A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
wünschbar
Wünschelrute
Wünschelrutengänger
Wünschelrutengängerin
wünschen
wünschend
wünschenswert
Würde
würdelos
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
129 results for
wünschen
Word division: wün·schen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Am
Ende
des
Seminars
wird
ein
von
der
EU
vorbereiteter
Aktionsplan
vorgestellt
,
mit
dem
den
Ländern
,
die
dies
wünschen
,
Missionen
zur
Überprüfung
ihres
Terrorismusbekämpfungs-Instrumentariums
und
Umstrukturierungsberatung
angeboten
werden
sollen
. [EU]
El
seminario
concluirá
con
la
presentación
de
un
plan
de
acción
elaborado
previamente
por
la
UE
,
destinado
a
proponer
a
los
países
que
lo
deseen
de
misiones
de
auditoría
de
su
dispositivo
de
lucha
antiterrorista
y
asesoramiento
en
reorganización
.
Angeforderte
Daten
(
machen
Sie
in
Ihrer
Anfrage
möglichst
präzise
Angaben
,
auch
zum
Zeitpunkt/Zeitraum
,
über
den
Sie
Informationen
wünschen
) [EU]
Información
solicitada
(sea
lo
más
preciso
posible
,
indicando
la
fecha
o
período
en
el
que
esté
usted
interesado
):
anzugeben
,
dass
sie
wünschen
,
auf
ihr
PM-Konto
über
das
Internet
zuzugreifen
,
und
ein
gesondertes
PM-Konto
in
TARGET2
zu
beantragen
,
falls
sie
darüber
hinaus
wünschen
,
über
den
Netzwerkdienstleister
auf
TARGET2
zugreifen
zu
können
. [EU]
especificar
que
desean
acceder
a
su
cuenta
del
módulo
de
pagos
por
medio
de
internet
, y
solicitar
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
en
TARGET2
separada
si
desean
además
poder
acceder
a
TARGET2
por
medio
del
proveedor
del
servicio
de
red
.
Auf
Antrag
kann
Wortmeldungen
des
Vorsitzes
oder
des
Berichterstatters
des
zuständigen
Ausschusses
und
der
Fraktionsvorsitze
,
die
im
Namen
ihrer
Fraktion
zu
sprechen
wünschen
,
bzw
.
der
Redner
,
die
an
ihrer
Stelle
sprechen
,
Vorrang
gegeben
werden
. [EU]
Se
podrá
conceder
prioridad
de
turno
,
si
así
lo
solicitaren
,
al
presidente
o
al
ponente
de
la
comisión
competente
y a
los
presidentes
de
los
grupos
políticos
que
intervengan
en
nombre
de
su
grupo
, o a
los
oradores
que
los
sustituyan
.
Beide
Seiten
wünschen
,
dass
Afghanistan
in
der
internationalen
Gemeinschaft
eine
uneingeschränkte
und
aktive
Rolle
spielt
,
und
sehen
sich
dem
Aufbau
einer
Zukunft
verpflichtet
,
die
Wohlergehen
sichert
und
frei
ist
von
den
Bedrohungen
durch
Terrorismus
,
Extremismus
und
organisierte
Kriminalität
. [EU]
Ambas
partes
desean
ver
a
Afganistán
desempeñar
plenamente
un
papel
activo
en
la
comunidad
internacional
y
se
comprometen
a
construir
un
porvenir
próspero
,
libre
de
las
amenazas
del
terrorismo
,
el
extremismo
y
la
delincuencia
organizada»
.
Beim
Erreichen
dieser
Obergrenze
sollten
die
Kunden
solche
Dienste
nicht
länger
empfangen
oder
für
sie
zu
zahlen
haben
,
sofern
sie
nicht
ausdrücklich
deren
Fortsetzung
zu
den
in
der
Meldung
angezeigten
Geschäftsbedingungen
wünschen
. [EU]
Al
alcanzarse
este
límite
,
los
clientes
ya
no
deben
recibir
estos
servicios
ni
se
les
deben
facturar
,
salvo
que
soliciten
específicamente
que
se
le
sigan
prestando
estos
servicios
en
los
términos
y
condiciones
señalados
en
la
notificación
.
Beim
Erreichen
dieser
Obergrenze
sollten
die
Kunden
solche
Dienste
nicht
länger
empfangen
und
für
sie
zu
zahlen
haben
,
sofern
sie
nicht
ausdrücklich
deren
Fortsetzung
zu
den
in
der
Meldung
angezeigten
Geschäftsbedingungen
wünschen
. [EU]
Al
alcanzarse
este
límite
,
los
clientes
ya
no
deben
recibir
estos
servicios
ni
se
les
deben
facturar
,
salvo
que
soliciten
específicamente
que
se
le
sigan
prestando
estos
servicios
en
los
términos
y
condiciones
señalados
en
la
notificación
.
Berufsangehörige
,
die
ihre
Befähigungsnachweise
vor
diesem
Zeitpunkt
erworben
haben
,
können
jedoch
,
sofern
sie
dies
wünschen
,
weiterhin
die
Berufsbezeichnung
"Krankengymnast(
in
)"
führen
. [EU]
No
obstante
,
los
profesionales
que
hayan
obtenido
su
titulación
antes
de
esta
fecha
pueden
,
si
lo
desean
,
seguir
utilizando
la
antigua
titulación
de
«Krankengymnast
(in)».
Berufstätigkeiten
des
Vermittlers
,
der
,
ohne
ständig
damit
betraut
zu
sein
,
Verbindungen
zwischen
Personen
herstellt
,
die
Verträge
unmittelbar
miteinander
abzuschließen
wünschen
oder
der
deren
Geschäfte
vorbereitet
oder
bei
ihrem
Abschluss
mithilft
[EU]
Actividades
profesionales
del
intermediario
que
,
sin
estar
encargado
de
ello
permanentemente
,
pone
en
relación
a
las
personas
que
desean
contratar
directamente
,
prepara
sus
operaciones
comerciales
o
ayuda
a
su
realización
.
Besteht
in
Fällen
,
in
denen
die
Ausübung
der
Rechte
die
Zustimmung
mehrerer
Parteien
erfordert
oder
in
denen
die
Rechte
im
Besitz
mehrerer
Parteien
sind
,
ein
Mechanismus
,
der
den
betreffenden
Parteien
die
praktische
Fähigkeit
verleiht
,
ihre
Rechte
gemeinsam
auszuüben
,
wenn
sie
dies
wünschen
? [EU]
Cuando
el
ejercicio
de
los
derechos
requiera
el
acuerdo
de
más
de
una
parte
o
cuando
la
titularidad
de
los
derechos
corresponda
a
más
de
una
parte
,
si
existe
un
mecanismo
que
proporcione
a
esas
partes
la
capacidad
práctica
de
ejercitar
sus
derechos
de
forma
colectiva
si
deciden
hacerlo
.
beteiligen
sich
die
nicht
der
EU
angehörenden
europäischen
NATO-Mitglieder
und
Kanada
an
der
militärischen
Operation
der
EU
,
wenn
sie
dies
wünschen
, [EU]
los
miembros
europeos
de
la
OTAN
no
pertenecientes
a
la
UE
y
Canadá
podrán
participar
en
la
operación
militar
de
la
UE
si
lo
desean
Betroffene
Personen
sollten
,
wenn
sie
dies
wünschen
und
das
nationale
Recht
es
zulässt
,
berechtigt
sein
,
sich
von
Vereinigungen
oder
sonstigen
Einrichtungen
vertreten
zu
lassen
. [EU]
Los
interesados
podrán
ser
representados
por
asociaciones
u
otros
organismos
si
así
lo
desean
y
lo
permite
la
legislación
interna
.
Bitte
nennen
Sie
die
Gründe
,
warum
die
Behörden
Ihres
Mitgliedstaates
dennoch
die
Einreichung
einer
Anmeldung
wünschen
. [EU]
Detállense
las
razones
por
las
cuales
sus
autoridades
quieren
presentar
pese
a
todo
una
notificación
.
Da
Frachtwaggons
häufig
im
internationalen
Verkehr
eingesetzt
werden
und
da
eine
für
die
Instandhaltung
zuständige
Stelle
wünschen
könnte
,
ihre
Werkstätten
in
mehr
als
einem
Mitgliedstaat
zu
nutzen
,
sollte
die
Zertifizierungseinrichtung
ihre
Kontrollen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
durchführen
können
. [EU]
Dado
que
los
vagones
de
mercancías
se
utilizan
con
frecuencia
en
el
tráfico
internacional
y
que
una
entidad
encargada
del
mantenimiento
puede
querer
utilizar
talleres
situados
en
más
de
un
Estado
miembro
,
el
organismo
de
certificación
debe
poder
efectuar
sus
controles
en
toda
la
Comunidad
.
Daher
wünschen
die
Vertragsparteien
die
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2679/98
im
Rahmen
des
EWR-Abkommens
. [EU]
En
consecuencia
,
las
Partes
desean
aplicar
el
Reglamento
(CE)
no
2679/98
tal
como
se
ha
incorporado
al
Acuerdo
EEE
.
Damit
die
Vielfalt
des
Automarkts
und
seine
Fähigkeit
,
unterschiedlichen
Wünschen
der
Verbraucher
gerecht
zu
werden
,
erhalten
bleibt
,
sollten
die
CO2-Ziele
für
Personenkraftwagen
in
linearer
Abhängigkeit
vom
Nutzwert
der
Fahrzeuge
festgesetzt
werden
. [EU]
Para
mantener
la
diversidad
del
mercado
automovilístico
y
su
capacidad
para
hacer
frente
a
las
diferentes
necesidades
de
los
consumidores
,
los
objetivos
de
CO2
para
los
turismos
deben
definirse
en
función
de
la
utilidad
de
los
vehículos
sobre
una
base
lineal
.
Darüber
hinaus
ließ
der
Grad
der
Zusammenarbeit
dieses
Unternehmens
im
Verlauf
der
ganzen
Untersuchung
und
die
Richtigkeit
der
von
ihm
bereitgestellten
Daten
zu
wünschen
übrig
. [EU]
Además
,
el
nivel
de
cooperación
de
esta
empresa
en
la
investigación
,
así
como
la
exactitud
de
los
datos
que
facilitó
,
no
fue
ideal
.
dauerhafte
technische
Unterstützung
beim
Aufbau
und
beim
effektiven
Einsatz
nationaler
Behörden
und
beim
Erlass
der
gemäß
dem
CWÜ
vorgesehenen
einzelstaatlichen
Durchführungsmaßnahmen
in
den
Vertragsstaaten
,
die
dies
wünschen
,
und
[EU]
La
provisión
de
un
apoyo
técnico
sostenido
a
los
Estados
Parte
que
lo
soliciten
, a
fin
de
establecer
y
poner
en
funcionamiento
efectivo
de
Autoridades
Nacionales
y
de
adoptar
las
medidas
de
aplicación
nacionales
a
que
se
refiere
la
CAQ
.
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
der
vereinfachte
Prospekt
Anleger
,
die
nähere
Informationen
zu
derartigen
Vereinbarungen
wünschen
,
auf
den
vollständigen
Prospekt
verweist
.
Letzterer
sollte
jedem
Anleger
einen
Überblick
darüber
ermöglichen
,
an
wen
die
Zahlungen
gehen
und
wie
mögliche
Interessenkonflikte
in
seinem
Interesse
gelöst
werden
. [EU]
Se
recomienda
a
los
Estados
miembros
que
estipulen
que
el
folleto
simplificado
remitirá
al
folleto
completo
para
más
detalles
sobre
este
tipo
de
acuerdos
,
lo
que
permitirá
a
todo
inversor
comprender
a
quién
se
destinan
las
comisiones
y
gastos
y
cerciorarse
de
que
los
posibles
conflictos
de
interés
se
resuelvan
del
modo
que
le
sea
más
favorable
.
Den
Vorsitzenden
und
den
Berichterstattern
der
betroffenen
Ausschüsse
ist
jedoch
für
eine
vom
Präsidenten
zu
bestimmende
Redezeit
das
Wort
zu
erteilen
,
wenn
sie
es
wünschen
. [EU]
No
obstante
,
el
presidente
y
el
ponente
de
las
comisiones
interesadas
podrán
hacer
uso
de
la
palabra
,
si
lo
pidieren
,
durante
el
tiempo
fijado
por
el
Presidente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wünschen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners