A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for hervorzurufen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
Startdosis
wird
auf
der
Grundlage
einer
Vorstudie
die
Dosis
gewählt
,
die
voraussichtlich
gewisse
Toxizitätsanzeichen
verursachen
wird
,
ohne
schwere
toxische
Wirkungen
oder
Mortalität
hervorzurufen
. [EU]
La
dosis
inicial
se
determina
basándose
en
un
estudio
preliminar
y
consiste
en
la
que
se
prevé
que
produzca
ciertos
signos
de
toxicidad
sin
causar
efectos
tóxicos
graves
ni
mortalidad
.
Angesichts
der
besonderen
Empfindlichkeit
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
sollten
bilaterale
Schutzmaßnahmen
ergriffen
werden
können
,
wenn
Einfuhren
Störungen
der
Märkte
für
die
betreffenden
Erzeugnisse
oder
Störungen
der
diese
Märkte
regulierenden
Mechanismen
hervorrufen
oder
hervorzurufen
drohen
. [EU]
Ante
la
especial
sensibilidad
de
los
productos
agrícolas
,
es
conveniente
que
puedan
adoptarse
medidas
bilaterales
de
salvaguardia
cuando
las
importaciones
causen
o
amenacen
causar
perturbaciones
de
los
mercados
de
esos
productos
o
de
los
mecanismos
que
los
regulan
.
"bedenklicher
Stoff"
jeder
Stoff
,
der
aufgrund
seiner
inhärenten
Eigenschaften
nachteilige
Wirkungen
auf
Mensch
,
Tier
oder
Umwelt
haben
kann
und
in
einem
Pflanzenschutzmittel
in
einer
Konzentration
enthalten
ist
oder
entsteht
,
die
hinreicht
,
um
das
Risiko
einer
solchen
Wirkung
hervorzurufen
. [EU]
«sustancia
preocupante»
toda
sustancia
que
tenga
la
capacidad
intrínseca
de
producir
efectos
nocivos
en
los
seres
humanos
,
los
animales
o
el
medio
ambiente
, y
esté
presente
o
se
produzca
en
un
producto
fitosanitario
en
concentración
suficiente
para
presentar
riesgos
de
producir
un
efecto
de
ese
tipo
.
Chronische
aquatische
Toxizität:
die
intrinsische
Eigenschaft
eines
Stoffes
,
im
Verlauf
von
aquatischen
Expositionen
,
die
im
Verhältnis
zum
Lebenszyklus
des
Organismus
bestimmt
werden
,
schädliche
Wirkungen
bei
Wasserorganismen
hervorzurufen
. [EU]
"Toxicidad
acuática
crónica":
es
la
propiedad
intrínseca
que
tiene
una
sustancia
de
provocar
efectos
nocivos
en
los
organismos
acuáticos
durante
exposiciones
determinadas
en
relación
con
el
ciclo
de
vida
del
organismo
.
Da
im
vorliegenden
Fall
offenbar
alle
Voraussetzungen
für
die
Beihilfefähigkeit
vorlagen
,
waren
diese
Fakten
geeignet
,
bei
der
Werft
eine
Erwartungshaltung
hinsichtlich
der
Gewährung
der
Beihilfe
hervorzurufen
. [EU]
Dado
que
en
este
caso
parecían
cumplirse
todas
las
condiciones
de
admisibilidad
,
estos
hechos
podían
crear
expectativas
por
parte
del
astillero
en
lo
relativo
a
la
concesión
de
la
ayuda
[11].
Darüber
hinaus
hatte
sich
die
Kommission
mit
Zweifeln
zu
der
Frage
geäußert
,
ob
mit
einer
solchen
Finanzierung
die
betroffenen
Unternehmen
ihre
nachhaltige
Rentabilität
wiedererlangen
könnten
,
ob
die
vorgeschlagenen
Gegenleistungen
(
vor
allem
beim
Kapazitätsabbau
)
ausreichten
,
um
keine
Wettbewerbsverzerrungen
hervorzurufen
,
die
dem
Interesse
des
Gemeinsamen
Marktes
entgegenstünden
,
und
ob
eine
derartige
vermutliche
Beihilfe
ABX
nicht
möglicherweise
überschüssige
Liquidität
verschaffen
würde
. [EU]
La
Comisión
expresó
asimismo
sus
dudas
respecto
a
la
posibilidad
de
que
tal
financiación
pudiera
restablecer
de
forma
duradera
la
viabilidad
de
dichas
entidades
, a
que
las
contrapartidas
propuestas
(fundamentalmente
de
reducción
de
capacidad
)
fueran
suficientes
para
no
falsear
la
competencia
en
el
mercado
de
una
forma
contraria
al
interés
común
y a
que
las
ayudas
supuestas
no
permitieran
a
ABX
disponer
de
una
tesorería
potencialmente
excedentaria
.
Die
Geschwindigkeits-Begrenzungsfunktion
muss
innerhalb
ihrer
elektromagnetischen
Umgebung
einwandfrei
funktionieren
können
,
ohne
für
die
sie
umgebenden
Teile
unannehmbare
elektromagnetische
Störungen
hervorzurufen
. [EU]
El
DLV
funcionará
satisfactoriamente
en
su
entorno
electromagnético
sin
que
sufra
perturbaciones
electromagnéticas
inaceptables
procedentes
de
dicho
medio
.
Die
Geschwindigkeits-Begrenzungsfunktion
muss
innerhalb
ihrer
elektromagnetischen
Umgebung
einwandfrei
funktionieren
,
ohne
für
die
sie
umgebenden
Teile
unannehmbare
elektromagnetische
Störungen
hervorzurufen
. [EU]
La
función
de
limitación
de
velocidad
funcionará
satisfactoriamente
en
su
entorno
electromagnético
sin
que
sufra
perturbaciones
electromagnéticas
inaceptables
procedentes
de
dicho
medio
.
Die
Höchstkonzentration
sollte
darauf
abzielen
,
eine
Zytotoxizität
von
55
± 5 %
hervorzurufen
. [EU]
El
objetivo
es
que
la
concentración
máxima
provoque
una
citotoxicidad
del
55
± 5 %.
die
in
den
Artikeln
6
bis
13
vorgesehene
Unterstützung
zu
gewähren
,
sofern
die
Beitreibung
der
Forderung
geeignet
wäre
,
aus
Gründen
,
die
auf
die
Verhältnisse
des
Vollstreckungsschuldners
zurückzuführen
sind
,
erhebliche
Schwierigkeiten
wirtschaftlicher
oder
sozialer
Art
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
ihren
Sitz
hat
,
hervorzurufen
,
insoweit
die
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
ersuchte
Behörde
ihren
Sitz
hat
,
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
sowie
die
dort
übliche
Verwaltungspraxis
eine
solche
Vorgehensweise
für
gleichartige
nationale
Forderungen
zulassen
[EU]
garantizar
la
asistencia
que
establecen
los
artículos
6 a
13
cuando
,
debido
a
la
situación
del
deudor
,
el
cobro
pueda
crear
dificultades
económicas
y
sociales
graves
en
el
Estado
miembro
en
el
que
esté
ubicada
dicha
autoridad
,
en
la
medida
en
que
las
disposiciones
legales
y
reglamentarias
y
las
prácticas
administrativas
vigentes
en
el
Estado
miembro
en
el
que
esté
ubicada
la
autoridad
requerida
permitan
dicha
acción
para
créditos
nacionales
similares
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
spezifischen
Informationen
über
die
Fähigkeit
lebensfähiger
Rückstände
,
im
Wirt
zu
persistieren
bzw
.
zu
wachsen
und
Wirkungen/Reaktionen
hervorzurufen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
la
información
específica
relativa
a
la
capacidad
de
los
residuos
viables
de
subsistir
y
crecer
en
el
hospedador
y
de
causar
efectos
o
reacciones
en
el
mismo
.
Die
Mitgliedstaaten
bewerten
die
spezifischen
Informationen
über
die
Fähigkeit
lebensfähiger
Rückstände
,
im
Wirt
zu
persistieren
bzw
.
zu
wachsen
und
Wirkungen/Reaktionen
hervorzurufen
. [EU]
Los
Estados
miembros
evaluarán
la
información
específica
relativa
a
la
capacidad
de
los
residuos
viables
para
persistir
o
multiplicarse
en
el
hospedador
y
causar
efectos
o
reacciones
en
el
mismo
.
Diese
Prüfmethode
beschreibt
die
Verfahrensschritte
für
die
Beurteilung
des
augenverätzenden
oder
stark
augenreizenden
Potenzials
einer
Prüfsubstanz
,
gemessen
als
seine
Fähigkeit
,
bei
isolierten
Rinderhornhäuten
Trübungs-
und
verstärkte
Durchlässigkeitseffekte
hervorzurufen
. [EU]
El
objetivo
del
presente
método
de
ensayo
es
describir
los
procedimientos
utilizados
para
evaluar
la
posible
corrosividad
o
capacidad
de
irritación
intensa
para
los
ojos
de
una
sustancia
problema
en
función
de
su
capacidad
para
inducir
opacidad
y
aumento
de
la
permeabilidad
en
una
córnea
aislada
de
bovino
.
Ein
der
Serienfertigung
entnommenes
oberflächenbehandeltes
Prüfmuster
wird
durch
Gitterschnitte
und
simulierten
Steinschlag
(
ISO
565
)
beschädigt
,
um
Schäden
hervorzurufen
,
die
im
Fahrbetrieb
auftreten
(
die
Schäden
müssen
sich
im
Bereich
des
Felgenhorns
und
auf
der
Radinnenseite
befinden
). [EU]
Se
tomará
de
la
producción
una
muestra
con
la
superficie
tratada
y
se
la
someterá
a
un
rayado
transversal
y a
impactos
de
piedras
(ISO
565
), a
fin
de
representar
los
daños
que
se
producen
durante
el
uso
normal
de
un
vehículo
(estos
daños
se
infringirán
en
la
zona
de
la
pestaña
de
la
llanta
y
por
dentro
de
la
rueda
).
Eine
Partei
behauptete
,
dass
der
Marktanteil
der
chinesischen
Einfuhren
zu
gering
sei
,
um
eine
bedeutende
Schädigung
hervorzurufen
. [EU]
Una
parte
alegó
que
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
chinas
era
demasiado
pequeña
para
causar
un
perjuicio
importante
.
Eine
Schutzmaßnahme
kann
nach
Maßgabe
dieses
Kapitels
eingeführt
werden
,
wenn
Waren
mit
Ursprung
in
den
in
Anhang
I
aufgeführten
Regionen
oder
Staaten
in
derart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
,
dass
sie
Störungen
der
Wirtschaft
eines
oder
mehrerer
der
Gemeinschaftsgebiete
in
äußerster
Randlage
hervorrufen
oder
hervorzurufen
drohen
. [EU]
Podrá
imponerse
una
medida
de
salvaguardia
conforme
a
las
disposiciones
del
presente
capítulo
cuando
los
productos
originarios
de
los
Estados
enumerados
en
el
anexo
I
se
estén
importando
a
la
Comunidad
en
cantidades
cada
vez
mayores
y
en
condiciones
tales
que
causen
o
amenacen
causar
perturbaciones
de
la
situación
económica
de
una
o
varias
regiones
ultraperiféricas
de
la
Comunidad
.
Eine
zahlenmäßige
Zunahme
der
polyploiden
Zellen
deutet
möglicherweise
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
mitotische
Prozesse
zu
hemmen
und
numerische
Chromosomenaberrationen
hervorzurufen
vermag
. [EU]
El
aumento
del
número
de
células
poliploides
puede
indicar
que
la
sustancia
de
ensayo
es
capaz
de
inhibir
procesos
mitóticos
y
de
producir
aberraciones
cromosómicas
numéricas
.
Eine
zahlenmäßige
Zunahme
der
Polyploidie
deutet
möglicherweise
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
numerische
Chromosomenaberrationen
hervorzurufen
vermag
. [EU]
El
aumento
de
la
poliploidía
puede
indicar
que
la
sustancia
de
ensayo
es
capaz
de
producir
aberraciones
cromosómicas
numéricas
.
Eine
Zunahme
der
Polyploidie
ist
möglicherweise
ein
Hinweis
darauf
,
dass
ein
chemischer
Stoff
numerische
Aberrationen
hervorzurufen
vermag
. [EU]
Un
aumento
de
la
poliploidía
puede
indicar
que
sustancia
química
es
capaz
de
inducir
aberraciones
numéricas
.
Er
bezieht
sich
auf
ein
besonderes
,
in
der
Toskana
angewendetes
Erzeugungsverfahren
,
wobei
zum
Ende
des
Winters
getrockneten
Trauben
dem
Wein
beigemischt
werden
,
um
eine
erneute
Gärung
hervorzurufen
. [EU]
Hace
referencia
al
particular
proceso
de
producción
utilizado
en
Toscana
,
que
implica
la
adición
de
uvas
secas
al
vino
,
al
final
del
invierno
,
que
provocan
una
fermentación
adicional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorzurufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners