A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
135 results for 'Sup
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Absatz
2
gilt
entsprechend
für
die
Familienangehörigen
eines
ehemaligen
Grenzgängers
oder
für
seine
Hinterbliebenen
,
wenn
sie
während
der
in
Absatz
2
genannten
Zeiträume
Anspruch
auf
Sachleistungen
nach
Artikel
18
Absatz
2
hatten
,
und
zwar
auch
dann
,
wenn
der
Grenzgänger
vor
dem
Anfall
seiner
Rente
verstorben
ist
,
sofern
er
in
den
letzten
fünf
Jahren
vor
seinem
Tod
mindestens
zwei
Jahre
als
Grenzgänger
eine
Beschäftigung
oder
eine
selbstständige
Erwerbstätigkeit
ausgeübt
hat
. [EU]
El
apartado
2
se
aplicará
por
analogía
a
los
miembros
de
la
familia
del
antiguo
trabajador
fronterizo
o a
sus
sup
érstites
si
,
durante
los
períodos
a
que
se
refiere
el
apartado
2,
estas
personas
hubieran
tenido
derecho
a
las
prestaciones
en
especie
con
arreglo
al
apartado
2
del
artículo
18
,
aun
cuando
el
trabajador
fronterizo
hubiera
fallecido
antes
de
comenzar
su
pensión
,
siempre
que
el
mismo
hubiera
ejercido
una
actividad
,
por
cuenta
ajena
o
propia
,
como
trabajador
fronterizo
durante
un
período
de
al
menos
dos
años
en
los
cinco
años
anteriores
a
su
muerte
.
Alle
Anträge
auf
Alters-
oder
Hinterbliebenenrenten
nach
den
Zusatzrentensystemen
für
Arbeitnehmer
oder
Selbstständige
,
ausgenommen
Anträge
auf
Altersruhegeld
oder
auf
Hinterbliebenenrente
nach
dem
Zusatzrentensystem
für
das
Flugpersonal
der
Zivilluftfahrt
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
prestación
de
pensión
o
de
prestación
de
sup
érstite
bajo
regímenes
complementarios
de
jubilación
para
empleados
o
trabajadores
independientes
, a
excepción
de
solicitudes
de
pensiones
de
vejez
o
viudedad
bajo
el
régimen
complementario
de
jubilación
para
la
tripulación
profesional
de
cabina
en
la
aviación
civil
Alle
Anträge
auf
Unterstützung
wegen
dauernder
Erwerbsunfähigkeit
und
Hinterbliebenenunterstützung
aus
dem
Versorgungsfonds
der
Österreichischen
Tierärztekammer
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
ayudas
por
invalidez
profesional
permanente
y
ayudas
a
los
cónyuges
sup
érstites
procedentes
del
fondo
de
pensiones
de
la
Cámara
Austriaca
de
Veterinarios
.
'Alsace'
,
'Alsace
Grand
Cru'
,
'Condrieu'
,
'Monbazillac'
,
'Graves
sup
érieur'
,
'Bonnezeaux'
,
'Jurançon'
,
'Cérons'
,
'Quarts
de
Chaume'
,
'Sauternes'
,
'Loupiac'
,
'Côteaux
du
Layon'
,
'Barsac'
,
'Sainte
Croix
du
Mont'
,
'Côteaux
de
l'Aubance'
,
'Cadillac':
Wein
,
der
aus
in
mehreren
Durchgängen
handverlesenen
Trauben
gewonnen
wird
. [EU]
DOP
"Alsace"
,
"Alsace
Grand
Cru"
,
"Condrieu"
,
"Monbazillac"
,
"Graves
sup
érieur"
,
"Bonnezeaux"
,
"Jurançon"
,
"Cérons"
,
"Quarts
de
Chaume"
,
"Sauternes"
,
"Loupiac"
,
"Côteaux
du
Layon"
,
"Barsac"
,
"Sainte
Croix
du
Mont"
,
"Côteaux
de
l'Aubance"
,
"Cadillac":
vino
producido
obligatoriamente
a
partir
de
uvas
vendimiadas
a
mano
mediante
selecciones
sucesivas
.
Als
Beispiel
für
Letzteres
soll
angenommen
werden
,
dass
im
darauf
folgenden
Jahr
ein
Kreditwertminderungsaufwand
für
die
zugrunde
liegenden
Kredite
in
Höhe
von
WE
300
anfällt
. [EU]
Como
un
ejemplo
de
lo
anterior
,
sup
óngase
que
en
el
siguiente
año
hay
una
pérdida
por
deterioro
crediticio
en
los
préstamos
subyacentes
de
300
u.m.
Als
Beispiel
soll
angenommen
werden
,
dass
ein
Unternehmen
einen
finanziellen
Vermögenswert
überträgt
,
der
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
wird
.
Gleichzeitig
erwirbt
es
eine
Kaufoption
mit
einem
Ausübungspreis
von
WE
120
und
schreibt
eine
Verkaufsoption
mit
einem
Ausübungspreis
von
WE
80
. [EU]
Por
ejemplo
,
sup
óngase
que
una
entidad
cede
un
activo
,
que
se
valora
por
su
valor
razonable
,
mientras
que
simultáneamente
adquiere
una
opción
de
compra
con
precio
de
ejercicio
de
120
u.m. y
emite
una
opción
de
venta
con
un
precio
de
ejercicio
de
80
u.m.
Als
Beispiel
wird
angenommen
,
dass
ein
Unternehmen
einen
festverzinslichen
finanziellen
Vermögenswert
über
WE
100
mit
einem
Effektivzinssatz
von
6
Prozent
zu
einem
Zeitpunkt
emittiert
,
an
dem
der
LIBOR
4
Prozent
beträgt
. [EU]
Por
ejemplo
,
sup
óngase
que
la
entidad
origina
un
activo
financiero
de
interés
fijo
por
100
u.m.,
que
tiene
un
tipo
de
interés
efectivo
del
6
por
ciento
,
en
un
momento
en
que
el
LIBOR
está
en
el
4
por
ciento
.
Altersrenten
oder
Renten
wegen
dauerhafter
Behinderung
(
Invalidität
)
nach
dem
Sondersystem
für
Beamte
gemäß
Titel
I
der
Neufassung
des
Gesetzes
über
die
Pensionslasten
des
Staates
,
wenn
der
Berechtigte
bei
Eintritt
des
Versicherungsfalls
im
aktiven
öffentlichen
Dienst
stand
oder
ihm
eine
Gleichstellung
gewährt
wird
;
Hinterbliebenenrenten
(
für
Witwen/Witwer
,
Waisen
und
Angehörige
)
nach
Titel
I
der
Neufassung
des
Gesetzes
über
die
Pensionslasten
des
Staates
,
wenn
der
Beamte
zum
Zeitpunkt
seines
Todes
im
aktiven
Dienst
stand
oder
ihm
eine
Gleichstellung
gewährt
wurde
. [EU]
Las
pensiones
de
jubilación
o
de
jubilación
por
incapacidad
permanente
(invalidez)
del
régimen
especial
para
funcionarios
con
arreglo
al
título
I
del
texto
consolidado
de
la
Ley
de
pensionistas
del
Estado
si
en
el
momento
de
la
materialización
del
riesgo
el
beneficiario
es
un
funcionario
en
activo
o
asimilado
;
pensiones
de
defunción
y
sup
érstites
(viudas/viudos,
huérfanos
y
padres
),
pensiones
con
arreglo
al
título
I
del
texto
consolidado
de
la
Ley
de
pensionistas
del
Estado
si
en
el
momento
de
la
muerte
el
funcionario
estaba
en
activo
o
en
una
situación
asimilada
Angaben
zu
Witwen/Witwern
,
die
eine
polnische
Hinterbliebenenrente
beantragen
[EU]
Información
relativa
al
cónyuge
sup
érstite
que
solicita
una
pensión
de
sup
ervivencia
polaca
Angenommen
,
in
einer
Vereinbarung
besitzen
A
und
B
je
35
%
der
Stimmrechte
in
der
Vereinbarung
und
die
restlichen
30
%
sind
weit
gestreut
. [EU]
Sup
óngase
un
acuerdo
en
el
que
A y B
poseen
un
35
%
de
los
derechos
de
voto
del
acuerdo
cada
una
;
el
30
%
restante
presenta
una
elevada
dispersión
.
Angenommen
,
zu
einer
Vereinbarung
gehören
drei
Parteien:
A
besitzt
50
%
der
Stimmrechte
in
der
Vereinbarung
und
B
und
C
besitzen
je
25
%. [EU]
Sup
óngase
un
acuerdo
formado
por
tres
partes:
A
posee
el
50
%
de
los
derechos
de
voto
del
acuerdo
, y B y C
poseen
un
25
%
de
los
derechos
de
voto
cada
una
.
Angenommen
,
zwei
Parteien
bauen
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
körperschaftlich
organisiertes
Unternehmen
auf
. [EU]
Sup
óngase
que
dos
partes
estructuran
un
acuerdo
conjunto
a
través
de
una
entidad
constituida
.
Angenommen
,
zwei
Parteien
bauen
eine
gemeinsame
Vereinbarung
als
körperschaftlich
organisiertes
Unternehmen
(
Unternehmen
C)
auf
,
an
dem
jede
Partei
einen
Eigentumsanteil
von
50
%
besitzt
. [EU]
Sup
óngase
que
dos
partes
estructuran
un
acuerdo
conjunto
a
través
de
una
entidad
constituida
(entidad C)
en
la
que
cada
parte
tiene
un
porcentaje
de
participación
en
la
propiedad
del
50
%.
Ansprüche
auf
Invaliden-
,
Alters-
und
Hinterbliebenenrente
,
außer
in
Fällen
,
in
denen
die
nach
den
Rechtsvorschriften
mehrerer
Mitgliedstaaten
zurückgelegten
Versicherungszeiten
insgesamt
21
Kalenderjahre
oder
mehr
betragen
,
die
nationalen
Versicherungszeiten
20
Jahre
oder
weniger
betragen
und
die
Berechnung
nach
Artikel
11
der
gesetzesvertretenden
Verordnung
Nr
.
35/2002
vom
19
.
Februar
,
in
der
die
Regeln
für
die
Festlegung
der
Höhe
der
Rente
enthalten
sind
,
vorgenommen
wird
. [EU]
Los
derechos
de
pensión
de
invalidez
,
de
vejez
y
para
sup
érstites
, a
excepción
de
los
casos
en
que
los
períodos
totales
de
seguro
cumplidos
conforme
a
la
legislación
de
más
de
un
Estado
miembro
sean
iguales
o
sup
eriores
a
los
21
años
civiles
,
los
períodos
nacionales
de
seguro
sean
iguales
o
inferiores
a
20
años
, y
el
cálculo
se
haga
de
conformidad
con
el
artículo
11
del
Decreto-ley
no
35/2002
de
19
de
febrero
,
que
define
las
normas
para
la
determinación
de
la
cuantía
de
la
pensión
.
Anwendung
der
Richtlinie
2001/42/EG
des
Europäischen
Parlamentes
und
des
rates
zur
strategischen
umweltprüfung
(
11
) (
SUP
-Richtlinie
) [EU]
Aplicación
de
la
Directiva
2001/42/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
sobre
evaluación
estratégica
ambiental
(11)
«Directiva
EEA»
)
Anwendung
der
richtlinie
2001/42/EG
des
europäischen
parlaments
und
des
rates
über
die
prüfung
der
umweltauswirkungen
bestimmter
pläne
und
programme
(8)(
SUP
-Richtlinie
) [EU]
Aplicación
de
la
directiva
2001/42/CE
del
parlamento
europeo
y
del
consejo
,
sobre
la
evaluación
estratégica
ambiental
(8) («directiva
EEA»
)
Anwendung
der
richtlinie
2001/42/EG
des
europäischen
parlaments
und
des
rates
zur
strategischen
umweltprüfung
(
11
) (
SUP
-Richtlinie
) [EU]
Aplicación
de
la
DIrectiva
2001/42/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
sobre
la
evaluación
estratégica
ambientaL
(11) ("Directiva
EEA"
)
Anwendung
der
Richtlinie
2001/42/EG
zur
strategischen
Umweltprüfung
(
12
) (
SUP
-Richtlinie
) [EU]
Aplicación
de
la
Directiva
2001/42/CE
(12),
sobre
evaluación
estratégica
medioambiental
(«Directiva
EEA»
)
Anwendung
des
Algemene
nabestaandenwet
(
ANW
) (
niederländisches
Gesetz
über
die
allgemeine
Hinterbliebenenversicherung
) [EU]
Aplicación
de
la
Ley
general
del
seguro
para
personas
a
cargo
sup
érstites
(Algemene
nabestaandenwet
([ANW])
Appellation
d'origine
vin
délimité
de
qualité
sup
érieure
[EU]
Appellation
d'origine
vin
délimité
de
qualité
sup
érieure
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Sup":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners