A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Orientalismus
Orientalist
Orientalistik
Orientalistin
orientieren
Orientierung
Orientierungshilfe
orientierungslos
Orientierungslosigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
92 results for
orientieren
Word division: ori·en·tie·ren
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Alle
mechanischen
Größen
(
Kräfte
,
Drehmomente
)
sind
nach
dem
Achsensystem
gemäß
ISO
8855:1991
zu
orientieren
. [EU]
Todas
las
cantidades
mecánicas
(fuerzas,
pares
)
se
orientarán
conforme
a
los
sistemas
de
ejes
especificados
en
ISO
8855:1991
.
Allerdings
sollte
sich
die
gute
Praxis
in
diesem
Bereich
an
den
Prinzipien
dieser
Richtlinie
orientieren
. [EU]
Sería
conveniente
,
no
obstante
,
que
las
buenas
prácticas
en
la
materia
se
inspiraran
en
los
principios
enunciados
en
la
presente
Directiva
.
Als
Folge
davon
können
Ausführer
eine
Finanzierungsfazilität
zu
Zinssätzen
nutzen
,
bei
denen
es
sich
verglichen
mit
den
Zinsätzen
für
normale
kurzfristige
Geschäftskredite
,
die
sich
ausschließlich
an
der
Marktlage
orientieren
,
um
Vorzugszinssätze
handelt
. [EU]
Por
todo
ello
,
los
exportadores
pueden
obtener
esta
facilidad
de
financiación
a
tipos
de
interés
preferentes
en
comparación
con
los
tipos
de
interés
para
los
créditos
comerciales
ordinarios
a
corto
plazo
,
que
vienen
determinados
exclusivamente
por
las
condiciones
del
mercado
.
Als
Folge
davon
können
Ausführer
langfristige
Kredite
zu
Zinssätzen
aufnehmen
,
bei
denen
es
sich
verglichen
mit
den
Zinsätzen
für
normale
Geschäftskredite
,
die
sich
ausschließlich
an
der
Marktlage
orientieren
,
um
Vorzugszinssätze
handelt
. [EU]
Por
todo
ello
,
los
exportadores
pueden
obtener
préstamos
a
largo
plazo
a
tipos
de
interés
preferentes
en
comparación
con
los
tipos
de
interés
para
los
créditos
comerciales
ordinarios
,
que
vienen
determinados
exclusivamente
por
las
condiciones
del
mercado
.
An
diesen
Leitlinien
wird
sich
die
Überwachungsbehörde
weiterhin
orientieren
,
wenn
sie
prüft
,
ob
Risikokapitalmaßnahmen
staatliche
Beihilfen
darstellen
. [EU]
El
Órgano
seguirá
aplicando
estos
textos
al
evaluar
si
las
medidas
de
capital
riesgo
constituyen
ayudas
estatales
.
An
dieser
Stellungnahme
wird
sich
die
zukünftige
Politik
der
EU
im
Bereich
Tiergesundheit
und
Tierschutz
im
Zusammenhang
mit
diesen
Importen
orientieren
. [EU]
El
dictamen
servirá
de
guía
para
la
futura
política
de
la
Unión
Europea
en
relación
con
los
aspectos
de
salud
y
bienestar
de
los
animales
de
dichas
importaciones
.
Angesichts
der
Mengen
und
des
Marktanteils
der
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
müssen
die
Verkaufspreise
dieser
Einfuhren
als
Referenzpreis
in
der
Union
betrachtet
werden:
Andere
chinesische
Ausführer
,
die
mit
erheblichen
Mengen
in
den
Markt
eintreten
wollen
,
würden
sich
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
an
diesen
niedrigen
Preisen
orientieren
und
somit
ihre
Einfuhren
dumpen
. [EU]
Los
precios
de
venta
de
esas
importaciones
,
teniendo
en
cuenta
su
nivel
y
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
,
deben
considerarse
como
el
precio
de
referencia
en
la
Unión:
los
demás
exportadores
chinos
que
deseen
introducirse
en
el
mercado
en
cantidades
significativas
deberían
situarse
muy
probablemente
al
nivel
de
precios
más
bajo
,
practicando
dumping
ellos
mismos
.
Angesichts
der
niedrigen
Preise
für
die
Einfuhren
einer
solch
homogenen
Ware
aus
der
VR
China
in
die
Union
würden
diese
Preise
den
Referenzpreis
bilden
,
an
dem
sich
die
indonesischen
Ausführer
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
orientieren
würden
;
somit
würden
auch
die
indonesischen
Einfuhren
gedumpt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
bajos
niveles
de
precios
de
las
importaciones
chinas
en
la
Unión
para
este
producto
,
que
es
bastante
homogéneo
,
esos
precios
serían
el
precio
de
referencia
al
que
los
exportadores
indonesios
se
situarían
con
toda
probabilidad
,
practicando
dumping
ellos
también
,
si
las
medidas
dejaran
de
tener
efecto
.
Anlageentscheidungen
orientieren
sich
an
der
Risikowahrnehmung
und
den
Ertragsaussichten
. [EU]
Las
decisiones
de
inversión
se
basan
en
las
percepciones
del
riesgo
y
de
los
probables
beneficios
.
Anlagen
in
Wertpapiere
auf
solche
mit
einer
Restlaufzeit
von
bis
zu
zwei
Jahren
bis
zur
rechtlichen
Kapitaltilgung
beschränken
,
vorausgesetzt
,
der
Zeitraum
bis
zur
nächsten
Zinsanpassung
beträgt
maximal
397
Tage
;
Wertpapiere
mit
variablem
Zinssatz
sollten
sich
hierbei
an
der
Geldmarktrate
oder
dem
Geldmarktindex
orientieren
[EU]
Que
limiten
la
inversión
en
valores
a
los
que
tengan
un
vencimiento
residual
hasta
la
fecha
de
amortización
legal
igual
o
inferior
a
dos
años
,
siempre
que
el
tiempo
que
reste
hasta
la
próxima
fecha
de
revisión
del
tipo
de
interés
sea
igual
o
inferior
a
397
días
,
con
lo
que
los
valores
a
tipo
variable
deben
cambiar
a
un
tipo
o
índice
del
mercado
monetario
Anzuraten
ist
,
als
erstes
Bezugsjahr
für
die
Übermittlung
von
ISCO-08-Daten
für
alle
betroffenen
statistischen
Bereiche
nach
Möglichkeit
dasselbe
Jahr
zu
wählen
und
sich
dabei
an
der
nächsten
Volkszählungsrunde
zu
orientieren
,
für
die
2011
als
Bezugsjahr
festgelegt
ist
. [EU]
Se
considera
conveniente
que
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
el
primer
año
de
referencia
para
la
transmisión
de
datos
de
CIUO-08
sea
el
mismo
para
todos
los
ámbitos
estadísticos
afectados
,
coincidiendo
con
la
próxima
ronda
del
Censo
,
que
tendrá
2011
como
año
de
referencia
.
Aufforderung
an
den
Zangger-Ausschuss
und
die
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
,
ihre
Erfahrungen
im
Bereich
der
Ausfuhrkontrollen
weiterzugeben
,
damit
alle
Staaten
sich
an
den
Vereinbarungen
des
Zangger-Ausschusses
und
den
Leitlinien
der
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
orientieren
können
[EU]
Alentar
al
Comité
Zangger
y
al
Grupo
de
Suministradores
Nucleares
a
que
compartan
sus
experiencias
en
materia
de
controles
de
exportación
,
de
tal
manera
que
todos
los
Estados
se
inspiren
de
los
acuerdos
del
Comité
Zangger
y
de
las
directrices
del
Grupo
de
Suministradores
Nucleares
(GSN)
Aufforderung
an
den
Zangger-Ausschuss
und
die
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
,
ihre
Erfahrungen
im
Bereich
der
Ausfuhrkontrollen
weiterzugeben
,
damit
alle
Staaten
sich
an
den
Vereinbarungen
des
Zangger-Ausschusses
und
den
Leitlinien
der
Gruppe
der
Kernmaterial-Lieferländer
und
deren
Umsetzung
orientieren
können
[EU]
Exhortar
al
Comité
Zangger
y
al
Grupo
de
Suministradores
Nucleares
(GSN) a
que
compartan
sus
experiencias
en
materia
de
controles
de
exportación
,
de
tal
manera
que
todos
los
Estados
se
inspiren
en
los
acuerdos
del
Comité
Zangger
y
las
directrices
del
GSN
y
en
su
aplicación
Außerdem
sah
die
Verpflichtung
eine
Indexierung
des
MEP
vor
,
die
sich
an
internationalen
öffentlichen
Notierungen
von
Mais
,
dem
vom
ausführenden
Hersteller
hauptsächlich
verwendeten
Rohstoff
,
orientieren
sollte
. [EU]
Además
,
el
compromiso
incluía
la
indización
del
precio
mínimo
de
importación
de
acuerdo
con
la
cotización
internacional
pública
del
maíz
,
principal
materia
prima
utilizada
por
el
productor
exportador
.
Bei
der
Durchführung
einer
erweiterten
Überprüfung
eines
Schiffs
sollte
der
im
Rahmen
der
Hafenstaatkontrolle
tätig
werdende
Besichtiger
sich
an
einer
Liste
spezifischer
Punkte
orientieren
,
die
vorbehaltlich
der
praktischen
Durchführbarkeit
und
mit
den
möglichen
Einschränkungen
,
die
sich
aus
den
Anforderungen
an
die
Sicherheit
von
Personen
,
des
Schiffes
oder
des
Hafens
ergeben
,
zu
überprüfen
sind
. [EU]
Cuando
efectúe
la
inspección
ampliada
de
un
buque
,
el
funcionario
encargado
del
control
del
Estado
rector
del
puerto
debe
guiarse
por
una
lista
de
aspectos
específicos
que
se
han
de
comprobar
,
siempre
que
ello
sea
materialmente
practicable
y
teniendo
en
cuenta
las
limitaciones
que
imponga
la
seguridad
de
las
personas
,
del
buque
y
del
puerto
.
Beim
Einstellen
der
Brutlampentemperatur
sollte
man
sich
am
Verhalten
der
Küken
orientieren
. [EU]
Se
recomienda
utilizar
el
comportamiento
de
los
pollos
como
indicador
a
la
hora
de
fijar
la
temperatura
bajo
la
bombilla
.
Bei
Übereinstimmung
oder
großer
Ähnlichkeit
der
technischen
Vorschriften
anerkannter
Organisationen
sollte
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Zeugnissen
für
Material
,
Ausrüstung
und
Komponenten
in
Betracht
gezogen
werden
,
sofern
dies
angemessen
ist
,
wobei
man
sich
an
den
anspruchsvollsten
und
strengsten
Normen
orientieren
sollte
. [EU]
Cuando
las
normas
técnicas
de
las
organizaciones
reconocidas
sean
idénticas
o
muy
parecidas
,
debe
considerarse
el
reconocimiento
mutuo
de
los
certificados
de
materiales
,
equipos
y
componentes
,
cuando
proceda
,
tomando
como
referencia
las
normas
más
exigentes
y
rigurosas
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
voraussichtlich
weiterhin
Marktanteile
an
die
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
verlieren
wird
,
wird
er
gezwungen
sein
,
sich
verstärkt
auf
die
Exportmärkte
hin
zu
orientieren
. [EU]
Como
se
prevé
que
la
industria
de
la
Comunidad
seguirá
perdiendo
cuota
de
mercado
en
el
mercado
de
la
CE
frente
a
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
,
se
verá
obligada
a
apoyarse
aún
más
en
los
mercados
de
exportación
.
Da
die
Kosten
für
den
Bau
der
deutschen
Autobahnen
offenbar
weitgehend
amortisiert
seien
,
müsse
sich
die
Mautberechnung
an
den
Kosten
für
den
Betrieb
und
den
Ausbau
des
betreffenden
Verkehrswegenetzes
orientieren
. [EU]
Dado
que
los
costes
de
construcción
de
las
autopistas
alemanas
parecen
haberse
amortizado
en
gran
medida
,
el
cálculo
de
los
costes
debería
referirse
sobre
todo
a
los
de
funcionamiento
y
explotación
de
la
red
de
infraestructuras
correspondiente
.
Daher
muss
sich
die
Auslegung
dieser
Vorschriften
,
statt
sich
auf
formale
Kriterien
zu
stützen
,
am
Zweck
der
Vorschriften
orientieren
,
die
gemäß
Artikel
3
Buchstabe
g)
des
Vertrages
den
Wettbewerb
innerhalb
des
Binnenmarkts
vor
Verfälschungen
schützen
sollen
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
vez
de
basarse
en
criterios
formales
,
la
interpretación
de
estas
disposiciones
debe
inspirarse
en
la
finalidad
de
dichas
disposiciones
que
,
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
letra
g)
del
artículo
3
del
Tratado
,
tienen
por
objeto
garantizar
que
no
se
falsee
la
competencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "orientieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners