genannten
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
. [EU]
Puesto
que
Deutsche
Post
no
fue
elegida
en
el
marco
de
un
procedimiento
de
contratación
pública
y
Alemania
no
ha
demostrado
que
Deutsche
Post
fuera
una
empresa
bien
gestionada
,
no
se
cumple
el
cuarto
requisito
de
la
sentencia
Altmark
.
Da
es
kein
Vergabeverfahren
gab
,
muss
nach
Auffassung
der
Kommission
der
Mitgliedstaat
nachweisen
,
dass
die
Höhe
der
Ausgleichszahlung
an
die
SNCM
nicht
über
die
Kosten
hinausgeht
,
die
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
und
angemessen
ausgestattetes
Unternehmen
unter
Berücksichtigung
der
entsprechenden
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
gemäß
den
Anforderungen
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
hätte
. [EU]
A
falta
de
procedimiento
de
licitación
,
la
Comisión
considera
que
incumbe
al
Estado
miembro
demostrar
que
el
nivel
de
la
compensación
concedida
a
la
SNCM
no
supera
los
costes
afrontados
por
una
empresa
media
,
bien
administrada
y
adecuadamente
equipada
,
teniendo
en
cuenta
los
ingresos
correspondientes
y
un
beneficio
razonable
por
la
ejecución
de
las
obligaciones
,
con
arreglo
a
los
requisitos
de
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
.
Der
VRR
hat
die
Kosten
(d. h.
die
Soll-Daten
),
die
sich
aus
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
in
den
ersten
drei
Kategorien
durch
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
ergeben
,
mit
Unterstützung
seines
eigenen
Sachverständigen/Rechnungsprüfers
,
der
Industrie-
und
Verkehrstreuhand
GmbH
(
im
Folgenden
"IVT"
),
ermittelt
. [EU]
VRR
ha
calculado
los
costes
soportados
por
una
empresa
media
,
bien
gestionada
(es
decir
,
los
datos
objetivo
,
«Soll-Daten»
)
que
se
derivan
de
las
actividades
necesarias
para
el
cumplimiento
de
obligaciones
de
servicio
público
en
las
tres
primeras
categorías
,
con
la
colaboración
de
su
propio
censor
de
cuentas
,
Industrie-
und
Verkehrstreuhand
GmbH
(en
adelante
,
«IVT»
).
Die
Beihilfebescheinigungen
werden
nur
solchen
Marktteilnehmern
erteilt
,
die
in
ein
von
den
zuständigen
Behörden
geführtes
Register
(
nachstehend
das
"Register"
genannt
)
eingetragen
sind
. [EU]
Los
certificados
de
ayuda
se
expedirán
únicamente
a
los
agentes
económicos
inscritos
en
un
registro
que
llevarán
las
autoridades
competentes
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
registro»
).
Die
Einfuhrlizenzen
sowie
die
Freistellungs-
und
Beihilfebescheinigungen
werden
nur
solchen
Marktteilnehmern
erteilt
,
die
in
ein
von
den
zuständigen
Behörden
geführtes
Register
(
nachstehend
das
"Register"
genannt
)
eingetragen
sind
. [EU]
Los
certificados
de
importación
,
de
exención
y
de
ayuda
se
expedirán
únicamente
a
los
agentes
económicos
inscritos
en
un
registro
que
llevarán
las
autoridades
competentes
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
registro»
).
Die
französischen
Behörden
machen
geltend
,
dass
Crédit
Mutuel
grundsätzlich
als
gut
geführtes
Unternehmen
zu
betrachten
ist
. [EU]
Las
autoridades
francesas
arguyen
que
el
Crédit
Mutuel
estaría
,
en
general
,
bien
gestionado
.
Die
für
die
Erzeugung
von
"Nocciola
di
Giffoni"
in
Betracht
kommenden
Haselnusswälder
werden
in
ein
vom
Kontrollorganismus
geführtes
Register
eingetragen
,
dessen
Abschrift
bei
den
zum
geografischen
Gebiet
gehörenden
Gemeinden
hinterlegt
wird
. [EU]
Los
avellanares
aptos
para
la
producción
de
la
«Nocciola
di
Giffoni»
están
inscritos
en
una
lista
que
obra
en
poder
del
organismo
de
control
y
de
la
que
se
entregan
copias
a
los
municipios
incluidos
en
la
zona
geográfica
.
Die
Höhe
der
Ausgleichszahlung
wurde
daher
nicht
unter
Bezugnahme
auf
ein
gut
geführtes
Unternehmen
berechnet
. [EU]
El
importe
de
esta
compensación
no
se
ha
calculado
,
por
tanto
,
por
referencia
a
una
empresa
bien
gestionada
.
Die
hohen
Gebühren
für
die
Tierkörperbeseitigung
in
Rheinland-Pfalz
und
die
Notwendigkeit
einer
Finanzierung
durch
eine
Umlage
,
die
in
keinem
anderen
Bundesland
existiert
,
weisen
gleichfalls
darauf
hin
,
dass
der
ZT
kein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
ist
. [EU]
Las
elevadas
tasas
cobradas
por
la
eliminación
de
los
cadáveres
de
animales
en
Renania-Palatinado
y
la
necesidad
de
financiación
mediante
un
pago
anual
,
que
no
existe
en
ningún
otro
Estado
federado
,
son
indicios
razonables
de
que
ZT
no
es
una
empresa
media
,
bien
gestionada
.
Die
kodierten
Daten
werden
in
ein
eigens
zu
diesem
Zweck
geführtes
Register
eingetragen
. [EU]
Los
datos
codificados
se
introducirán
en
un
registro
mantenido
a
tal
efecto
.
Die
Kommission
stellt
ferner
fest
,
dass
es
keine
Anzeichen
gibt
,
dass
das
Kraftwerk
Trbovlje
nicht
als
ein
gut
geführtes
durchschnittliches
Unternehmen
tätig
wäre
oder
dass
es
besonders
ineffizient
tätig
wäre
. [EU]
Además
,
la
Comisión
advierte
que
no
hay
ninguna
indicación
de
que
la
central
de
Trbovlje
no
funcionase
igual
que
cualquier
empresa
ordinaria
bien
dirigida
o
que
lo
hiciese
de
forma
especialmente
no
eficiente
.
Die
Kommission
vertrat
die
vorläufige
Auffassung
,
dass
die
Finanzierung
von
Northlink
1
im
Rahmen
des
Nachtrags
das
vierte
Altmark-Kriterium
voraussichtlich
nicht
erfüllt
.
Dieses
besagt
,
dass
die
Höhe
des
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
bestimmt
werden
muss
,
die
ein
durchschnittliches
und
gut
geführtes
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
hätte
. [EU]
La
Comisión
adoptó
la
conclusión
preliminar
de
que
era
poco
probable
que
la
financiación
de
NorthLink
1
en
virtud
de
la
MoA
cumpliese
el
cuarto
criterio
Altmark
,
que
exige
que
el
nivel
de
la
compensación
necesaria
se
haya
calculado
sobre
la
base
de
un
análisis
de
los
costes
que
una
empresa
media
y
bien
gestionada
habría
soportado
para
ejecutar
estas
obligaciones
.
Die
Kompensation
wird
jährlich
bestimmt
,
auf
der
Grundlage
der
laufenden
Nettokosten
,
ohne
sich
dabei
auf
ein
gut
geführtes
Unternehmen
zu
beziehen
. [EU]
La
compensación
se
determina
anualmente
,
basándose
en
los
costes
netos
corrientes
,
sin
utilizar
la
referencia
de
una
empresa
bien
gestionada
.
Die
NZBen
akzeptieren
sämtliche
Euro-Banknoten
auf
Ersuchen
des
Inhabers
zum
Austausch
in
Euro-Banknoten
des
gleichen
Wertes
bzw
.
im
Falle
eines
Kontoinhabers
zur
Gutschrift
auf
ein
bei
der
Empfänger-NZB
geführtes
Konto
an
. [EU]
Los
BCN
aceptarán
todos
los
billetes
en
euros
, a
petición
de
su
titular
,
para
su
canje
por
billetes
en
euros
del
mismo
valor
, o,
en
el
caso
de
titulares
de
cuentas
,
para
su
abono
en
las
cuentas
mantenidas
en
el
BCN
receptor
.
Diese
Erklärungen
werden
jährlich
in
schriftlicher
Form
abgegeben
und
unbeschadet
des
Absatzes
1
in
ein
von
der
Agentur
geführtes
und
auf
Antrag
bei
den
Dienststellen
der
Agentur
der
Öffentlichkeit
zugängliches
Verzeichnis
eingetragen
. [EU]
Estas
declaraciones
deberán
hacerse
anualmente
y
por
escrito
y,
sin
perjuicio
del
apartado
1,
se
consignarán
en
un
registro
mantenido
por
la
Agencia
y
que
será
accesible
públicamente
,
previa
solicitud
,
en
las
oficinas
de
la
Agencia
.
Diese
IARCs
werden
in
ein
vom
Sekretariat
geführtes
Verzeichnis
aufgenommen
,
das
den
Vertragsparteien
auf
Ersuchen
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
Dichos
centros
se
incluirán
en
una
lista
que
mantendrá
el
Secretario
y
que
pondrá
a
disposición
de
las
Partes
Contratantes
que
lo
soliciten
.
Die
SNCM
habe
sich
daher
wie
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
verhalten
. [EU]
A
su
modo
de
ver
,
la
SNCM
se
comportó
,
por
lo
tanto
,
como
una
empresa
medianamente
bien
gestionada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geführtes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners