A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
305 results for incorrecta
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
"1"
bei
falschen
oder
unzureichenden
Angaben
zum
Emittenten/zur
Emission
oder
[EU]
«1»
para
información
incorrecta
o
insuficiente
sobre
el
emisor/la
emisión
, o
"1"
für
falsche
oder
unzureichende
Angaben
zum
Emittenten/zur
Emission
[EU]
«1»
en
caso
de
información
incorrecta
o
insuficiente
sobre
el
emisor
o
la
emisión
,
Abregelgeschwindigkeit
falsch
eingestellt
(
falls
geprüft
) [EU]
Velocidad
fijada
incorrecta
(si
se
comprueba
).
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
6
und
Artikel
18
werden
VZTA-
und
VUA-Entscheidungen
zurückgenommen
,
wenn
sie
auf
unrichtigen
oder
unvollständigen
Informationen
des
Antragstellers
beruhen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
16
,
apartado
6, y
en
el
artículo
18
,
las
decisiones
IAV
e
IVO
serán
anuladas
cuando
se
hayan
basado
en
información
incorrecta
o
incompleta
facilitada
por
los
solicitantes
.
Alle
sechs
ausführenden
Hersteller
fochten
die
Entscheidung
an
und
machten
geltend
,
dass
ihnen
aus
den
nachstehend
dargelegten
Gründen
eine
MWB
gewährt
werden
müsse
. [EU]
Los
seis
productores
exportadores
alegaron
que
la
conclusión
era
incorrecta
y
que
se
les
debería
haber
concedido
el
trato
de
economía
de
mercado
por
los
motivos
que
se
exponen
a
continuación:
Alle
vier
ausführenden
Hersteller
fochten
die
Feststellung
an
und
machten
geltend
,
dass
ihnen
eine
MWB
zugestanden
werden
müsse
. [EU]
Los
cuatro
productores
exportadores
sostuvieron
que
la
conclusión
era
incorrecta
,
por
lo
que
se
les
debía
conceder
el
TEM
.
Am
23
.
Juni
2005
erhielt
die
Kommission
einen
Antrag
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
der
Grundverordnung
auf
Untersuchung
der
mutmaßlichen
Umgehung
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
durch
Umladung
der
Waren
in
den
Philippinen
und
falsche
Ursprungsangabe
. [EU]
El
23
de
junio
de
2005
,
la
Comisión
recibió
una
solicitud
de
conformidad
con
el
artículo
13
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
para
investigar
la
supuesta
elusión
de
las
medidas
antidumping
impuestas
sobre
las
importaciones
de
accesorios
de
tubería
originarios
de
la
República
Popular
China
mediante
su
tránsito
a
través
de
Filipinas
y
la
presentación
de
una
declaración
de
origen
incorrecta
.
Angaben
dazu
,
wie
und
innerhalb
welcher
Frist
der
Zahlungsdienstnutzer
dem
Zahlungsdienstleister
nicht
autorisierte
oder
fehlerhaft
ausgeführte
Zahlungsvorgänge
nach
Maßgabe
des
Artikels
58
anzeigen
muss
,
sowie
Informationen
über
die
Haftung
des
Zahlungsdienstleisters
bei
nicht
autorisierten
Zahlungsvorgängen
nach
Maßgabe
des
Artikels
60
[EU]
La
forma
y
el
plazo
dentro
del
cual
el
usuario
del
servicio
de
pago
debe
notificar
al
proveedor
de
servicios
de
pago
cualquier
operación
de
pago
no
autorizada
o
ejecutada
de
forma
incorrecta
de
conformidad
con
el
artículo
58
,
así
como
la
responsabilidad
del
proveedor
de
servicios
de
pago
en
caso
de
operaciones
de
pago
no
autorizadas
de
conformidad
con
el
artículo
60
Annullierung
einer
falschen
Meldung
[EU]
Anulación
de
una
declaración
incorrecta
Anschließend
betonen
die
griechischen
Regierungsstellen
,
dass
die
Anmerkungen
bezüglich
der
Tatsache
,
dass
der
griechische
Staat
für
einen
Teil
des
Defizits
der
TAP-OTE
aufkommt
,
auf
einem
falschen
Verständnis
vom
Status
der
Sozialversicherung
in
Griechenland
beruht
. [EU]
Por
otro
lado
,
el
Gobierno
griego
sostiene
que
las
observaciones
sobre
el
hecho
de
que
el
Estado
griego
cubre
anualmente
parte
del
déficit
de
TAP-OTE
se
basan
en
una
comprensión
incorrecta
del
régimen
de
seguridad
social
de
Grecia
.
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
besagt
,
dass
die
Kommission
eine
erlassene
Entscheidung
widerrufen
kann
,
"nachdem
sie
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
hat
,
wenn
diese
auf
während
des
Verfahrens
übermittelten
unrichtigen
Informationen
beruht
,
die
ein
für
die
Entscheidung
ausschlaggebender
Faktor
waren
. [EU]
El
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
dispone
que
«la
Comisión
podrá
revocar
una
decisión
[...]
después
de
otorgar
al
Estado
miembro
el
derecho
de
presentar
sus
observaciones
,
cuando
dicha
decisión
estuviera
basada
en
una
información
incorrecta
suministrada
durante
el
procedimiento
que
hubiera
constituido
un
factor
determinante
para
la
decisión
.
Atlas
behauptete
,
der
Vergleich
des
in
der
vorausgegangenen
Untersuchung
ermittelten
gewogenen
durchschnittlichen
Normalwertes
mit
den
gewogenen
durchschnittlichen
Ausfuhrpreisen
im
UZ
dieser
Untersuchung
habe
zu
falschen
Schlussfolgerungen
geführt
,
weil
zwischen
den
UZ
der
beiden
Untersuchungen
zehn
Jahre
verstrichen
seien
. [EU]
Atlas
alegó
que
la
comparación
del
valor
normal
medio
ponderado
determinado
en
la
investigación
anterior
y
la
media
ponderada
de
los
precios
de
exportación
durante
el
periodo
de
investigación
de
la
presente
investigación
condujo
a
una
conclusión
incorrecta
porque
el
tiempo
transcurrido
entre
los
periodos
de
investigación
de
las
dos
investigaciones
es
de
diez
años
.
auf
eine
fehlerhafte
Anwendung
der
in
Artikel
6
genannten
harmonisierten
Normen
[EU]
la
incorrecta
aplicación
de
las
normas
armonizadas
estipuladas
en
el
artículo
6
Außerdem
darf
die
Kommission
eine
validierte
Rückmeldung
entfernen
,
wenn
die
Rückmeldung
eindeutig
unrichtige
Informationen
enthält
,
und
insbesondere
wenn
[EU]
Asimismo
,
la
Comisión
puede
retirar
una
reacción
validada
cuando
está
claro
que
contiene
información
incorrecta
y,
en
particular:
Außerdem
führt
die
verspätete
oder
fehlerhafte
Umsetzung
dazu
,
dass
Unternehmen
und
Verbraucher
nicht
alle
Vorteile
eines
reibungslos
funktionierenden
Binnenmarktes
nutzen
können
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
insgesamt
leidet
;
so
wird
die
Fähigkeit
der
Gemeinschaft
untergraben
,
Wirtschaftswachstum
zu
erzeugen
und
dabei
einen
starken
sozialen
Zusammenhalt
zu
wahren
. [EU]
Asimismo
,
una
transposición
tardía
o
incorrecta
impide
que
las
empresas
y
los
consumidores
disfruten
de
todos
los
beneficios
económicos
de
un
mercado
interior
que
funcione
correctamente
y
perjudica
la
competitividad
de
la
economía
europea
en
su
conjunto
,
socavando
la
capacidad
de
la
Comunidad
de
generar
crecimiento
económico
a
la
vez
que
se
mantiene
un
nivel
de
cohesión
social
elevado
.
Avio
hat
bestätigt
,
dass
die
Angaben
im
Geschäftsbericht
2004
auf
einer
Fehlinterpretation
der
Regelung
beruht
hätten
und
dass
der
nächste
Geschäftsbericht
geändert
werde
. [EU]
Avio
afirmó
que
la
frase
que
figuraba
en
su
informe
anual
2004
se
basaba
en
una
interpretación
incorrecta
del
régimen
, y
se
modificaría
en
el
informe
anual
siguiente
.
Befestigung
anderer
Zubehörteile
oder
Ausrüstungen
defekt
[EU]
Sujeción
incorrecta
de
otros
equipos
o
accesorios
.
Bei
der
Beurteilung
,
ob
eine
Verfälschung
der
Darstellung
von
Daten
über
Defizit-
und
Schuldenstand
im
Sinne
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1173/2011
vorliegt
,
sollte
eine
fehlerhafte
Anwendung
der
Verbuchungsregeln
des
ESVG
1995
,
die
nicht
absichtlich
oder
aufgrund
schwerwiegender
Nachlässigkeit
erfolgte
,
nicht
als
Verfälschung
betrachtet
werden
. [EU]
Al
evaluar
qué
constituye
una
tergiversación
de
los
datos
de
déficit
y
deuda
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(UE)
no
1173/2011
,
no
debe
considerarse
como
tal
la
aplicación
incorrecta
de
las
normas
contables
del
SEC
95
sin
carácter
deliberado
o
que
no
se
deba
a
una
negligencia
grave
.
Bei
der
Einreichung
des
Antrags
berichtigt
der
Betriebsinhaber
das
in
den
Absätzen
2
und
3
genannte
vordefinierte
Formular
,
wenn
Änderungen
,
insbesondere
Übertragungen
von
Zahlungsansprüchen
gemäß
Artikel
43
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
,
eingetreten
sind
oder
wenn
die
vordefinierten
Formulare
nicht
zutreffende
Angaben
enthalten
. [EU]
Al
presentar
el
impreso
de
solicitud
,
el
agricultor
corregirá
el
impreso
precumplimentado
mencionado
en
los
apartados
2 y 3
si
se
hubieran
producido
modificaciones
,
en
especial
en
lo
que
se
refiere
a
transferencias
de
derechos
de
pago
de
acuerdo
con
el
artículo
43
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
, o
si
hubiera
alguna
información
incorrecta
en
los
impresos
precumplimentados
.
Bei
der
künstlichen
Befruchtung
gilt
jegliche
Fehlidentifizierung
oder
Verwechslung
einer
Keimzelle
oder
eines
Embryos
als
schwerwiegender
Zwischenfall
. [EU]
Si
se
trata
de
un
caso
de
reproducción
asistida
,
se
considerará
un
efecto
adverso
grave
cualquier
tipo
de
identificación
incorrecta
o
confusión
de
gametos
o
embriones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incorrecta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners