A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
112 results for ernstes
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Alle
präventiven
und
restriktiven
Maßnahmen
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Bereitstellung
und
Verwendung
von
Verbraucherprodukten
,
welche
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
,
ergriffen
werden
,
sind
im
Rahmen
von
RAPEX
meldepflichtig
. [EU]
Todas
las
categorías
de
medidas
preventivas
y
restrictivas
adoptadas
en
relación
con
la
comercialización
y
el
uso
de
productos
de
consumo
que
entrañan
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
están
sujetas
a
la
obligación
de
notificación
en
el
marco
de
RAPEX
.
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
in
Belarus
sollten
weitere
restriktive
Maßnahmen
verhängt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
gravedad
de
la
situación
en
Belarús
,
deben
imponerse
medidas
restrictivas
adicionales
.
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
in
Belarus
und
im
Einklang
mit
dem
Beschluss
2011/357/GASP
des
Rates
sollten
weitere
Personen
und
Organisationen
in
die
Liste
der
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
,
die
gemäß
Anhang
IA
der
Richtlinie
(
EG
)
Nr
.
765/2006
restriktiven
Maßnahmen
unterliegen
,
aufgenommen
werden
. [EU]
A
la
vista
de
la
gravedad
de
la
situación
en
Belarús
y
de
acuerdo
con
la
Decisión
2011/357/PESC
del
Consejo
,
deben
añadirse
personas
y
entidades
adicionales
a
la
lista
de
personas
y
entidades
sujetas
a
medidas
restrictivas
establecida
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
765/2006
.
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
und
zur
Gewährleistung
von
Kohärenz
mit
dem
Ratsbeschluss
vom
16
.
Februar
2010
sollte
der
Rat
die
erforderliche
Empfehlung
annehmen
. [EU]
Dada
la
gravedad
de
la
situación
, y a
fin
de
garantizar
la
coherencia
con
la
Decisión
del
Consejo
de
16
de
febrero
de
2010
,
resulta
oportuno
que
el
Consejo
adopte
la
correspondiente
recomendación
.
Bei
den
Sprachen
,
die
in
Meldungen
und
Rückmeldungen
sowie
in
Kontakten
zwischen
den
RAPEX-Kontaktstellen
und
der
Kommission
verwendet
werden
,
ist
den
Zielen
von
RAPEX
gebührend
Rechnung
zu
tragen
und
ein
rascher
Austausch
von
Informationen
zwischen
Mitgliedstaaten
und
Kommission
über
Verbraucherprodukte
zu
gewährleisten
,
die
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
. [EU]
El
régimen
lingüístico
de
las
notificaciones
y
reacciones
,
así
como
de
las
comunicaciones
entre
los
puntos
de
contacto
RAPEX
y
la
Comisión
,
debe
tener
en
cuenta
debidamente
los
objetivos
de
RAPEX
y
garantizar
el
rápido
intercambio
de
información
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
sobre
productos
que
entrañan
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
.
Bevor
eine
mitgliedstaatliche
Behörde
beschließt
,
eine
RAPEX-Meldung
zu
übermitteln
,
nimmt
sie
stets
eine
angemessene
Risikobewertung
vor
,
um
zu
beurteilen
,
ob
ein
zu
meldendes
Produkt
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellt
und
ob
die
RAPEX-Meldekriterien
somit
erfüllt
sind
. [EU]
Antes
de
que
la
autoridad
de
un
Estado
miembro
decida
presentar
una
notificación
RAPEX
,
realiza
siempre
la
evaluación
del
riesgo
pertinente
para
verificar
si
el
producto
que
va
a
ser
objeto
de
la
notificación
entraña
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
y,
por
tanto
,
si
se
cumple
uno
de
los
criterios
de
notificación
RAPEX
.
Dabei
könnte
der
erste
Teil
sofort
ausgefüllt
werden
(
Abschnitt
1
bis
5),
der
zweite
Teil
(
Abschnitt
6)
dann
,
wenn
die
Informationen
beschafft
worden
sind
(
ein
Zeitplan
für
die
Übermittlung
der
fehlenden
Angaben
sollte
angegeben
werden
)
und
nur
dann
,
wenn
ein
ernstes
Risiko
vorliegt
oder
wenn
der
Hersteller/Händler
die
Meldung
nur
an
die
für
ihn
zuständige
innerstaatliche
Behörde
schicken
will
. [EU]
Puede
resultar
de
utilidad
dividir
el
formulario
en
dos
partes:
la
primera
parte
debe
cumplimentarse
inmediatamente
(secciones 1 a 5) y
la
segunda
parte
(sección 6)
debe
cumplimentarse
cuando
se
haya
recopilado
la
información
(debería
comunicarse
un
calendario
para
la
transmisión
de
la
información
que
falta
) y
en
caso
de
que
haya
una
situación
de
riesgo
grave
o
en
caso
de
que
el
productor/distribuidor
opte
por
enviar
una
notificación
únicamente
a
la
autoridad
del
Estado
miembro
en
el
que
está
establecido
.
Da
der
Verzehr
dieser
Muscheln
ein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
des
Menschen
darstellt
,
ist
eine
Aussetzung
der
Einfuhr
von
Muscheln
aus
Peru
in
die
Gemeinschaft
angezeigt
. [EU]
Dado
que
el
consumo
de
dichos
moluscos
bivalvos
entraña
un
grave
riesgo
para
la
salud
humana
,
conviene
suspender
las
importaciones
en
la
Comunidad
de
moluscos
bivalvos
procedentes
de
Perú
.
Daher
ist
der
Ausdruck
"Risiko"
in
dieser
Verordnung
zu
verstehen
als
ein
unmittelbares
oder
mittelbares
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
im
Zusammenhang
mit
Lebensmitteln
,
Lebensmittelkontaktmaterial
und
Futtermitteln
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
oder
als
ein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
für
die
Umwelt
im
Zusammenhang
mit
Futtermitteln
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
183/2005
. [EU]
Por
tanto
,
el
término
«riesgo»
utilizado
en
el
presente
Reglamento
debe
entenderse
como
un
riesgo
directo
o
indirecto
para
la
salud
humana
relacionado
con
productos
alimenticios
,
material
en
contacto
con
productos
alimenticios
o
alimentos
para
animales
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
178/2002
o
como
un
riesgo
grave
para
la
salud
humana
,
la
salud
animal
o
el
medio
ambiente
relacionado
con
los
alimentos
para
animales
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
183/2005
.
Danach
kann
die
Kommission
solche
Maßnahmen
treffen
,
wenn
ein
Lebensmittel
wahrscheinlich
ein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
oder
für
die
Umwelt
darstellt
und
diesem
Risiko
durch
Maßnahmen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
oder
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
nicht
auf
zufrieden
stellende
Weise
begegnet
werden
kann
. [EU]
En
él
se
autoriza
a
la
Comisión
a
adoptar
dichas
medidas
cuando
se
ponga
de
manifiesto
la
posibilidad
de
que
un
alimento
constituya
un
riesgo
grave
para
la
salud
humana
,
la
sanidad
animal
o
para
el
medio
ambiente
, y
dicho
riesgo
no
pueda
controlarse
satisfactoriamente
mediante
la
adopción
de
medidas
por
parte
de
los
Estados
miembros
interesados
.
Da
RAPEX
nicht
für
den
Austausch
von
Informationen
über
Produkte
gedacht
ist
,
die
kein
ernstes
Risiko
darstellen
,
dürfen
Maßnahmen
betreffend
solche
Produkte
nicht
nach
dem
RAPEX-Verfahren
gemäß
Artikel
12
der
RaPS
gemeldet
werden
. [EU]
Dado
que
RAPEX
no
está
destinado
al
intercambio
de
información
sobre
productos
que
entrañan
riesgos
que
no
son
graves
,
las
notificaciones
de
medidas
adoptadas
en
relación
con
estos
productos
no
pueden
enviarse
a
través
de
RAPEX
con
arreglo
al
artículo
12
de
la
DSGP
.
Darüber
hinaus
richtet
die
Kommission
nach
Artikel
56
einen
Krisenstab
ein
,
wenn
sie
feststellt
,
"dass
ein
Fall
vorliegt
,
in
dem
ein
von
einem
Lebensmittel
oder
Futtermittel
ausgehendes
ernstes
unmittelbares
oder
mittelbares
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
nicht
durch
die
bereits
getroffenen
Vorkehrungen
verhütet
,
beseitigt
oder
verringert
werden
oder
ausschließlich
durch
Anwendung
der
in
den
Artikeln
53
und
54
genannten
Maßnahmen
angemessen
bewältigt
werden
kann
...". [EU]
Además
,
el
artículo
56
dispone
que
la
Comisión
debe
crear
una
a
célula
de
crisis
«cuando
descubra
una
situación
que
entrañe
un
grave
riesgo
directo
o
indirecto
para
la
salud
humana
que
se
derive
de
alimentos
y
piensos
y
que
no
pueda
prevenirse
,
eliminarse
o
reducirse
a
un
grado
aceptable
mediante
las
medidas
ya
aplicadas
o
no
pueda
gestionarse
adecuadamente
mediante
la
simple
aplicación
de
los
artículos
53
y
54»
.
Das
Auftreten
dieser
Seuche
stellt
ein
ernstes
Risiko
für
den
Tierbestand
der
Gemeinschaft
dar
. [EU]
La
aparición
de
esta
enfermedad
supone
un
grave
riesgo
para
la
cabaña
de
la
Comunidad
.
Das
Auftreten
dieser
Seuche
stellt
ein
ernstes
Risiko
für
den
Tierbestand
der
Gemeinschaft
dar
. [EU]
La
aparición
de
esta
enfermedad
supone
un
grave
riesgo
para
la
cabaña
ganadera
de
la
Comunidad
.
Das
Auftreten
dieser
Seuche
stellt
ein
ernstes
Risiko
für
die
gemeinschaftlichen
Tierbestände
dar
. [EU]
La
aparición
de
esta
enfermedad
supone
un
grave
riesgo
para
la
cabaña
ganadera
de
la
Comunidad
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
RaPS
macht
es
zudem
leichter
,
zu
verhindern
,
dass
gefährliche
Produkte
(
die
kein
ernstes
Risiko
darstellen
)
an
Verbraucher
geliefert
werden
,
und
die
Marktüberwachung
in
den
Mitgliedstaaten
zu
verfolgen
. [EU]
El
mecanismo
de
notificación
previsto
en
el
artículo
11
de
la
DSGP
permite
también
que
resulte
más
fácil
evitar
el
suministro
a
los
consumidores
de
productos
peligrosos
(que
no
presentan
un
riesgo
grave
) y
controlar
las
actividades
de
vigilancia
del
mercado
en
los
Estados
miembros
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
sieht
einen
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
über
Maßnahmen
und
Aktionen
in
Bezug
auf
gefährliche
Produkte
vor
,
die
kein
ernstes
Risiko
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Verbraucher
darstellen
. [EU]
El
procedimiento
de
notificación
contemplado
en
el
artículo
11
de
la
Directiva
2001/95/CE
prevé
un
intercambio
de
información
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
sobre
medidas
y
actuaciones
relacionadas
con
productos
peligrosos
que
no
plantean
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
.
Das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel
11
der
Richtlinie
2001/95/EG
umfasst
den
Informationsaustausch
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
über
Maßnahmen
,
die
in
Bezug
auf
Produkte
ergriffen
worden
sind
,
welche
ein
nicht
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
. [EU]
El
procedimiento
de
notificación
establecido
en
el
artículo
11
de
la
Directiva
2001/95/CE
se
refiere
al
intercambio
de
información
entre
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
sobre
medidas
adoptadas
en
relación
con
productos
que
entrañan
un
riesgo
que
no
es
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
.
Das
Produkt
stellt
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
dar
. [EU]
El
producto
entraña
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
,
Das
RAPEX-Verfahren
gemäß
Artikel
12
der
RaPS
ist
für
Maßnahmen
vorgesehen
,
die
die
Bereitstellung
und
Verwendung
von
Verbraucherprodukten
,
die
ein
ernstes
Gesundheits-
und
Sicherheitsrisiko
für
Verbraucher
darstellen
,
verhindern
,
beschränken
oder
besonderen
Bedingungen
unterwerfen
. [EU]
RAPEX
,
creado
en
virtud
del
artículo
12
de
la
DSGP
,
se
aplica
a
las
medidas
que
impiden
o
limitan
la
comercialización
y
el
uso
de
productos
de
consumo
que
entrañan
un
riesgo
grave
para
la
salud
y
la
seguridad
de
los
consumidores
, y a
las
medidas
que
imponen
condiciones
particulares
al
respecto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ernstes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners