A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for proyectados
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
CPA
28
.22.12:
Fördermaschinen
für
Bergwerke
,
zum
Hochziehen
und
Herablassen
der
Förderkörbe
oder
Skips
;
Spezialzugwinden
für
den
Untertagebergbau
;
andere
Zugwinden
;
Spille
[EU]
CPA
28
.22.12:
Tornos
para
los
pozos
de
minas
;
tornos
especialmente
proyectados
para
el
interior
de
las
minas
;
otros
tornos
;
cabrestantes
CPA
29
.20.21:
Warenbehälter
(
Container
) (
einschließlich
solcher
für
Flüssigkeiten
oder
Gase
,
speziell
für
eine
oder
mehrere
Beförderungsarten
gebaut
oder
ausgestattet
) [EU]
CPA
29
.20.21:
Contenedores
especialmente
proyectados
para
el
transporte
en
uno
o
varios
medios
de
transporte
der
Umrandung
der
leuchtenden
Fläche
,
die
auf
die
Außenfläche
der
Abschlussscheibe
projiziert
wird
(
a-b
) [EU]
o
bien
de
los
límites
de
la
superficie
iluminante
proyectados
sobre
la
superficie
exterior
de
la
lente
(a-b)
die
Art
der
mechanischen
Kupplung
muss
zusammen
mit
den
nominalen
maximalen
Auslegungswerten
für
die
Zug-
und
Druckkraft
in
das
Fahrzeugregister
gemäß
der
Definition
in
Abschnitt
4.8
dieser
TSI
eingetragen
werden
. [EU]
El
tipo
de
enganche
mecánico
junto
con
los
valores
proyectados
nominales
de
las
fuerzas
tensoras
y
compresoras
de
este
tipo
de
enganche
se
registrará
en
el
registro
del
material
rodante
definido
en
la
cláusula
4.8
de
la
presente
ETI
.
die
Auswirkungen
von
Unterschieden
zwischen
tatsächlichen
und
ursprünglich
angenommenen
Gehaltssteigerungen
auf
die
Höhe
der
in
früheren
Jahren
erdienten
Leistungen
(
nachzuverrechnender
Dienstzeitaufwand
entsteht
nicht
,
da
die
Gehaltsentwicklung
über
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
berücksichtigt
ist
) [EU]
el
efecto
sobre
el
importe
de
la
obligación
de
pagar
las
prestaciones
por
servicios
de
años
anteriores
,
de
las
diferencias
entre
los
incrementos
reales
de
los
salarios
y
los
incrementos
previamente
asumidos
como
hipótesis
(no
surgen
costes
de
los
servicios
pasados
,
puesto
que
las
hipótesis
actuariales
deben
tener
en
consideración
los
sueldos
proyectados
)
die
Auswirkungen
von
Unterschieden
zwischen
tatsächlichen
und
ursprünglich
angenommenen
Gehaltssteigerungen
auf
die
Höhe
der
in
früheren
Jahren
erdienten
Leistungen
(
nachzuverrechnender
Dienstzeitaufwand
entsteht
nicht
,
da
die
Gehaltsentwicklung
über
die
versicherungsmathematischen
Annahmen
berücksichtigt
ist
) [EU]
el
efecto
,
sobre
el
importe
de
las
obligaciones
de
pago
de
las
prestaciones
por
servicios
de
años
anteriores
,
de
las
diferencias
entre
los
incrementos
reales
de
los
salarios
y
los
incrementos
previamente
asumidos
como
hipótesis
(en
este
caso
no
aparecen
costes
de
los
servicios
pasados
,
puesto
que
las
hipótesis
actuariales
deben
tener
en
consideración
los
sueldos
proyectados
)
Die
maximalen
Planungswerte
für
die
unvermittelten
Änderungen
des
Überhöhungsfehlbetrags
bei
Zweiggleisen
sind
wie
folgt
anzusetzen:
[EU]
Los
valores
máximos
proyectados
para
los
cambios
bruscos
de
insuficiencia
de
peralte
en
vía
desviada
serán:
Die
Merkmale
der
Zug-
und
Stoßeinrichtungen
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
Gleisbögen
mit
einem
Radius
von
150
m
sicher
befahren
werden
können
. [EU]
Los
órganos
de
choque
y
aparatos
de
tracción
estarán
proyectados
de
modo
que
permitan
transitar
de
forma
segura
por
curvas
de
vía
con
un
radio
de
150
m.
Die
prognostizierten
Wachstumsraten
und
die
angekündigte
Kapazitätsausweitung
dürften
dazu
führen
,
dass
ab
2008
die
Kapazität
die
Nachfrage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
übersteigt
;
insbesondere
wenn
INEOS
seine
Investitionsvorhaben
in
der
Gemeinschaft
verwirklicht
,
würde
das
die
vorhandene
Kapazität
in
der
Gemeinschaft
um
ein
Viertel
bis
ein
Drittel
erhöhen
. [EU]
Al
comparar
los
índices
de
crecimiento
proyectados
con
el
incremento
anunciado
de
la
capacidad
,
se
puede
esperar
una
capacidad
algo
superior
a
la
demanda
en
el
mercado
de
la
Comunidad
a
partir
de
2008
,
sobre
todo
a
causa
de
la
probable
aplicación
de
los
planes
de
inversión
de
INEOS
en
la
Comunidad
,
lo
que
aumentaría
su
capacidad
instalada
de
un
cuarto
a
un
tercio
.
Diese
Zinssätze
verändern
sich
typischerweise
mit
den
erwarteten
Zahlungszeitpunkten
der
prognostizierten
Cashflows
entlang
einer
Renditekurve
von
Zinssätzen
für
verschiedene
Zeithorizonte
. [EU]
Estos
tipos
de
interés
varían
generalmente
con
las
fechas
esperadas
para
los
flujos
de
efectivo
proyectados
,
según
el
comportamiento
de
la
curva
de
rendimientos
de
los
tipos
de
interés
para
diferentes
horizontes
temporales
.
Die
Soforteinsatzteams
für
Grenzsicherungszwecke
sind
von
den
geplanten
Aufgaben
,
der
Verfügbarkeit
und
der
Häufigkeit
der
Einsätze
abhängig
. [EU]
Los
equipos
de
intervención
rápida
en
las
fronteras
dependerán
de
los
cometidos
proyectados
,
de
la
disponibilidad
y
de
la
frecuencia
de
los
despliegues
.
Die
voraussichtlichen
Ergebnisse
nach
Steuern
sollten
es
der
Bank
jedoch
erlauben
,
zumindest
einen
Teil
dieser
Vergütung
zu
entrichten
,
sobald
sie
wieder
Gewinne
erzielt
und
über
eine
angemessene
Kapitaldecke
verfügt
. [EU]
Ahora
bien
,
los
ingresos
netos
proyectados
deberían
permitirle
pagar
al
menos
parte
de
esa
remuneración
después
de
que
recupere
la
rentabilidad
y
su
base
de
capital
sea
adecuada
.
Die
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
des
Abkommens
bestehenden
oder
geplanten
Brücken
sind
im
Anhang
zu
dieser
Entscheidung
angegeben
. [EU]
Los
puentes
fronterizos
ya
existentes
o
proyectados
en
el
momento
de
la
adopción
del
Acuerdo
figuran
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Ein
Tankfahrzeug
,
das
heißt
ein
Fahrzeug
,
das
ausschließlich
für
die
Beförderung
von
Flüssigkeiten
in
einem
geschlossenen
Behälter
ausgelegt
ist
,
der
fest
am
Fahrzeug
montiert
und
mit
Schlauch-
oder
Rohranschlüssen
zum
Be-
und
Entladen
versehen
ist
,
muss
mit
seitlichen
Schutzeinrichtungen
ausgestattet
sein
,
die
alle
Vorschriften
nach
Absatz
7
erfüllen
,
soweit
dies
praktisch
möglich
ist
.
Von
der
strikten
Einhaltung
darf
nur
abgewichen
werden
,
wenn
dies
aus
betrieblichen
Gründen
notwendig
ist
. [EU]
Los
vehículos
cisterna
,
es
decir
,
los
proyectados
únicamente
para
el
transporte
de
fluidos
en
un
depósito
cerrado
instalado
de
forma
permanente
en
el
vehículo
y
provisto
de
conexiones
para
mangueras
o
tuberías
para
carga
y
descarga
,
estarán
provistos
de
protectores
laterales
que
cumplan
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
todos
los
requisitos
del
punto
7;
solo
se
los
podrá
eximir
de
su
cumplimiento
estricto
por
exigencias
de
funcionamiento
.
Erd-
und
Seekabel
für
Übertragungszwecke
,
soweit
sie
für
eine
Spannung
von
150
kV
oder
mehr
konzipiert
sind
[EU]
Cables
subterráneos
y
submarinos
de
transmisión
,
cuando
estén
proyectados
para
una
tensión
igual
o
superior
a
150
kV
Fördermaschinen
für
Bergwerke
zum
Hochziehen
und
Herablassen
der
Förderkörbe
oder
Skips
sowie
Häspel
und
Winden
für
den
Untertagebergbau
[EU]
Tornos
para
el
ascenso
y
descenso
de
jaulas
o
de
montacargas
en
los
pozos
de
minas
;
tornos
especialmente
proyectados
para
el
interior
de
las
minas
Fördermaschinen
für
Bergwerke
,
zum
Hochziehen
und
Herablassen
der
Förderkörbe
oder
Skips
;
Spezialzugwinden
für
den
Untertagebergbau
;
andere
Zugwinden
;
Spille
[EU]
Tornos
para
los
pozos
de
minas
;
tornos
especialmente
proyectados
para
el
interior
de
las
minas
;
otros
tornos
;
cabrestantes
In
Folge
der
beträchtlichen
staatlichen
Kapitalspritze
werden
die
prognostizierten
Kapitalquoten
der
Bank
im
Verlauf
und
am
Ende
des
Umstrukturierungszeitraums
erwartungsgemäß
über
dem
vorgeschriebenen
Mindestsatz
liegen
und
damit
die
Zahlungsfähigkeit
der
Bank
absichern
. [EU]
Como
resultado
de
la
considerable
inyección
de
capital
realizada
por
el
Estado
,
se
prevé
que
los
coeficientes
de
capital
proyectados
para
el
banco
,
durante
y
al
término
del
período
de
reestructuración
,
se
mantengan
por
encima
de
los
requisitos
mínimos
establecidos
,
garantizado
,
por
consiguiente
,
la
solvencia
del
banco
.
Insgesamt
reichen
nach
Auffassung
der
Kommission
die
bereits
umgesetzten
,
geplanten
und
zugesagten
Veräußerungen
,
Schließungen
und
Reduzierungen
aus
,
um
die
wettbewerbsverfälschende
Wirkung
der
in
Rede
stehenden
Beihilfemaßnahmen
zu
kompensieren
. [EU]
La
Comisión
considera
que
las
ventas
,
cierres
y
reducciones
realizados
,
proyectados
o
comprometidos
son
suficientes
,
en
su
conjunto
,
para
compensar
el
efecto
falseador
de
la
competencia
de
las
medidas
de
ayuda
consideradas
.
Instrumente
,
Apparate
,
Geräte
und
Modelle
zu
Vorführzwecken
(z. B.
beim
Unterricht
oder
auf
Ausstellungen
) [EU]
Instrumentos
,
aparatos
y
modelos
proyectados
para
demostraciones
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proyectados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners