A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
813 results for exigida
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
134
Ein
Unternehmen
hat
für
jede
zahlungsmittelgenerierende
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
),
für
die
der
Buchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
,
die
dieser
Einheit
(
Gruppe
von
Einheiten
)
zugeordnet
sind
,
signifikant
ist
im
Vergleich
zum
Gesamtbuchwert
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
oder
der
immateriellen
Vermögenswerte
mit
unbegrenzter
Nutzungsdauer
des
Unternehmens
,
die
unter
(a)-(f)
geforderten
Angaben
zu
machen:
[EU]
134
La
entidad
revelará
la
información
exigida
en
las
letras
a) a f)
siguientes
para
cada
unidad
generadora
de
efectivo
(o
grupo
de
unidades
)
para
la
que
el
importe
en
libros
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
,
que
se
hayan
distribuido
a
esa
unidad
(o
grupo
de
unidades
),
sea
significativo
en
comparación
con
el
importe
en
libros
total
del
fondo
de
comercio
o
de
los
activos
intangibles
con
vidas
útiles
indefinidas
de
la
entidad
,
respectivamente:
150
Die
in
Paragraph
149(c)
und
(d)
vorgeschriebenen
Informationen
können
mittels
Querverweis
auf
Angaben
in
den
Abschlüssen
eines
anderen
Gruppenunternehmens
ausgewiesen
werden
,
wenn
[EU]
150
La
información
exigida
por
el
párrafo
149
,
letras
c) y d),
puede
revelarse
por
medio
de
una
referencia
a
revelaciones
hechas
en
los
estados
financieros
de
otra
entidad
del
grupo
si:
.2
Für
jedes
Schiff
,
für
das
diese
Vorschriften
mehr
als
eine
unabhängige
Feuerlöschpumpe
vorschreiben
,
muss
jede
der
vorgeschriebenen
Pumpen
einen
Volumenstrom
von
mindestens
80
v. H.
des
vorgeschriebenen
,
durch
die
Mindestanzahl
der
vorgeschriebenen
Feuerlöschpumpen
geteilten
Gesamt-Volumenstroms
,
keinesfalls
jedoch
weniger
als
25
Kubikmeter
je
Stunde
,
haben
und
in
jedem
Fall
mindestens
die
beiden
vorgeschriebenen
Wasserstrahlen
abgeben
können
. [EU]
.2
En
los
buques
para
los
que
las
presentes
reglas
exij
;an
más
de
una
bomba
contraincendios
,
cada
una
de
las
bombas
contraincendios
prescritas
tendrá
una
capacidad
no
inferior
al
80
%
de
la
capacidad
total
exigida
dividida
por
el
número
mínimo
de
bombas
contraincendios
prescritas
, y
en
ningún
caso
menor
de
25
m3/h
;
en
todo
caso
,
cada
una
de
esas
bombas
podrá
suministrar
por
lo
menos
los
dos
chorros
de
agua
requeridos
.
30
cm
bei
den
bewurzelten
Unterlagsreben
;
bei
für
Sizilien
bestimmten
Wurzelreben
beträgt
diese
Länge
jedoch
20
cm
[EU]
a
30
cm
para
los
barbados
destinados
al
injerto
;
no
obstante
,
para
los
barbados
destinados
a
Sicilia
,
la
longitud
exigida
será
20
cm
[36]
Artikel
70
Absatz
2
MwStGB
käme
im
Übrigen
zur
Anwendung
,
wenn
die
Rechnungen
,
deren
Ausstellung
in
den
Artikeln
53
,
53g
Absatz
2
und
54
MwStGB
vorgeschrieben
ist
,
nicht
oder
nicht
richtig
ausgestellt
wurden
. [EU]
El
artículo
70
,
apartado
2,
del
Código
del
IVA
también
se
aplicaría
cuando
las
facturas
,
cuya
emisión
es
exigida
por
los
artículos
53
,
53
octies
y
54
del
Código
del
IVA
,
no
hayan
sido
emitidas
o
lo
hayan
sido
incorrectamente
.
59
.
Richtlinie
2006/113/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
die
Qualitätsanforderungen
an
Muschelgewässer
[EU]
Directiva
2006/113/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
2006
,
relativa
a
la
calidad
exigida
a
las
aguas
para
cría
de
moluscos
"Abschlussprüfung"
ist
eine
Prüfung
des
Jahresabschlusses
oder
des
konsolidierten
Abschlusses
,
die
nach
Gemeinschaftsrecht
vorgeschrieben
ist
. [EU]
«auditoría
legal»:
auditoría
de
las
cuentas
anuales
o
de
las
cuentas
consolidadas
siempre
que
sea
exigida
por
el
Derecho
comunitario
.
Abweichend
von
Absatz
1
dieses
Artikels
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
die
in
den
Artikeln
6
und
7
vorgesehenen
Informationen
erstmals
bis
spätestens
am
31
.
Dezember
2013
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
,
los
Estados
miembros
facilitarán
la
información
exigida
de
conformidad
con
los
artículos
6 y 7
por
primera
vez
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2013
.
Abweichend
von
Absatz
1
brauchen
die
in
den
Buchstaben
e
und
g
dieses
Absatzes
vorgesehenen
Angaben
nur
in
den
vor
oder
bei
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
,
sofern
die
Angabe
"nicht
für
den
Verkauf
im
Einzelhandel"
an
gut
sichtbarer
Stelle
auf
der
Verpackung
oder
dem
Behältnis
des
betreffenden
Erzeugnisses
erscheint
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
la
información
exigida
en
las
letras
e) y g)
de
dicho
apartado
podrá
figurar
únicamente
en
los
documentos
relativos
a
la
partida
que
deben
proporcionarse
en
el
momento
de
la
entrega
o
con
anterioridad
a
esta
, a
condición
de
que
aparezca
en
un
lugar
fácilmente
visible
del
envase
o
del
recipiente
del
producto
en
cuestión
la
mención
«no
destinado
a
la
venta
al
por
menor»
.
Abweichend
von
Artikel
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2807/83
können
die
Mitgliedstaaten
dem
Kapitän
eines
mit
VMS
ausgerüsteten
Fischereifahrzeugs
gestatten
,
die
vorgeschriebenen
Logbucheintragungen
auf
elektronischem
Wege
zu
übermitteln
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1
del
Reglamento
(CEE)
no
2807/83
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
al
patrón
de
un
buque
pesquero
que
esté
equipado
con
un
sistema
de
localización
de
buques
vía
satélite
a
comunicar
por
medios
electrónicos
la
información
exigida
para
el
cuaderno
diario
de
pesca
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
brauchen
die
in
Absatz
1
Buchstaben
e
bis
g
und
in
den
Absätzen
2
und
3
vorgesehenen
Angaben
nur
in
den
vor
oder
bei
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
,
sofern
die
Angabe
"nicht
für
den
Verkauf
im
Einzelhandel"
an
gut
sichtbarer
Stelle
auf
der
Verpackung
oder
dem
Behältnis
des
betreffenden
Erzeugnisses
erscheint
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1, 2 y 3,
la
información
exigida
en
el
apartado
1,
letras
e) a g), y
en
los
apartados
2 y 3
podrá
figurar
únicamente
en
los
documentos
relativos
a
la
partida
que
deben
proporcionarse
en
el
momento
de
la
entrega
o
con
anterioridad
a
ésta
, a
condición
de
que
aparezca
en
un
lugar
fácilmente
visible
del
envase
o
del
recipiente
del
producto
en
cuestión
la
mención
«no
destinado
a
la
venta
al
por
menor»
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1, 2
und
3
brauchen
die
in
Absatz
1
Buchstaben
e, f
und
g
und
in
den
Absätzen
2
und
3
vorgesehenen
Angaben
nur
in
den
vor
oder
bei
Lieferung
vorzulegenden
Warenbegleitpapieren
gemacht
zu
werden
,
sofern
die
Angabe
"nicht
für
den
Verkauf
im
Einzelhandel"
an
gut
sichtbarer
Stelle
auf
der
Verpackung
oder
dem
Behältnis
des
betreffenden
Erzeugnisses
erscheint
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1, 2 y 3,
la
información
exigida
en
el
apartado
1,
letras
e) a g), y
en
los
apartados
2 y 3
podrá
figurar
únicamente
en
los
documentos
relativos
a
la
partida
que
deben
proporcionarse
en
el
momento
de
la
entrega
o
con
anterioridad
a
esta
, a
condición
de
que
aparezca
en
un
lugar
fácilmente
visible
del
envase
o
el
recipiente
del
producto
en
cuestión
la
mención
«no
destinado
a
la
venta
al
por
menor»
.
Abweichend
von
Nummer
1
dieses
Abschnitts
brauchen
Betreiber
keine
separaten
Aufzeichnungen
über
die
Angaben
gemäß
Nummer
1
Buchstabe
a,
Buchstabe
b
Ziffer
i,
Buchstabe
c
Ziffern
i
und
iii
sowie
Buchstabe
d
Ziffern
ii
und
iii
zu
verwahren
,
wenn
sie
zu
jeder
Sendung
eine
Kopie
des
in
Kapitel
III
festgelegten
Handelspapiers
verwahren
und
die
betreffenden
Angaben
zusammen
mit
den
anderen
Angaben
gemäß
Nummer
1
dieses
Abschnitts
zur
Einsicht
bereithalten
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1
de
la
presente
sección
,
los
explotadores
no
tendrán
que
conservar
la
información
aludida
en
el
punto
1,
letra
a),
punto
1,
letra
b),
inciso
i),
punto
1,
letra
c),
incisos
i) y
iii
), y
punto
1,
letra
d),
incisos
ii
) y
iii
)
de
forma
separada
,
si
conservan
una
copia
del
documento
comercial
previsto
en
el
capítulo
III
para
cada
envío
y
ponen
dicha
información
a
disposición
junto
con
la
restante
información
exigida
en
el
punto
1
de
la
presente
sección
.
ADRESSE
ORT
DER
TRANSPORTFAHRZEUGINSPEKTION
vorgeschriebene
Angaben
nach
Artikel
118
dieser
Verordnung
[EU]
DIRECCIÓN
DEL
LUGAR
EN
QUE
SE
HA
EFECTUADO
LA
INSPECCIÓN
DEL
TRANSPORTE
[1]
Información
obligatoria
exigida
por
el
artículo
118
del
presente
Reglamento
alle
in
der
Zulassung
vorgeschriebenen
Angaben
gemäß
Artikel
31
,
Artikel
36
Absatz
3,
Artikel
51
Absatz
5
oder
Artikel
54
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
[EU]
toda
información
exigida
para
la
obtención
de
la
autorización
de
acuerdo
con
el
artículo
31
,
el
artículo
36
,
apartado
3,
el
artículo
51
,
apartado
5, o
el
artículo
54
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
Alle
nach
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
erforderlichen
Informationen
,
die
über
die
Anforderungen
des
FAL-Übereinkommens
hinausgehen
,
sollten
in
einem
Format
mitgeteilt
werden
,
das
auf
der
Grundlage
der
Normen
des
FAL-Übereinkommens
auszuarbeiten
ist
. [EU]
Cualquier
información
exigida
por
la
legislación
de
los
Estados
miembros
que
exceda
de
los
requisitos
básicos
del
Convenio
FAL
debe
comunicarse
en
un
formato
que
se
basará
en
las
normas
del
Convenio
FAL
.
als
Folge
eines
Ausfalls
von
einer
oder
mehr
Lichtquellen
die
Lichtstärke
in
einer
der
nachstehend
angegebenen
Richtungen
(
siehe
Anhang
4
dieser
Regelung
)
weniger
als
die
vorgeschriebene
Mindestlichtstärke
beträgt:
[EU]
como
consecuencia
de
un
fallo
en
una
o
más
fuentes
luminosas
,
la
intensidad
en
una
de
las
siguientes
direcciones
según
se
indica
en
el
anexo
4
del
presente
Reglamento
es
inferior
a
la
intensidad
mínima
exigida
:
Als
untermaßig
gelten
Fische
,
die
kleiner
sind
als
die
in
Anhang
IV
für
die
betreffende
Art
und
das
betreffende
geografische
Gebiet
angegebene
Mindestgröße
. [EU]
Se
considerará
que
un
pescado
no
tiene
la
talla
exigida
si
es
de
un
tamaño
inferior
a
la
talla
mínima
fijada
en
el
anexo
IV
para
la
especie
y
la
zona
geográfica
pertinentes
.
Anders
als
bei
der
für
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
vorgeschriebenen
Rechnungslegung
werden
Neubewertungen
bei
dieser
Methode
nicht
im
sonstigen
Ergebnis
angesetzt
. [EU]
A
diferencia
de
la
contabilización
exigida
para
las
retribuciones
post-empleo
,
este
método
no
reconoce
el
recálculo
de
la
valoración
en
otro
resultado
global
.
Ändert
sich
der
Verwalter
eines
Luftfahrzeugbetreiberkontos
,
so
kann
der
neue
Verwalter
verlangen
,
dass
der
Luftfahrzeugbetreiber
die
erforderlichen
Angaben
gemäß
Artikel
15
sowie
die
erforderlichen
Angaben
zu
den
Kontobevollmächtigten
gemäß
Artikel
21
übermittelt
. [EU]
En
caso
de
cambio
del
administrador
de
una
cuenta
de
haberes
de
operador
de
aeronaves
,
el
nuevo
administrador
podrá
solicitar
al
operador
de
aeronaves
que
presente
la
información
para
la
apertura
de
una
cuenta
exigida
de
conformidad
con
el
artículo
15
,
así
como
la
información
relativa
a
los
representantes
autorizados
exigida
de
conformidad
con
el
artículo
21
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "exigida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners