A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for proyectados
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
.1
Das
System
mit
Zubehör
muss
auf
geeignete
Weise
so
ausgelegt
sein
,
dass
es
gegen
Spannungsschwankungen
und
Ausgleichsvorgänge
bei
der
Energieversorgung
,
Änderungen
der
Raumtemperatur
,
Vibration
,
Feuchtigkeit
,
Schlag
,
Stoß
und
Korrosion
,
wie
sie
normalerweise
auf
Schiffen
vorkommen
,
unempfindlich
ist
. [EU]
.1
El
sistema
y
el
equipo
estarán
proyectados
de
modo
que
resistan
las
variaciones
de
tensión
y
sobretensiones
,
los
cambios
de
temperatura
ambiente
,
las
vibraciones
,
la
humedad
,
los
choques
,
los
golpes
y
la
corrosión
que
se
dan
normalmente
a
bordo
de
los
buques
.
.1
Diese
Regel
gilt
für
Fahrgastschiffe
,
die
zur
Beförderung
von
Güterfahrzeugen
und
Begleitpersonal
vorgesehen
oder
hergerichtet
sind
. [EU]
.1
La
presente
regla
se
aplica
a
los
buques
de
pasaje
,
proyectados
o
adaptados
para
transportar
vehículos
de
mercancías
y
el
personal
de
estos
.
.1
Diese
Regel
gilt
für
Fahrgastschiffe
,
die
zur
Beförderung
von
Güterfahrzeugen
und
Begleitpersonal
vorgesehen
oder
hergerichtet
sind
. [EU]
.1
La
presente
regla
se
aplica
a
los
buques
de
pasaje
,
proyectados
o
adaptados
para
transportar
vehículos
de
mercancías
y
el
personal
de
éstos
.
.2.1
müssen
stark
genug
und
in
der
Lage
sein
,
das
Schiff
bei
höchster
Dienstgeschwindigkeit
voraus
zu
steuern
,
und
so
konstruiert
,
dass
sie
bei
höchster
Rückwärtsgeschwindigkeit
nicht
beschädigt
werden
[EU]
.2.1
tendrán
resistencia
suficiente
y
permitirán
el
gobierno
del
buque
a
la
velocidad
máxima
de
servicio
en
marcha
avante
, y
habrán
sido
proyectados
de
modo
que
no
sufran
avería
a
la
velocidad
máxima
de
marcha
atrás
.5 .1
Für
Schiffe
mit
besonderem
Verwendungszweck
,
wie
z. B.
Auto-
oder
Eisenbahnfähren
,
auf
denen
Schotte
für
die
senkrechten
Hauptbrandabschnitte
mit
dem
Verwendungszweck
der
Schiffe
unvereinbar
sein
würden
,
muss
an
deren
Stelle
ein
gleichwertiger
Schutz
erreicht
werden
,
indem
man
die
Räume
in
horizontale
Brandabschnitte
unterteilt
. [EU]
.5 .1
En
buques
proyectados
para
fines
especiales
,
como
los
transbordadores
de
automóviles
y
de
vagones
de
ferrocarril
,
en
los
que
la
provisión
de
mamparos
de
zonas
verticales
principales
sería
incompatible
con
el
fin
al
que
se
destinan
,
se
obtendrá
una
protección
equivalente
mediante
la
división
del
espacio
en
zonas
horizontales
.
Andere
Flaschenzüge
(
ohne
Elektromotor
) [EU]
Tornos
para
el
ascenso
y
descenso
de
jaulas
o
de
montacargas
en
los
pozos
de
minas
;
tornos
especialmente
proyectados
para
el
interior
de
las
minas
Andere
Kraftfahrzeuge
zu
besonderen
Zwecken
(z. B.
Abschleppwagen
,
Straßenkehrwagen
,
Straßensprengwagen
,
Werkstattwagen
,
Wagen
mit
Röntgenanlage
) [EU]
Los
demás
vehículos
automóviles
para
usos
especiales
,
excepto
los
proyectados
principalmente
para
el
transporte
de
personas
, n.c.o.p.
Andere
Maschinen
,
Apparate
und
Geräte
,
zum
Aufbau
auf
Straßenfahrzeuge
hergerichtet
[EU]
Las
demás
máquinas
y
aparatos
proyectados
para
montarlos
en
un
vehículo
de
carretera
An
einem
Fahrzeug
,
das
speziell
für
den
Transport
eines
Containers
oder
eines
Wechselaufbaus
konzipiert
und
gebaut
und
nicht
nur
umgebaut
ist
,
darf
die
Oberkante
der
seitlichen
Schutzeinrichtung
gemäß
Absatz
7.7.1
und
7.7.2
festgelegt
werden
,
wobei
der
Container
oder
Aufbau
als
Teil
des
Fahrzeugs
gilt
. [EU]
En
vehículos
especialmente
proyectados
y
construidos
, y
no
solamente
adaptados
,
para
llevar
un
contenedor
o
una
caja
desmontable
,
el
borde
superior
del
protector
lateral
podrá
determinarse
de
acuerdo
con
los
puntos
7.7.1 y 7.7.2,
considerándose
el
contenedor
o
caja
desmontable
una
parte
del
vehículo
.
Angesichts
der
erwarteten
Wirkung
der
Entlastungsmaßnahme
und
der
voraussichtlichen
Ergebnisse
nach
Steuern
(
siehe
Schaubilder
3
und
4)
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Citadele
Banka
nicht
in
der
Lage
sein
wird
,
die
geforderte
Vergütung
(
einschließlich
einer
vollständigen
Rückforderung
)
für
die
Entlastungsmaßnahme
zu
zahlen
,
während
die
Rentabilität
noch
wiederhergestellt
wird
. [EU]
Vistos
el
efecto
estimado
del
rescate
de
activos
y
los
ingresos
netos
proyectados
(véanse
los
cuadros
3 y 4),
la
Comisión
opina
que
Citadele
banka
no
podrá
pagar
la
remuneración
requerida
(incluido
un
reembolso
total
)
por
dicho
rescate
y
recuperar
simultáneamente
su
viabilidad
.
Anhänger
,
die
speziell
für
den
Transport
sehr
langer
unteilbarer
Güter
,
wie
Langholz
,
Eisenträger
usw
.,
ausgelegt
und
gebaut
sind
[EU]
Los
remolques
especialmente
proyectados
y
construidos
para
el
transporte
de
cargas
muy
largas
,
de
longitud
indivisible
,
tales
como
vigas
,
barras
de
acero
,
etc
.
Ausgehend
von
der
Regressionsanalyse
berechnet
der
Hersteller
die
Emissionswerte
für
jeden
Schadstoff
zu
Beginn
des
Prüfbetriebs
und
während
der
für
den
Motor
geltenden
Nutzlebensdauer
durch
Extrapolation
der
Regressionsgleichung
gemäß
Nummer
3.5.1. [EU]
A
partir
de
los
resultados
del
análisis
de
regresión
,
el
fabricante
calculará
los
valores
de
emisión
proyectados
para
cada
contaminante
al
principio
del
programa
de
rodaje
y
durante
la
vida
útil
aplicable
al
motor
objeto
de
ensayo
por
extrapolación
de
la
ecuación
de
regresión
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
punto
3.5.1.
Auswirkungen
der
voraussichtlichen
Ausfuhrmengen
und
Preise
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
[EU]
Impacto
en
la
industria
de
la
Comunidad
de
los
volúmenes
de
exportación
proyectados
y
de
los
efectos
de
los
precios
en
caso
de
derogación
de
las
medidas
Auswirkungen
der
voraussichtlichen
Ausfuhrmengen
und
Preise
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
[EU]
Incidencia
en
la
industria
de
la
Comunidad
de
los
volúmenes
de
exportación
y
los
efectos
de
los
precios
proyectados
en
caso
de
que
se
deroguen
las
medidas
Bei
der
Strategie
der
Zusammensetzung
der
Assets
müsste
die
PI
die
Fälligkeitsprofile
der
Einlagen
anhand
vernünftiger
historischer
Zeitreihen
und
Hypothesen
berücksichtigen
und
daraufhin
eine
unter
dem
Aspekt
der
Fälligkeiten
und
des
Kreditprofils
möglichst
kongruente
Anlagestrategie
konzipieren
. [EU]
La
estrategia
de
colocación
de
activos
de
PI
debería
tener
en
cuenta
los
perfiles
proyectados
de
la
duración
de
los
depósitos
sobre
la
base
de
series
históricas
y
supuestos
razonables
con
el
fin
de
establecer
la
estrategia
más
apropiada
de
inversión
en
términos
de
vencimiento
y
perfil
del
crédito
.
BEI
EINEM
AUSSERKRAFTTRETEN
DER
MASSNAHMEN
ZU
ERWARTENDE
MENGEN-
UND
PREISEFFEKTE
AUF
DIE
LAGE
DES
WIRTSCHAFTSZWEIGS
DER
UNION
[EU]
IMPACTO
EN
LA
SITUACIÓN
DE
LA
INDUSTRIA
DE
LA
UNIÓN
DE
LOS
VOLÚMENES
PROYECTADOS
Y
DE
LOS
EFECTOS
PARA
LOS
PRECIOS
EN
CASO
DE
EXPIRACIÓN
DE
LAS
MEDIDAS
Beim
Entwurf
interoperabler
Fahrzeuge
wird
für
ein
gewisses
Maß
von
Seitenwindstabilität
gesorgt
,
die
in
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
durch
einen
Referenzsatz
charakteristischer
Windkurven
definiert
wird
. [EU]
Los
vehículos
interoperables
están
proyectados
para
asegurar
un
cierto
nivel
de
estabilidad
frente
a
los
vientos
transversales
,
que
se
define
en
la
ETI
del
material
rodante
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
por
referencia
a
un
conjunto
de
curvas
de
viento
características
.
Bei
Motoren
mit
einem
Abgasnachbehandlungssystem
ist
der
Verschlechterungsfaktor
für
jeden
Schadstoff
das
Verhältnis
zwischen
den
Emissionswerten
während
der
Nutzungsdauer
und
am
Beginn
des
Prüfbetriebs
. [EU]
Para
los
motores
equipados
con
un
sistema
de
postratamiento
de
gases
de
escape
,
el
factor
de
deterioro
para
cada
contaminante
será
la
relación
entre
los
valores
de
emisión
proyectados
durante
el
período
de
vida
útil
y
al
inicio
del
programa
de
rodaje
.
Bei
nicht
mit
einem
Abgasnachbehandlungssystem
ausgerüsteten
Motoren
ist
der
Verschlechterungsfaktor
für
jeden
Schadstoff
die
Differenz
zwischen
den
Emissionswerten
während
der
Nutzungsdauer
und
am
Beginn
des
Prüfbetriebs
. [EU]
Para
los
motores
no
equipados
con
un
sistema
de
postratamiento
de
gases
de
escape
,
el
factor
de
deterioro
para
cada
contaminante
será
la
diferencia
entre
los
valores
de
emisión
proyectados
durante
el
período
de
vida
útil
y
al
inicio
del
programa
de
rodaje
.
Bei
Schiffen
,
die
mit
Kielfall
entworfen
sind
,
verläuft
die
Wasserlinie
,
in
der
diese
Länge
gemessen
wird
,
parallel
zur
Konstruktionswasserlinie
[EU]
En
los
buques
proyectados
con
línea
inclinada
,
la
flotación
de
referencia
para
medir
la
eslora
será
paralela
a
la
flotación
de
proyecto
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proyectados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners