A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for respaldadas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Allerdings
hat
die
Kommission
noch
keine
spezifischen
Kriterien
für
die
Beurteilung
von
Beihilfemaßnahmen
ausgearbeitet
,
die
speziell
auf
diese
Ziele
ausgerichtet
sind
,
wenngleich
solche
Maßnahmen
häufig
im
Rahmen
der
Regionalpolitik
der
Gemeinschaft
durch
den
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
gefördert
werden
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
aún
no
elaboró
criterios
específicos
para
evaluar
las
medidas
de
ayuda
específicamente
orientadas
a
estos
objetivos
aunque
,
en
el
marco
de
la
política
regional
de
la
Comunidad
,
tales
medidas
a
menudo
están
respaldadas
por
el
Fondo
Europeo
de
Desarrollo
Regional
.
Annahme
und
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
über
die
interne
Finanzkontrolle
im
staatlichen
Bereich
und
der
zugehörigen
Maßnahmen
,
unterstützt
durch
die
erforderliche
Umsetzungskapazität
. [EU]
Adoptar
y
aplicar
legislación
en
materia
de
control
interno
de
las
finanzas
públicas
y
las
políticas
inherentes
al
mismo
,
respaldadas
por
una
capacidad
de
aplicación
adecuada
.
APP
konnte
dies
durch
keinerlei
Belege
stützen
,
so
dass
das
Vorbringen
zurückgewiesen
werden
musste
. [EU]
Las
alegaciones
de
APP
no
estaban
respaldadas
por
ninguna
prueba
,
por
lo
que
hubieron
de
ser
rechazadas
.
Außerdem
widmeten
sich
einige
der
unterstützten
Tätigkeiten
der
Senkung
der
Gewalt
zwischen
Fans
sowie
nachbarschaftlichen
Aktivitäten
. [EU]
Además
,
algunas
de
las
actividades
respaldadas
estaban
orientadas
a
reducir
la
violencia
entre
los
seguidores
y a
actividades
en
favor
del
vecindario
.
Bei
den
nach
der
Unterrichtung
über
die
vorläufigen
Feststellungen
angegebenen
Beträgen
handelt
es
sich
um
neue
Informationen
,
die
weder
durch
Angaben
aus
der
Rechnungslegung
noch
durch
andere
überprüfbare
Beweise
belegt
wurden
. [EU]
Las
cuantías
facilitadas
tras
la
divulgación
de
las
conclusiones
provisionales
son
informaciones
nuevas
,
que
no
están
respaldadas
por
información
contable
u
otras
pruebas
comprobables
Bei
Evaluierungen
der
im
Zusammenhang
mit
dem
ESF
durchgeführten
Aktionen
wird
auch
der
Beitrag
der
aus
dem
ESF
kofinanzierten
Aktionen
zur
Umsetzung
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
und
zu
den
Zielen
der
Gemeinschaft
in
den
Bereichen
soziale
Eingliederung
,
Nichtdiskriminierung
und
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
und
allgemeine
und
berufliche
Bildung
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
beurteilt
. [EU]
Las
evaluaciones
realizadas
en
relación
con
las
intervenciones
del
FSE
analizarán
también
la
contribución
de
las
medidas
respaldadas
por
el
FSE
a
la
aplicación
de
la
Estrategia
Europea
de
Empleo
y a
la
consecución
de
los
objetivos
de
la
Comunidad
en
materia
de
inclusión
social
,
no
discriminación
e
igualdad
entre
mujeres
y
hombres
, y
de
educación
y
formación
en
el
Estado
miembro
considerado
.
Bestätigungen
für
diese
Feststellungen
fanden
sich
ferner
in
den
Informationen
,
die
im
Rahmen
ähnlicher
Verfahren
in
den
USA
veröffentlicht
wurden
. [EU]
Estas
conclusiones
también
están
respaldadas
por
la
información
publicada
en
relación
con
procedimientos
similares
en
los
Estados
Unidos
.
Da
die
Behauptung
des
industriellen
Verbrauchers
keine
neuen
Gesichtspunkte
einbrachte
und
sein
Vorbringen
nicht
belegt
wurde
,
wird
das
Argument
zurückgewiesen
. [EU]
Dado
que
la
alegación
del
consumidor
industrial
no
aportaba
ningún
elemento
nuevo
y
que
sus
afirmaciones
no
estaban
reSpAldadas
por
pruebas
,
se
rechaza
este
argumento
.
Da
kein
wirklich
interoperables
und
grenzüberschreitendes
Profil
für
das
QC
existiert
,
können
die
erforderlichen
Informationen
auch
noch
andere
Angaben
als
die
"Service
digital
identity"
einer
einzelnen
(
Root
)
CA
enthalten
.
Dies
gilt
insbesondere
für
Informationen
zur
Angabe
des
QC-Status
des
ausgestellten
Zertifikats
und
darüber
,
ob
die
unterstützten
Signaturen
von
einer
SSCD
erzeugt
wurden
. [EU]
En
la
medida
en
que
no
existe
un
perfil
del
QC
verdaderamente
interoperable
y
transfronterizo
,
la
información
exigida
podría
incluir
información
distinta
de
la
«Service
digital
identity»
de
una
única
CA
(raíz),
en
particular
información
que
identifique
la
calidad
de
QC
del
certificado
expedido
, y
si
las
firmas
respaldadas
están
o
no
creadas
mediante
un
SSCD
.
Darüber
hinaus
hat
die
Verkaufsprognose
in
diesen
Ländern
keine
hinreichenden
Grundlagen
. [EU]
Además
,
las
previsiones
de
ventas
en
estos
países
no
venían
respaldadas
por
información
suficiente
.
Darüber
hinaus
merkt
BT
an
,
dass
die
gemeinschaftsrechtlichen
Lösungen
durch
eine
Analyse
des
innerstaatlichen
Rechts
bestätigt
würden
. [EU]
De
modo
superfluo
,
BT
observa
que
las
soluciones
del
Derecho
comunitario
se
ven
respaldadas
por
el
análisis
del
Derecho
interno
.
Das
Programm
entspricht
den
Empfehlungen
des
Berichts
der
vom
Europäischen
Rat
(
Kopenhagen
,
November
2002
)
eingerichteten
Sachverständigengruppe
ERCEG
,
die
auf
verschiedenen
Tagungen
des
Rates
(
November
2003
,
11
.
März
2004
,
25
.
und
26
.
März
2004
,
26
.
November
2004
)
bekräftigt
und
vom
Europäischen
Parlament
unterstützt
wurden
. [EU]
El
programa
atiende
a
las
recomendaciones
formuladas
en
el
informe
del
ERCEG
,
instituido
por
el
Consejo
Europeo
de
Copenhague
(noviembre
de
2002
), y
que
fueron
reiteradas
por
Consejos
sucesivos
(noviembre
de
2003
,
11
de
marzo
de
2004
,
25
y
26
de
marzo
de
2004
y
26
de
noviembre
de
2004
), y
respaldadas
por
el
Parlamento
Europeo
.
Das
Risikogewicht
,
das
nach
den
Artikeln
78
bis
83
bei
Vorliegen
einer
unmittelbaren
Forderungsposition
in
Form
des
Sicherungsinstruments
zuzuweisen
wäre
,
wird
den
durch
den
Marktwert
der
anerkannten
Sicherheit
gedeckten
Teilen
der
Forderungswerte
zugewiesen
. [EU]
La
ponderación
de
riesgo
que
se
asignaría
con
arreglo
a
los
artículos
78
a
83
si
el
acreedor
tuviera
una
exposición
directa
al
instrumento
de
garantía
real
se
aplicará
a
las
fracciones
de
los
valores
de
exposición
que
estén
respaldadas
por
el
valor
de
mercado
de
una
garantía
real
reconocida
.
Das
Risikogewicht
,
das
nach
den
Artikeln
78
bis
83
bei
Vorliegen
einer
unmittelbaren
Forderungsposition
in
Form
des
Sicherungsinstruments
zuzuweisen
wäre
,
wird
den
durch
den
Marktwert
der
anerkannten
Sicherheit
gedeckten
Forderungsteilen
zugewiesen
. [EU]
La
ponderación
de
riesgo
que
se
asignaría
con
arreglo
a
los
artículos
78
a
83
si
el
acreedor
tuviera
una
exposición
directa
al
instrumento
de
garantía
real
se
aplicará
a
aquellas
partes
de
los
créditos
que
se
encuentren
respaldadas
por
el
valor
de
mercado
de
una
garantía
real
reconocida
.
Die
Bedenken
werden
außerdem
weder
durch
die
gegenwärtige
Marktlage
bestätigt
,
noch
verursacht
die
geplante
Beihilfe
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
. [EU]
A
su
juicio
,
las
dudas
expresadas
no
se
ven
respaldadas
por
la
actual
situación
del
mercado
, y
la
ayuda
prevista
no
falsea
la
competencia
.
Die
Behauptungen
der
Beschwerdeführer
wurden
allerdings
auch
nicht
mit
genauen
Zahlen
zu
den
Zahlungen
an
die
Tierkörperbeseitigungsunternehmen
und
zu
den
Kosten
durch
die
Erbringung
des
ÖTD
untermauert
,
aus
denen
hervorgegangen
wäre
,
dass
ein
Überausgleich
zugunsten
dieser
Unternehmen
erfolgt
wäre
. [EU]
Sin
embargo
,
es
cierto
que
las
alegaciones
de
los
denunciantes
tampoco
estaban
respaldadas
por
cifras
concretas
relativas
a
los
pagos
en
favor
de
las
empresas
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
y a
los
costes
generados
por
la
prestación
del
servicio
de
recogida
y
eliminación
de
residuos
animales
que
pudieran
demostrar
una
sobrecompensación
en
favor
de
dichas
empresas
.
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
achten
bei
der
Überprüfung
von
Anträgen
auf
Ausfuhrerstattungen
,
die
sich
auf
Bescheinigungen
internationaler
Kontroll-
und
Überwachungsgesellschaften
stützen
,
insbesondere
auf
folgende
Aspekte
der
Bescheinigung:
[EU]
A
la
hora
de
controlar
las
solicitudes
de
restituciones
por
exportación
respaldadas
por
certificados
expedidos
por
las
SV
,
las
autoridades
de
los
Estados
miembros
deberán
prestar
especial
atención
a
los
siguientes
aspectos
relativos
a
la
certificación:
Die
Behörden
der
Republik
Moldau
haben
sich
zu
wirtschaftlicher
Stabilisierung
und
strukturellen
Reformen
verpflichtet
,
die
vom
Internationalen
Währungsfonds
(
IWF
)
durch
eine
am
5.
Mai
2006
genehmigte
dreijährige
Vereinbarung
im
Rahmen
der
Armutsbekämpfungs-
und
Wachstumsfazilität
(
Poverty
Reduction
and
Growth
Facility
,
PRGF
)
unterstützt
wird
. [EU]
Las
autoridades
de
Moldova
se
han
comprometido
a
realizar
reformas
estructurales
y
promover
la
estabilización
económica
, y, a
este
respecto
,
son
respaldadas
por
el
Fondo
Monetario
Internacional
(FMI)
en
el
marco
de
un
acuerdo
trienal
sobre
el
Servicio
financiero
de
reducción
de
la
pobreza
y
crecimiento
(SRPC),
que
fue
aprobado
el
5
de
mayo
de
2006
.
Die
effiziente
und
wirksame
Umsetzung
der
aus
dem
ESF
unterstützten
Aktionen
ist
von
einer
verantwortungsvollen
Verwaltung
und
einer
Partnerschaft
zwischen
allen
relevanten
territorialen
und
sozioökonomischen
Akteuren
,
insbesondere
den
Sozialpartnern
,
und
anderen
Beteiligten
auch
auf
der
nationalen
,
regionalen
und
lokalen
Ebene
abhängig
. [EU]
La
realización
eficiente
y
eficaz
de
las
intervenciones
respaldadas
por
el
FSE
descansa
en
la
buena
gobernanza
y
en
la
cooperación
entre
todos
los
agentes
territoriales
y
socioeconómicos
pertinentes
,
en
particular
,
los
interlocutores
sociales
y
demás
interesados
a
escala
nacional
,
regional
y
local
.
Die
Kommission
ist
jedoch
den
Zielen
ihrer
Initiative
für
eine
bessere
Rechtsetzung
und
der
Notwendigkeit
verpflichtet
,
Vorschläge
durch
eine
umfassende
Bewertung
von
Auswirkungen
und
Nutzen
zu
untermauern
. [EU]
La
Comisión
está
comprometida
,
no
obstante
,
con
los
objetivos
de
su
iniciativa
encaminada
a
legislar
mejor
y
la
necesidad
de
que
las
propuestas
estén
respaldadas
por
una
evaluación
pormenorizada
de
sus
repercusiones
y
efectos
favorables
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "respaldadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners