A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vervollkommnung
vervollkommnungsfähig
Vervollkommnungsfähigkeit
vervollständigen
vervollständigt
Vervollständigung
verwachsen
Verwachsung
verwackelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
73 results for
vervollständigt
Word division: ver·voll·stän·digt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
07
Der
Antrag
wurde
nicht
innerhalb
der
vom
Gericht
festgesetzten
Frist
vervollständigt
bzw
.
berichtigt
(
Artikel
9
Absatz
2
und
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
c). [EU]
07
La
petición
no
fue
completada
o
rectificada
en
el
plazo
especificado
por
el
órgano
jurisdiccional
(artículo 9.2 y
artículo
11
.1 c)).
Allerdings
sollte
der
spezifische
Bedarf
an
Angaben
hinsichtlich
des
Gehalts
an
gefährlichen
Stoffen
in
Bauprodukten
weiter
untersucht
werden
,
damit
der
Umfang
der
darunter
fallenden
Stoffe
vervollständigt
wird
,
um
ein
hohes
Maß
an
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit
von
Arbeitnehmern
,
die
Bauprodukte
verwenden
,
und
von
Nutzern
der
Bauwerke
zu
gewährleisten
,
auch
in
Bezug
auf
die
Anforderungen
beim
Recycling
und/oder
bei
der
Wiederverwendung
von
Bauteilen
oder
-materialien
. [EU]
No
obstante
,
debe
seguir
investigándose
sobre
la
necesidad
específica
de
información
acerca
del
contenido
de
sustancias
peligrosas
en
los
productos
de
construcción
con
vistas
a
completar
el
abanico
de
sustancias
cubiertas
,
al
objeto
de
garantizar
un
elevado
nivel
de
protección
de
la
salud
y
la
seguridad
de
los
trabajadores
que
utilizan
productos
de
construcción
y
de
los
usuarios
de
las
obras
de
construcción
,
incluyendo
los
aspectos
relativos
a
los
requisitos
de
reutilización
o
reciclaje
de
componentes
o
materiales
.
Andererseits
gilt
,
dass
wenn
die
Nettokosten
für
die
Erfüllung
des
öffentlichen
Auftrags
das
Steueraufkommen
übersteigen
,
die
Differenz
mit
Beiträgen
aus
dem
Staatshaushalt
vervollständigt
wird
. [EU]
Por
otro
lado
,
cuando
los
costes
netos
de
la
obligación
del
servicio
público
sean
superiores
a
la
recaudación
generada
por
los
impuestos
,
la
diferencia
se
completará
con
contribuciones
de
los
Presupuestos
Generales
del
Estado
.
Auf
der
außerordentlichen
Tagung
des
Europäischen
Rates
am
23
.
und
24
.
März
2000
in
Lissabon
wurde
ein
strategisches
Ziel
für
die
Europäische
Union
vereinbart
,
das
unter
anderem
eine
aktive
Beschäftigungspolitik
beinhaltet
,
die
dem
lebenslangen
Lernen
mehr
Bedeutung
einräumt
;
dieses
wurde
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
am
15
.
und
16
.
Juni
2001
in
Göteborg
durch
die
Strategie
für
nachhaltige
Entwicklung
vervollständigt
. [EU]
El
Consejo
Europeo
extraordinario
de
Lisboa
de
los
días
23
y
24
de
marzo
de
2000
fijó
para
la
Unión
Europea
un
objetivo
estratégico
cuya
consecución
requiere
,
entre
otros
aspectos
,
una
política
activa
de
empleo
que
atribuya
más
importancia
al
aprendizaje
permanente
,
al
que
vino
a
completar
la
estrategia
sobre
el
desarrollo
sostenible
adoptada
por
el
Consejo
Europeo
de
Gotemburgo
de
los
días
15
y
16
de
junio
de
2001
.
Außerdem
ist
die
Maßnahme
dem
italienischen
Staat
zuzuordnen
,
denn
der
Beschluss
über
die
Gewährung
des
genannten
Darlehens
wurde
am
22
.
April
2008
vom
italienischen
Ministerrat
gefasst
und
durch
das
Gesetzesdekret
Nr
.
93
vom
27
.
Mai
2008
vervollständigt
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
medida
es
imputable
al
Estado
italiano
,
ya
que
la
decisión
de
conceder
el
citado
préstamo
fue
adoptada
por
el
Consejo
de
Ministros
italiano
el
22
de
abril
de
2008
y
se
completó
mediante
el
Decreto
Ley
no
93
,
de
27
de
mayo
de
2008
.
Außerdem
vervollständigt
diese
Ware
die
Warenpalette
des
betreffenden
Unternehmens
. [EU]
Además
,
las
ventas
de
este
producto
completaban
su
propia
gama
de
productos
.
Bei
unvollständigen
Fahrzeugen
dürfen
die
Mitgliedstaaten
und
die
Schweiz
den
Verkauf
nicht
verbieten
,
jedoch
können
sie
ihre
ständige
Zulassung
und
ihre
Inbetriebnahme
verweigern
,
solange
sie
nicht
vervollständigt
sind
. [EU]
En
el
caso
de
vehículos
incompletos
,
ni
Suiza
ni
ninguno
de
los
Estados
miembros
podrán
prohibir
la
venta
de
tales
vehículos
pero
podrán
denegar
su
matriculación
permanente
y
su
puesta
en
circulación
hasta
que
estén
completos
.
Bestimmte
Daten
sollten
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
damit
die
statistische
Erfassung
des
Tourismus
auf
nationaler
Ebene
vervollständigt
werden
kann
. [EU]
Es
necesario
poner
determinados
datos
a
disposición
de
los
Estados
miembros
a
fin
de
completar
la
cobertura
estadística
del
turismo
a
escala
nacional
.
Daher
ist
deutlich
,
dass
die
Unterlagen
nicht
vervollständigt
werden
und
es
somit
dem
berichterstattenden
Mitgliedstaat
nicht
möglich
sein
wird
,
einen
Bewertungsbericht
über
Aviglycin-HCl
auszuarbeiten
und
an
die
Kommission
,
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
zu
übermitteln
. [EU]
En
consecuencia
,
está
claro
que
el
expediente
no
será
documentalmente
conforme
,
por
lo
que
no
será
posible
que
el
Estado
miembro
ponente
elabore
un
informe
de
evaluación
sobre
la
aviglicina
HCl
y
lo
distribuya
a
la
Comisión
, a
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
y a
los
demás
Estados
miembros
.
Das
Ausfuhrbegleitdokument
wird
ausgedruckt
auf
der
Grundlage
der
Angaben
in
der
Ausfuhranmeldung
,
die
gegebenenfalls
vom
Anmelder/Vertreter
geändert
und/oder
von
der
Ausfuhrzollstelle
geprüft
und
wie
folgt
vervollständigt
wurden:
[EU]
El
documento
de
acompañamiento
de
exportación
se
imprimirá
sobre
la
base
de
los
datos
suministrados
por
la
declaración
de
exportación
,
modificada
en
su
caso
por
el
declarante/representante
o
asimismo
verificada
por
la
aduana
de
exportación
, y
completada
con:
das
im
Anhang
vorgesehene
Formblatt
nicht
vollständig
oder
offensichtlich
unrichtig
ausgefüllt
wurde
und
nicht
innerhalb
einer
von
der
Vollstreckungsbehörde
gesetzten
angemessenen
Frist
vervollständigt
oder
berichtigt
worden
ist
. [EU]
si
el
formulario
previsto
en
el
anexo
está
incompleto
o
es
manifiestamente
incorrecto
y
no
se
ha
completado
o
subsanado
en
un
plazo
razonable
fijado
por
la
autoridad
de
ejecución
.
das
im
Anhang
vorgesehene
Formblatt
nicht
vollständig
oder
offensichtlich
unrichtig
ausgefüllt
wurde
,
und
zwar
solange
,
bis
das
Formblatt
vervollständigt
oder
berichtigt
worden
ist
,
oder
[EU]
si
el
formulario
previsto
en
el
anexo
está
incompleto
o
es
manifiestamente
incorrecto
,
hasta
que
se
complete
o
se
corrija
, o
Das
Versandbegleitdokument
wird
ausgedruckt
auf
der
Grundlage
der
Angaben
in
der
Versandanmeldung
,
die
gegebenenfalls
vom
Hauptverpflichteten
geändert
oder
von
der
Abgangsstelle
geprüft
und
wie
folgt
vervollständigt
wurden:
[EU]
El
documento
de
acompañamiento
de
tránsito
se
imprimirá
sobre
la
base
de
los
datos
suministrados
por
la
declaración
de
tránsito
,
modificada
en
su
caso
por
el
obligado
principal
o
verificada
por
la
aduana
de
partida
, y
completada
con:
Das
Verzeichnis
wird
vervollständigt
,
sobald
diese
Methoden
auf
Gemeinschaftsebene
festgelegt
worden
sind
. [EU]
Convendrá
completar
esta
lista
tan
pronto
como
estos
métodos
hayan
sido
adoptados
.
Demnach
ist
die
Prüfziffer
0,
worauf
die
Grundnummer
zur
Registriernummer
31
51
3320
198-0
vervollständigt
wird
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
dígito
de
control
será
0 y,
en
consecuencia
,
el
número
básico
será
el
número
de
registro
31
51
3320
198
–
; 0.
Demnach
ist
die
Prüfziffer
0,
worauf
die
Grundnummer
zur
Registriernummer
31
513
3204-0
vervollständigt
wird
. [EU]
Por
lo
tanto
el
dígito
de
control
será
0 y
el
número
básico
será
el
número
de
registro
31
513
3204-0
.
Der
Antrag
wurde
im
Dezember
2008
vervollständigt
. [EU]
Esta
solicitud
se
completó
en
diciembre
de
2008
.
Der
Code
wird
durch
einen
Verweis
auf
den
betreffenden
Mitgliedstaat
vervollständigt
. [EU]
El
código
se
completará
con
una
referencia
al
Estado
miembro
en
cuestión
.
Der
Erfassungsbereich
der
Rechtsgrundlagen
für
die
gemeinschaftliche
Verkehrsstatistik
wird
für
alle
Verkehrsträger
konsolidiert
und
vervollständigt
. [EU]
Se
consolidará
y
culminará
el
suministro
de
bases
jurídicas
para
las
estadísticas
comunitarias
sobre
transporte
en
todos
los
modos
de
transporte
.
Der
Registrant
vervollständigt
sein
Registrierungsdossier
und
übermittelt
es
der
Agentur
innerhalb
dieser
Frist
. [EU]
El
solicitante
deberá
completar
su
solicitud
de
registro
y
presentarla
a
la
Agencia
en
el
plazo
establecido
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vervollständigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners