A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for kulturellem
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Das
Europäische
Parlament
hat
stets
betont
,
dass
der
audiovisuelle
Sektor
einen
bedeutenden
Beitrag
zur
europäischen
Kreativ-
und
Wissenswirtschaft
leistet
und
eine
Schlüsselrolle
bei
der
Förderung
von
kultureller
Vielfalt
und
kulturellem
Pluralismus
sowie
als
wichtige
Plattform
für
die
freie
Meinungsäußerung
spielt
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
ha
subrayado
repetidamente
que
el
sector
audiovisual
hace
una
contribución
importante
a
la
economía
europea
de
la
creación
y
el
conocimiento
y
desempeña
un
papel
central
en
la
promoción
de
la
diversidad
cultural
y
el
pluralismo
,
además
de
ser
una
importante
plataforma
para
la
libertad
de
expresión
.
Die
Digitalisierung
ist
ein
wichtiges
Mittel
,
um
einem
größeren
Publikum
den
Zugang
zu
kulturellem
Material
und
dessen
Nutzung
zu
ermöglichen
. [EU]
La
digitalización
es
un
medio
importante
para
ampliar
el
acceso
al
material
cultural
y
fomentar
su
uso
.
Die
Kommission
stellte
fest
,
dass
mit
der
Steuergutschrift
aufgrund
ihres
Konzepts
die
öffentliche
Förderung
effektiv
Spielen
mit
kulturellem
Inhalt
zugute
kommen
und
sie
daher
als
geeignetes
Instrument
zur
Verwirklichung
des
angestrebten
kulturellen
Ziels
angesehen
werden
kann
. [EU]
La
Comisión
reconoce
que
,
tal
como
se
ha
concebido
,
esta
ventaja
fiscal
permite
efectivamente
dirigir
la
ayuda
pública
a
los
juegos
con
un
contenido
cultural
y
que
por
este
motivo
parece
ser
el
instrumento
idóneo
para
alcanzar
el
objetivo
cultural
que
con
ella
se
persigue
.
Die
Kreativität
der
audiovisuellen
Produkte
wird
offenbar
als
wichtiger
Aspekt
der
Produkte
mit
kulturellem
Inhalt
eingestuft
. [EU]
Todo
parece
indicar
que
la
creatividad
de
los
productos
audiovisuales
se
considera
,
en
general
,
como
un
elemento
importante
de
los
productos
con
un
contenido
cultural
.
Die
NLH
enthält
nicht
nur
keine
Bezahlung
für
ihre
Tätigkeit
,
vielmehr
sind
auch
die
Mittel
,
die
sie
entsprechend
ihrem
Ziel
,
die
Fluglinienpilotenausbildung
in
Nordnorwegen
zu
erleichtern
,
ausgibt
,
eher
mit
den
sozialen
Zielsetzungen
zu
vergleichen
,
die
vom
EFTA-Gerichtshof
in
der
Rechtssache
Private
Barnehagers
festgestellt
wurden
,
der
befand
,
dass
der
norwegische
Staat
nicht
beabsichtigte
,
eine
Wirtschaftstätigkeit
auszuüben
,
sondern
vielmehr
seinen
Pflichten
gegenüber
seiner
Bevölkerung
auf
sozialen
,
kulturellem
und
erzieherischem
Gebiet
nachzukommen
. [EU]
No
solo
no
se
le
paga
a
NLH
por
lo
que
hace
,
sino
que
la
financiación
que
se
desembolsa
de
acuerdo
con
su
objetivo
de
fomentar
la
actividad
de
formación
de
pilotos
de
líneas
aéreas
en
el
norte
de
Noruega
se
asemeja
más
a
los
objetivos
sociales
señalados
por
el
Tribunal
de
la
AELC
en
el
asunto
Private
Barnehagers
,
cuando
sostiene
que
el
Estado
de
Noruega
no
estaba
intentando
dedicarse
a
una
actividad
lucrativa
,
sino
que
estaba
cumpliendo
sus
obligaciones
respecto
a
sus
propios
ciudadanos
en
el
ámbito
social
,
cultural
y
educativo
[24].
die
Verbesserung
des
Zugangs
zu
gemeinfreiem
digitalisiertem
kulturellem
Material
und
dessen
Verwendung
durch
[EU]
mejoren
el
acceso
al
material
cultural
digitalizado
de
dominio
público
y
fomenten
su
uso:
Eine
Steuergutschrift
,
die
sich
auf
die
in
Abschnitt
5
dargelegten
Kriterien
stützt
,
dürfte
die
Produktion
von
Videospielen
mit
kulturellem
Inhalt
eher
fördern
als
jene
von
reinen
Unterhaltungsspielen
,
indem
sie
bei
ersteren
eine
Verringerung
der
Produktionskosten
bewirkt
. [EU]
Una
ventaja
fiscal
basada
en
los
criterios
que
se
describen
en
la
sección
5
de
la
presente
Decisión
debería
estimular
la
producción
de
videojuegos
de
contenido
cultural
,
en
relación
con
los
juegos
que
solo
son
de
entretenimiento
,
al
reducir
los
costes
de
producción
de
los
primeros
.
Im
Hinblick
auf
das
nationale
Bildungssystem
hat
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
in
der
Rechtssache
Humbel
festgestellt
,
dass
der
Staat
durch
die
Errichtung
und
Erhaltung
eines
solchen
Systems
keine
gewinnbringende
Tätigkeit
anstreben
will
,
sondern
dadurch
auf
sozialem
,
kulturellem
und
bildungspolitischem
Gebiet
seine
Aufgabe
gegenüber
seinen
Bürgern
erfüllt
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
educación
nacional
,
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
dictaminó
que
el
Estado
,
al
establecer
y
mantener
tal
sistema
,
no
persigue
ejercer
una
actividad
lucrativa
sino
que
cumple
su
misión
para
con
la
población
en
los
ámbitos
social
,
cultural
y
educativo
[13].
IN
DEM
WUNSCH
,
auf
kulturellem
Gebiet
enger
zusammenzuarbeiten
und
den
Informationsaustausch
auszubauen
[EU]
Deseosas
de
establecer
una
cooperación
cultural
más
estrecha
y
desarrollar
el
intercambio
de
información
In
diesem
Zusammenhang
sollte
die
Herstellung
digitalisierten
Materials
aus
Beständen
der
Bibliotheken
,
Archive
und
Museen
weiter
vorangetrieben
werden
,
damit
Europa
seine
international
führende
Stellung
auf
dem
Gebiet
der
Kultur
und
der
kreativen
Inhalte
behaupten
und
seinen
Reichtum
an
kulturellem
Material
bestmöglich
nutzen
kann
. [EU]
En
ese
contexto
,
debe
seguir
alentándose
el
desarrollo
de
material
digitalizado
procedente
de
bibliotecas
,
archivos
y
museos
para
garantizar
que
Europa
mantenga
su
puesto
en
la
vanguardia
mundial
en
el
campo
de
la
cultura
y
el
contenido
creativo
y
utilice
su
rico
patrimonio
cultural
de
la
mejor
manera
posible
.
Projekte
zur
Restaurierung
von
alten
Filmen
bzw
.
Filmen
mit
hohem
kulturellem
oder
historischem
Wert
unterstützen
[EU]
El
fomento
de
proyectos
para
la
restauración
de
películas
antiguas
o
películas
con
un
gran
valor
cultural
o
histórico
Restaurator
von
Kunstwerken
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
Monumente
handelt
und
die
sich
in
Sammlungen
von
Museen
oder
Galerien
befinden
,
sowie
von
anderen
Gegenständen
von
kulturellem
Wert
(
"restaurátor
dě
;l
výtvarných
umě
;ní,
která
nejsou
památkami
a
jsou
ulož
;ena
ve
sbírkách
muzeí
a
galerií
, a
ostatních
př
;edmětů
kulturní
hodnoty"
) [EU]
Restaurador
de
obras
de
arte
que
no
sean
monumentos
y
que
formen
parte
de
colecciones
en
museos
y
galerías
,
así
como
de
otros
objetos
de
valor
cultural
(«restaurátor
dě
;l
výtvarných
umě
;ní,
která
nejsou
památkami
a
jsou
ulož
;ena
ve
sbírkách
muzeí
a
galerií
, a
ostatních
př
;edmětů
kulturní
hodnoty»
),
Wälder
umfassen
Waldwege
,
Feuerschneisen
und
sonstige
kleine
offene
Flächen
,
Wald
in
Nationalparks
,
Naturschutzgebieten
und
anderen
geschützten
Gebieten
wie
solchen
von
besonderem
wissenschaftlichem
,
historischem
,
kulturellem
oder
geistigem
Interesse
. [EU]
Los
bosques
comprenden
las
vías
forestales
,
los
cortafuegos
y
otras
zonas
abiertas
poco
extensas
,
los
bosques
situados
en
los
parques
nacionales
,
las
reservas
naturales
y
otras
zonas
protegidas
tales
como
las
que
revisten
especial
interés
científico
,
histórico
,
cultural
o
espiritual
.
Welche
Behörden
sind
für
die
Einstufung
der
Gebäude
und/oder
Oldtimer-Fahrzeuge
von
besonderem
historischem
oder
kulturellem
Wert
zuständig
? [EU]
¿Qué
autoridades
se
encargan
de
la
designación
de
los
edificios
o
coches
antiguos
con
un
particular
valor
histórico
y
cultural
?
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kulturellem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners