A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
58 results for funda
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
2,5 g
Agarose
abwiegen
,
100
ml
1x-TAE-Puffer
hinzufügen
und
erhitzen
,
bis
die
Mischung
schmilzt
. [EU]
Pesar
2,5 g
de
agarosa
,
añadir
100
ml
de
1X
TAE
y
calentar
hasta
que
se
funda
la
mezcla
.
Angaben
zu
dem
Rechtsakt
(
beispielsweise
Nummer
und
Datum
),
der
die
Schutzmaßnahme
,
die
dem
Erlass
der
Europäischen
Schutzanordnung
zugrunde
liegt
,
enthält
[EU]
Referencia
(por
ejemplo
,
por
medio
de
un
número
y
de
una
fecha
)
del
acto
jurídico
que
contiene
la
medida
de
protección
en
la
que
se
funda
la
orden
europea
de
protección
auf
die
Temperatur
des
Siedepunkts
von
Xylol
erhitzte
Heizhaube
. [EU]
Funda
calefactora
en
el
punto
de
ebullición
del
xileno
.
Aufgrund
des
jüngsten
Schriftwechsels
mit
bestimmten
Mitgliedstaaten
müssen
die
Angaben
,
die
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
1211/2011
zugrunde
liegen
,
und
die
nach
dem
Anhang
derselben
Durchführungsverordnung
abzuziehenden
Mengen
noch
einmal
überprüft
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
una
correspondencia
reciente
con
determinados
Estados
miembros
,
resultan
necesarias
comprobaciones
suplementarias
de
la
información
en
que
se
funda
el
Reglamento
(UE)
no
1211/2011
y
las
cantidades
de
esfuerzo
deducidas
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
del
Reglamento
(UE)
no
1211/2011
.
Begründet
wird
diese
Schlussfolgerung
damit
,
dass
einerseits
Menge
und
Marktanteil
der
betroffenen
Einfuhren
erheblich
zunahmen
,
während
gleichzeitig
die
Verkaufspreise
beträchtlich
zurückgingen
und
eine
hohe
Preisunterbietungsspanne
zu
verzeichnen
war
und
andererseits
der
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
seine
Preise
senkte
und
erhebliche
Marktanteileinbußen
und
folglich
eine
Verschlechterung
seiner
finanziellen
Lage
hinnehmen
musste
. [EU]
Esta
conclusión
se
funda
,
por
una
parte
,
en
el
aumento
significativo
del
volumen
y
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
en
cuestión
,
que
se
acompañó
de
una
disminución
considerable
de
los
precios
y
una
importante
subcotización
, y,
por
otra
,
en
la
reducción
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
la
contracción
de
su
cuota
de
mercado
y
el
consiguiente
deterioro
de
su
situación
financiera
.
Daher
beruht
der
vorliegende
Fall
auf
spezifischen
Problemen
der
Sachsen
LB
,
so
dass
gezielte
Abhilfemaßnahmen
erforderlich
sind
,
die
gemäß
den
Regeln
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
getroffen
werden
können
. [EU]
Por
ello
,
el
presente
caso
se
funda
en
problemas
específicos
del
Sachsen
LB
, y
por
ello
necesita
medidas
de
ayuda
concretas
que
pueden
hallarse
de
conformidad
con
las
normas
sobre
empresas
en
crisis
.
Das
Gutachten
stammt
aus
dem
Mai
2003
.
Die
Bewertung
stützt
sich
unter
anderem
auf
Informationen
aus
den
Datenbanken
des
Beratungsunternehmens
,
auf
bestehende
Mietverträge
und
tatsächliche
Käufe
sowie
einen
Standardsatz
für
Betriebs-
und
Instandhaltungskosten
bei
vergleichbaren
Grundstücken
. [EU]
La
tasación
data
de
mayo
de
2003
[7] y
se
funda
,
en
particular
,
en
datos
recogidos
en
bases
de
datos
del
consultor
,
contratos
de
arrendamiento
en
curso
y
adquisiciones
,
así
como
en
los
costes
de
explotación
y
mantenimiento
normalizados
de
propiedades
comparables
.
Der
Anspruch
des
wiederverheirateten
hinterbliebenen
Ehegatten
beruht
auf
dem
modernen
Gedanken
,
dass
er
auf
einer
eigenen
Leistung
beruht
und
nicht
nur
der
"Versorgung"
dient
. [EU]
El
derecho
del
cónyuge
supérstite
que
haya
contraído
nuevas
nupcias
se
funda
en
la
idea
moderna
de
que
se
trata
de
una
prestación
específica
y
no
responde
a
fines
meramente
«asistenciales»
.
Der
Antrag
stützt
sich
auf:
[EU]
La
solicitud
se
funda
en:
Der
EZB-Rat
wird
das
fortgesetzte
klare
Bekenntnis
der
portugiesischen
Regierung
zur
vollständigen
Umsetzung
des
ökonomischen
und
finanziellen
Konsolidierungsprogramms
,
das
dieser
ausnahmsweise
erfolgenden
und
temporären
Anpassung
des
geldpolitischen
Handlungsrahmens
des
Eurosystems
zugrunde
liegt
,
genau
überwachen
. [EU]
El
Consejo
de
Gobierno
vigilará
atentamente
que
el
Gobierno
portugués
mantenga
su
firme
compromiso
de
aplicar
plenamente
el
programa
de
ajuste
económico
y
financiero
en
que
se
funda
esta
adaptación
excepcional
y
temporal
del
marco
de
la
política
monetaria
del
Eurosistema
.
Der
Schlauch
muss
aus
einer
innen
glatten
Röhre
und
einer
Außenschicht
aus
einem
geeigneten
synthetischen
Werkstoff
bestehen
,
der
durch
eine
oder
mehr
Einlagen
verstärkt
ist
. [EU]
La
manguera
estará
formada
por
un
tubo
de
superficie
interior
lisa
y
una
funda
de
material
sintético
adecuado
,
reforzada
con
una
o
más
capas
intermedias
.
Die
Außenschicht
muss
absichtlich
perforiert
sein
,
um
Blasenbildung
zu
verhindern
. [EU]
La
funda
deberá
ser
perforada
intencionadamente
para
evitar
la
formación
de
burbujas
.
die
Bezeichnung
der
Tatsachen
,
auf
die
der
Antrag
gestützt
wird
[EU]
los
hechos
en
que
se
funda
la
demanda
die
Bezeichnung
der
Tatsachen
,
die
dem
Antrag
zugrunde
liegen
; [EU]
Los
hechos
en
que
se
funda
la
demanda
.
Die
dritte
Bewertung
des
Alleinvertriebsrechts
stützt
sich
auf
den
durch
die
Steuerfreiheit
des
Blauen
Sparbuchs
verursachten
Steuerausfall
. [EU]
La
tercera
evaluación
del
derecho
exclusivo
de
distribución
se
funda
en
la
pérdida
de
ingresos
fiscales
provocada
por
la
exención
fiscal
del
Livret
bleu
.
Die
Füllung
darf
sich
nicht
dauerhaft
so
verformen
,
dass
der
Bezug
seine
Spannung
verliert
. [EU]
El
relleno
no
deberá
sufrir
una
deformación
permanente
que
impida
que
la
funda
esté
ceñida
al
colchón
.
Die
Gemeinschaft
gründet
sich
auf
die
Werte
Demokratie
,
Rechtsstaatlichkeit
sowie
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
und
ist
bestrebt
,
durch
Dialog
und
Zusammenarbeit
ein
Bekenntnis
zu
diesen
Werten
in
den
Partnerländern
und
-regionen
zu
entwickeln
und
zu
festigen
. [EU]
La
Unión
se
funda
en
los
valores
de
la
democracia
,
el
Estado
de
Derecho
,
el
respeto
de
los
derechos
humanos
y
libertades
funda
mentales
y
tiene
por
objeto
desarrollar
y
consolidar
el
compromiso
con
dichos
valores
en
los
países
y
regiones
socios
a
través
del
diálogo
y
la
cooperación
.
Die
Innen-
und
die
Außenschicht
müssen
glatt
und
frei
von
Poren
,
Löchern
oder
Fremdkörpern
sein
. [EU]
El
revestimiento
y
la
funda
serán
lisos
y
estarán
exentos
de
poros
,
orificios
y
elementos
extraños
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Entscheidung
des
EGMR
nicht
auf
der
Notwendigkeit
gründet
,
die
betreffende
Gebietskörperschaft
zu
erhalten
,
sondern
darauf
,
die
Rechte
des
Gläubigers
zu
erhalten
, d. h.
sein
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
(
Artikel
6
Absatz
1
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
)
und
auf
den
Schutz
seines
Eigentums
(
Artikel
1
des
1.
Zusatzprotokolls
);
unabhängig
davon
,
ob
der
Schuldner
ein
öffentliches
Unternehmen
oder
eine
Gebietskörperschaft
ist
,
werden
die
Rechte
des
Gläubigers
auf
die
gleiche
Weise
verletzt
. [EU]
La
Comisión
observa
que
lo
que
funda
la
decisión
del
TEDH
no
es
la
necesidad
de
mantener
la
existencia
de
la
entidad
territorial
en
cuestión
,
sino
la
conservación
de
los
derechos
del
acreedor
,
es
decir
su
derecho
a
un
proceso
equitativo
(artículo 6,
apartado
1,
del
Convenio
Europeo
de
Derechos
Humanos
) y
la
protección
de
su
propiedad
(artículo 1
del
Protocolo
no
1):
ya
sea
el
deudor
un
organismo
público
o
una
entidad
territorial
,
los
derechos
del
acreedor
se
infringen
de
la
misma
forma
.
Die
Kupplungen
müssen
so
gestaltet
sein
,
dass
die
Außenschicht
des
Schlauchs
nicht
entfernt
werden
muss
,
es
sei
denn
die
Verstärkungseinlage
des
Schlauchs
besteht
aus
korrosionsbeständigem
Werkstoff
. [EU]
La
construcción
de
los
acoplamientos
se
hará
de
tal
manera
que
no
sea
necesario
pelar
la
funda
, a
menos
que
el
refuerzo
de
la
funda
sea
de
material
resistente
a
la
corrosión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "funda":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners