A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
68 results for geführtes
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auch
wurden
die
entsprechenden
Ausgaben
nicht
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
zu
bestimmt
,
die
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
und
angemessen
ausgestattetes
Unternehmen
gehabt
hätte
. [EU]
Tampoco
los
gastos
correspondientes
se
determinaron
sobre
la
base
de
un
análisis
de
los
costes
que
una
empresa
media
,
bien
gestionada
y
adecuadamente
equipada
,
hubiera
tenido
que
soportar
.
Bei
Crédit
Mutuel
handele
es
sich
um
ein
gut
geführtes
Unternehmen
im
Sine
des
Urteils
in
der
Rechtssache
Altmark
,
da
die
Verwaltungskosten
der
Bank
zu
den
niedrigsten
Kosten
der
Branche
zählen
. [EU]
El
Crédit
Mutuel
sería
una
empresa
bien
gestionada
en
el
sentido
de
la
jurisprudencia
Altmark
puesto
que
sus
costes
de
gestión
estarían
entre
los
más
bajos
.
Da
der
ZT
nicht
im
Rahmen
einer
öffentlichen
Ausschreibung
ausgewählt
wurde
,
ist
zweifelhaft
,
ob
der
ZT
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
ist
. [EU]
Dado
que
ZT
no
fue
seleccionada
mediante
una
licitación
pública
,
es
dudoso
de
que
se
trate
de
una
empresa
media
,
bien
gestionada
.
Da
die
Deutsche
Post
nicht
im
Rahmen
eines
Verfahrens
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
ausgewählt
wurde
und
Deutschland
nicht
nachgewiesen
hat
,
dass
es
sich
bei
der
Deutschen
Post
um
ein
gut
geführtes
Unternehmen
handelte
,
ist
die
vierte
der
im
Altmark-Urteil
genannten
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
. [EU]
Puesto
que
Deutsche
Post
no
fue
elegida
en
el
marco
de
un
procedimiento
de
contratación
pública
y
Alemania
no
ha
demostrado
que
Deutsche
Post
fuera
una
empresa
bien
gestionada
,
no
se
cumple
el
cuarto
requisito
de
la
sentencia
Altmark
.
Da
es
kein
Vergabeverfahren
gab
,
muss
nach
Auffassung
der
Kommission
der
Mitgliedstaat
nachweisen
,
dass
die
Höhe
der
Ausgleichszahlung
an
die
SNCM
nicht
über
die
Kosten
hinausgeht
,
die
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
und
angemessen
ausgestattetes
Unternehmen
unter
Berücksichtigung
der
entsprechenden
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
gemäß
den
Anforderungen
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
hätte
. [EU]
A
falta
de
procedimiento
de
licitación
,
la
Comisión
considera
que
incumbe
al
Estado
miembro
demostrar
que
el
nivel
de
la
compensación
concedida
a
la
SNCM
no
supera
los
costes
afrontados
por
una
empresa
media
,
bien
administrada
y
adecuadamente
equipada
,
teniendo
en
cuenta
los
ingresos
correspondientes
y
un
beneficio
razonable
por
la
ejecución
de
las
obligaciones
,
con
arreglo
a
los
requisitos
de
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
.
Der
VRR
hat
die
Kosten
(d. h.
die
Soll-Daten
),
die
sich
aus
Tätigkeiten
im
Rahmen
der
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
in
den
ersten
drei
Kategorien
durch
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
ergeben
,
mit
Unterstützung
seines
eigenen
Sachverständigen/Rechnungsprüfers
,
der
Industrie-
und
Verkehrstreuhand
GmbH
(
im
Folgenden
"IVT"
),
ermittelt
. [EU]
VRR
ha
calculado
los
costes
soportados
por
una
empresa
media
,
bien
gestionada
(es
decir
,
los
datos
objetivo
,
«Soll-Daten»
)
que
se
derivan
de
las
actividades
necesarias
para
el
cumplimiento
de
obligaciones
de
servicio
público
en
las
tres
primeras
categorías
,
con
la
colaboración
de
su
propio
censor
de
cuentas
,
Industrie-
und
Verkehrstreuhand
GmbH
(en
adelante
,
«IVT»
).
Die
Beihilfebescheinigungen
werden
nur
solchen
Marktteilnehmern
erteilt
,
die
in
ein
von
den
zuständigen
Behörden
geführtes
Register
(
nachstehend
das
"Register"
genannt
)
eingetragen
sind
. [EU]
Los
certificados
de
ayuda
se
expedirán
únicamente
a
los
agentes
económicos
inscritos
en
un
registro
que
llevarán
las
autoridades
competentes
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
registro»
).
Die
Einfuhrlizenzen
sowie
die
Freistellungs-
und
Beihilfebescheinigungen
werden
nur
solchen
Marktteilnehmern
erteilt
,
die
in
ein
von
den
zuständigen
Behörden
geführtes
Register
(
nachstehend
das
"Register"
genannt
)
eingetragen
sind
. [EU]
Los
certificados
de
importación
,
de
exención
y
de
ayuda
se
expedirán
únicamente
a
los
agentes
económicos
inscritos
en
un
registro
que
llevarán
las
autoridades
competentes
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
registro»
).
Die
französischen
Behörden
machen
geltend
,
dass
Crédit
Mutuel
grundsätzlich
als
gut
geführtes
Unternehmen
zu
betrachten
ist
. [EU]
Las
autoridades
francesas
arguyen
que
el
Crédit
Mutuel
estaría
,
en
general
,
bien
gestionado
.
Die
für
die
Erzeugung
von
"Nocciola
di
Giffoni"
in
Betracht
kommenden
Haselnusswälder
werden
in
ein
vom
Kontrollorganismus
geführtes
Register
eingetragen
,
dessen
Abschrift
bei
den
zum
geografischen
Gebiet
gehörenden
Gemeinden
hinterlegt
wird
. [EU]
Los
avellanares
aptos
para
la
producción
de
la
«Nocciola
di
Giffoni»
están
inscritos
en
una
lista
que
obra
en
poder
del
organismo
de
control
y
de
la
que
se
entregan
copias
a
los
municipios
incluidos
en
la
zona
geográfica
.
Die
Höhe
der
Ausgleichszahlung
wurde
daher
nicht
unter
Bezugnahme
auf
ein
gut
geführtes
Unternehmen
berechnet
. [EU]
El
importe
de
esta
compensación
no
se
ha
calculado
,
por
tanto
,
por
referencia
a
una
empresa
bien
gestionada
.
Die
hohen
Gebühren
für
die
Tierkörperbeseitigung
in
Rheinland-Pfalz
und
die
Notwendigkeit
einer
Finanzierung
durch
eine
Umlage
,
die
in
keinem
anderen
Bundesland
existiert
,
weisen
gleichfalls
darauf
hin
,
dass
der
ZT
kein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
ist
. [EU]
Las
elevadas
tasas
cobradas
por
la
eliminación
de
los
cadáveres
de
animales
en
Renania-Palatinado
y
la
necesidad
de
financiación
mediante
un
pago
anual
,
que
no
existe
en
ningún
otro
Estado
federado
,
son
indicios
razonables
de
que
ZT
no
es
una
empresa
media
,
bien
gestionada
.
Die
kodierten
Daten
werden
in
ein
eigens
zu
diesem
Zweck
geführtes
Register
eingetragen
. [EU]
Los
datos
codificados
se
introducirán
en
un
registro
mantenido
a
tal
efecto
.
Die
Kommission
stellt
ferner
fest
,
dass
es
keine
Anzeichen
gibt
,
dass
das
Kraftwerk
Trbovlje
nicht
als
ein
gut
geführtes
durchschnittliches
Unternehmen
tätig
wäre
oder
dass
es
besonders
ineffizient
tätig
wäre
. [EU]
Además
,
la
Comisión
advierte
que
no
hay
ninguna
indicación
de
que
la
central
de
Trbovlje
no
funcionase
igual
que
cualquier
empresa
ordinaria
bien
dirigida
o
que
lo
hiciese
de
forma
especialmente
no
eficiente
.
Die
Kommission
vertrat
die
vorläufige
Auffassung
,
dass
die
Finanzierung
von
Northlink
1
im
Rahmen
des
Nachtrags
das
vierte
Altmark-Kriterium
voraussichtlich
nicht
erfüllt
.
Dieses
besagt
,
dass
die
Höhe
des
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
bestimmt
werden
muss
,
die
ein
durchschnittliches
und
gut
geführtes
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
hätte
. [EU]
La
Comisión
adoptó
la
conclusión
preliminar
de
que
era
poco
probable
que
la
financiación
de
NorthLink
1
en
virtud
de
la
MoA
cumpliese
el
cuarto
criterio
Altmark
,
que
exige
que
el
nivel
de
la
compensación
necesaria
se
haya
calculado
sobre
la
base
de
un
análisis
de
los
costes
que
una
empresa
media
y
bien
gestionada
habría
soportado
para
ejecutar
estas
obligaciones
.
Die
Kompensation
wird
jährlich
bestimmt
,
auf
der
Grundlage
der
laufenden
Nettokosten
,
ohne
sich
dabei
auf
ein
gut
geführtes
Unternehmen
zu
beziehen
. [EU]
La
compensación
se
determina
anualmente
,
basándose
en
los
costes
netos
corrientes
,
sin
utilizar
la
referencia
de
una
empresa
bien
gestionada
.
Die
NZBen
akzeptieren
sämtliche
Euro-Banknoten
auf
Ersuchen
des
Inhabers
zum
Austausch
in
Euro-Banknoten
des
gleichen
Wertes
bzw
.
im
Falle
eines
Kontoinhabers
zur
Gutschrift
auf
ein
bei
der
Empfänger-NZB
geführtes
Konto
an
. [EU]
Los
BCN
aceptarán
todos
los
billetes
en
euros
, a
petición
de
su
titular
,
para
su
canje
por
billetes
en
euros
del
mismo
valor
, o,
en
el
caso
de
titulares
de
cuentas
,
para
su
abono
en
las
cuentas
mantenidas
en
el
BCN
receptor
.
Diese
Erklärungen
werden
jährlich
in
schriftlicher
Form
abgegeben
und
unbeschadet
des
Absatzes
1
in
ein
von
der
Agentur
geführtes
und
auf
Antrag
bei
den
Dienststellen
der
Agentur
der
Öffentlichkeit
zugängliches
Verzeichnis
eingetragen
. [EU]
Estas
declaraciones
deberán
hacerse
anualmente
y
por
escrito
y,
sin
perjuicio
del
apartado
1,
se
consignarán
en
un
registro
mantenido
por
la
Agencia
y
que
será
accesible
públicamente
,
previa
solicitud
,
en
las
oficinas
de
la
Agencia
.
Diese
IARCs
werden
in
ein
vom
Sekretariat
geführtes
Verzeichnis
aufgenommen
,
das
den
Vertragsparteien
auf
Ersuchen
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
Dichos
centros
se
incluirán
en
una
lista
que
mantendrá
el
Secretario
y
que
pondrá
a
disposición
de
las
Partes
Contratantes
que
lo
soliciten
.
Die
SNCM
habe
sich
daher
wie
ein
durchschnittliches
,
gut
geführtes
Unternehmen
verhalten
. [EU]
A
su
modo
de
ver
,
la
SNCM
se
comportó
,
por
lo
tanto
,
como
una
empresa
medianamente
bien
gestionada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geführtes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners