DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6008 results for gesamten
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Für die Fertigung der gesamten Produktpalette stehen uns motivierte Mitarbeiter in der Produktionsstätte Gommern zur Seite, sowohl in der Planungsphase als auch in der Fertigung, ein Team, auf das man sich jederzeit verlassen kann. [I] Para la fabricación de todo el conjunto de productos tenemos a nuestro lado trabajadores motivados en los centros de producción de Gommern, tanto en la fase de planificación como en la de fabricación, un equipo en el que se puede confiar en todo momento.

In Wirklichkeit hatte ich fast den gesamten Umfang der Höhle durchschritten. [L] Realmente, había efectuado casi el circuito de la cueva.

Trotz meiner Bemühungen, dies zu verhindern, hatten sie schon den gesamten Inhalt des Tellers, von einigen Resten abgesehen, gefressen. Meine Hand hatte sich wie ein Fächer über dem Teller hin und her bewegt, aber mit der Zeit, bedingt durch die Regelmäßigkeit der Bewegung, verlor dies seine Wirksamkeit. [L] Menos una pequeña parte, y a pesar de todos mis esfuerzos para impedirlo, habían devorado el contenido del plato. Mi mano se había agitado como un abanico sobre el plato; pero, a la larga, la regularidad del movimiento le hizo perder su efecto.

0,01 % der gesamten Jahresproduktion, aber keinesfalls weniger als 2 und nicht unbedingt mehr als 10. [EU] el 0,01 % de la producción anual total, sin que en ningún caso la cifra resultante sea inferior a 2 ni necesariamente superior a 10.

0,01 % der gesamten Jahresproduktion, aber keinesfalls weniger als 5 und nicht unbedingt mehr als 20. [EU] el 0,01 % de la producción anual total, sin que en ningún caso la cifra resultante sea menor que 5 ni obligatoriamente mayor que 20.

100 % der gesamten Walzwerkkapazität] [EU] [aproximadamente el 100 % de toda la capacidad del tren]

120 % der gesamten, in Tabelle 1 aufgeführten Investitionsmittel] [EU] [aproximadamente el 120 % del importe total de inversión que figura en cuadro 1]

126 Die Zinsen auf die Auswirkung der Vermögensobergrenze sind Bestandteil der gesamten Veränderung bei der Auswirkung der Obergrenze. Ihre Ermittlung erfolgt mittels Multiplikation der Auswirkung der Vermögensobergrenze mit dem in Paragraph 83 aufgeführten Abzinsungssatz. [EU] 126 Los intereses sobre los efectos del límite del activo forman parte del cambio total en los efectos del límite del activo, y se determinan multiplicando los efectos del límite del activo por el tipo de descuento especificado en el párrafo 83, determinados ambos al inicio del ejercicio sobre el que se informa.

.1.2 In allen Gängen sind entlang des gesamten Fluchtwegs Handläufe oder sonstige Handgriffe so anzubringen, dass bei jedem Schritt auf dem Weg zu den Sammelplätzen oder Einbootungsstationen ein fester Griff erreichbar ist. [EU] .1.2 Se dispondrán pasamanos u otras agarraderas, en todos los pasillos a lo largo de las vías de evacuación a fin de ofrecer, cuando sea posible, un asidero firme durante todo el trayecto hacia los puestos de reunión y los puestos de embarco.

12 Wenn ein Unternehmen nach diesem Standard verpflichtet ist, ein eingebettetes Derivat getrennt von dessen Basisvertrag zu erfassen, eine gesonderte Bewertung des eingebetteten Derivats aber weder bei Erwerb noch an einem der folgenden Abschlussstichtage möglich ist, hat es den gesamten hybriden (zusammengesetzten) Vertrag als erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert bewertet einzustufen. [EU] 12 Si una entidad estuviese obligada por esta norma a separar un derivado implícito de su contrato principal, pero no pudiese valorar ese derivado implícito de forma separada, ya sea en la fecha de adquisición o al cierre de un ejercicio posterior, designará la totalidad del contrato híbrido (combinado) como a valor razonable con cambios en resultados.

140 % der gesamten, in Tabelle 1 aufgeführten Investitionsmittel] Mio. PLN, wovon [ca. 120 % der gesamten, in Tabelle 1 aufgeführten Investitionsmittel] Mio. PLN für das Warmwalzwerk vorgesehen waren, also Mio. PLN mehr als ursprünglich für Investitionen eingeplant waren. In diesen Kosten enthalten sind jedoch bereits die Kosten der Investition in das Mittelstahlwalzwerk in Höhe von [...] Mio. PLN. [EU] No obstante, estos costes incluyen los [...] millones PLN para el tren de laminación de perfiles medios ya realizado.

.15-1 Offene Fahrzeugräume sind Fahrzeugräume, die entweder an beiden Enden offen sind oder die an einem Ende offen sind und durch dauerhafte Öffnungen in den Seitenbeplattung, der Decke oder von oberhalb verteilte Öffnungen, deren Gesamtfläche bei Schiffen, die am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaut werden, mindestens 10 % der gesamten Seitenflächen des Raumes beträgt, mit einer über ihre ganze Länge wirkenden angemessenen natürlichen Lüftung versehen sind. [EU] .15-1 Espacios abiertos para vehículos son espacios para vehículos abiertos por ambos extremos o por uno de ellos y provistos a lo largo de toda su eslora de ventilación natural suficiente y eficaz, conseguida mediante aberturas permanentes practicadas en las planchas del costado o en el techo y, en lo que respecta a los buques construidos el 1 de enero de 2003 o posteriormente, de un área total de al menos el 10 % del área total de los costados del espacio.

.15-1 'Offene Fahrzeugräume' sind Fahrzeugräume, die entweder an beiden Enden offen sind oder die an einem Ende offen sind und durch dauerhafte Öffnungen in den Seitenbeplattung, der Decke oder von oberhalb verteilte Öffnungen, deren Gesamtfläche bei Schiffen, die am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaut werden, mindestens 10 % der gesamten Seitenflächen des Raumes beträgt, mit einer über ihre ganze Länge wirkenden angemessenen natürlichen Lüftung versehen sind. [EU] .15-1 Espacios abiertos para vehículos son espacios para vehículos que están abiertos por ambos extremos o que tienen una abertura en uno de ellos, y que disponen de una ventilación natural adecuada y eficaz en toda su longitud, conseguida mediante aberturas permanentes distribuidas en las planchas del costado o en el techo y, en lo que respecta a los buques construidos el 1 de enero de 2003 o posteriormente, cuya superficie total es al menos el 10 % de la superficie total de los costados del espacio.

.15 'Offene Ro-Ro-Laderäume' sind Ro-Ro-Laderäume, die entweder an beiden Enden offen sind oder die an einem Ende offen sind und durch dauerhafte in der Seitenbeplattung, der Decke oder von oberhalb verteilte Öffnungen, deren Gesamtfläche bei Schiffen, die am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaut werden, mindestens 10 % der gesamten Seitenflächen des Raumes beträgt, mit einer über ihre ganze Länge wirkenden angemessenen natürlichen Lüftung versehen sind. [EU] .15 Espacios abiertos de carga rodada son espacios de carga rodada que están abiertos por ambos extremos o que tienen una abertura en uno de ellos y que disponen de una ventilación adecuada y eficaz en toda su longitud mediante aberturas permanentes distribuidas en las planchas del costado o en el techo y, en lo que respecta a los buques construidos el 1 de enero de 2003 o posteriormente, cuya superficie total es al menos el 10 % de la superficie total de los costados del espacio.

.15 Offene Ro-Ro-Laderäume sind Ro-Ro-Laderäume, die entweder an beiden Enden offen sind oder die an einem Ende offen sind und durch dauerhafte in der Seitenbeplattung, der Decke oder von oberhalb verteilte Öffnungen, deren Gesamtfläche bei Schiffen, die am oder nach dem 1. Januar 2003 gebaut werden, mindestens 10 % der gesamten Seitenflächen des Raumes beträgt, mit einer über ihre ganze Länge wirkenden angemessenen natürlichen Lüftung versehen sind. [EU] .15 Espacios de carga rodada abiertos son espacios de carga rodada abiertos por ambos extremos o por uno de ellos y provistos a lo largo de toda su eslora de ventilación natural suficiente y eficaz, conseguida mediante aberturas permanentes practicadas en las planchas del costado o en el techo y, en lo que respecta a los buques construidos el 1 de enero de 2003 o posteriormente, de un área total de al menos el 10 % del área total de los costados del espacio.

15 % des für das fragliche Programm für den gesamten Programmplanungszeitraum vorgesehenen Gesamtbetrags der zuschussfähigen Kosten ändern, wenn die Gemeinschaftsbeteiligung auf den zuschussfähigen Gesamtkosten beruht [EU] 15 % del importe total del coste total subvencionable previsto para el programa en cuestión y para el conjunto del período de programación, si la contribución comunitaria se basa en el coste total subvencionable

1992 wurden auf dem gesamten Linienstreckennetz der Gesellschaft 8300 Fahrten gegenüber 9097 im Jahr 2000 durchgeführt. [EU] En 1992 se efectuaron 8300 viajes en toda la red de líneas de la compañía frente a los 9097 de 2000.

1 della legge 6 dicembre 1962 n. 1643 esercitate dalla 'Terni - società per l'Industria e l'Elettricità' S.p.A." (Übertragung der gesamten für die von der "Terni - società per l'Industria e l'Elettricità" S.p.A. für die Geschäftstätigkeit gemäß Artikel 1 des Gesetzes Nr. 1643 vom 6. Dezember 1962 verwendeten Wirtschaftsgüter auf die Gesellschaft Ente Nazionale per l'Energia Elettrica) (im Folgenden "Präsidentialerlass 1165/1963" genannt). [EU] (denominado en lo sucesivo «DPR 1165/1963»).

1 % der gesamten Produktion, wobei die Scheiben stellvertretend für die gesamte Produktion auszuwählen sind. [EU] o bien el 1 % de toda la producción, con muestras representativas de toda la producción.

2003 belief sich die Gemeinschaftsproduktion der betroffenen Ware auf insgesamt 180593 Tonnen, von denen auf die Hersteller, die uneingeschränkt an der vorläufigen Untersuchung mitarbeiteten, 85231 Tonnen entfielen, was 47 % der gesamten Gemeinschaftsproduktion entspricht. [EU] En 2003, la producción total de la Comunidad del producto afectado fue de 180593 toneladas, de las cuales los productores que cooperaron plenamente en la fase provisional de la investigación representaron 85231 toneladas, lo que equivale al 47 % de la producción total de la Comunidad.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners