A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for erzwungenen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Außerdem
sehen
sich
die
Mitgliedstaaten
im
Bereich
Rückkehr
häufig
den
meisten
Hindernissen
im
Zusammenhang
mit
der
erzwungenen
Rückkehr
gegenüber
. [EU]
Además
,
los
principales
obstáculos
a
que
se
enfrentan
los
Estados
miembros
en
el
campo
del
retorno
a
menudo
guardan
relación
con
los
retornos
forzosos
.
darauf
abzielen
,
vielfältige
Maßnahmen
durchzuführen
,
mit
denen
Programme
für
die
freiwillige
Rückkehr
von
Drittstaatsangehörigen
,
insbesondere
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
die
Voraussetzungen
für
die
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
oder
den
dortigen
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
,
gefördert
und
erforderlichenfalls
Aktionen
zur
erzwungenen
Rückführung
dieser
Personen
umgesetzt
werden
und
dabei
die
humanitären
Grundsätze
und
die
Würde
der
Betroffenen
uneingeschränkt
zu
achten
sind
[EU]
se
propongan
la
implantación
de
un
amplio
abanico
de
medidas
que
favorezcan
los
programas
de
retorno
voluntario
de
nacionales
de
terceros
países
,
en
particular
de
aquellos
que
no
satisfagan
o
hayan
dejado
de
satisfacer
las
condiciones
de
entrada
y
estancia
en
sus
territorios
y,
cuando
proceda
,
apliquen
operaciones
de
retorno
forzoso
respecto
de
estas
personas
,
dentro
del
pleno
respeto
de
su
dignidad
y
de
los
principios
humanitarios
Das
Ministerkomitee
des
Europarates
hat
am
4.
Mai
2005"20
Leitlinien
zur
Frage
der
erzwungenen
Rückkehr"
angenommen
. [EU]
El
4
de
mayo
de
2005
,
el
Comité
de
Ministros
del
Consejo
de
Europa
adoptó
«Veinte
directrices
sobre
el
retorno
forzoso»
.
Der
beizulegende
Zeitwert
wird
daher
nicht
durch
den
Betrag
bestimmt
,
den
ein
Unternehmen
auf
Grund
von
erzwungenen
Geschäften
,
zwangsweisen
Liquidationen
oder
durch
Notverkäufe
erzielen
oder
bezahlen
würde
. [EU]
Por
lo
tanto
,
el
valor
razonable
no
es
el
importe
que
la
entidad
recibiría
o
pagaría
en
una
transacción
forzada
,
liquidación
involuntaria
o
venta
urgente
.
Die
Ausbeutung
für
Betteltätigkeiten
,
wozu
auch
der
Einsatz
abhängiger
Opfer
des
Menschenhandels
als
Bettler
gehört
,
erfüllt
daher
nur
dann
die
Definition
des
Menschenhandels
,
wenn
alle
Merkmale
der
Zwangsarbeit
oder
der
erzwungenen
Dienstleistung
vorhanden
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
explotación
de
la
mendicidad
,
incluido
el
uso
en
la
mendicidad
de
una
persona
dependiente
víctima
de
la
trata
,
solo
se
incluye
en
el
ámbito
de
la
definición
de
trata
de
seres
humanos
cuando
concurren
todos
los
elementos
del
trabajo
o
servicio
forzoso
.
Die
integrierten
Rückkehrpläne
betreffen
schwerpunktmäßig
die
effektive
und
dauerhafte
Rückkehr
der
betreffenden
Personen
aufgrund
von
Maßnahmen
wie
effiziente
Unterrichtung
vor
der
Rückkehr
,
Reisevorbereitungen
,
Beförderung
in
das
Rückkehrland
sowohl
bei
der
freiwilligen
als
auch
bei
der
erzwungenen
Rückkehr
. [EU]
Los
planes
integrados
de
retorno
se
centrarán
,
en
particular
,
en
la
eficacia
y
sostenibilidad
de
los
retornos
,
mediante
acciones
como
información
válida
en
la
fase
previa
a
la
partida
,
organización
del
viaje
,
tránsito
en
el
país
del
retorno
,
tanto
para
el
retorno
voluntario
como
para
el
forzoso
.
Die
Möglichkeit
der
erzwungenen
Rückkehr
ist
also
eine
grundlegende
Bedingung
dafür
,
dass
diese
Politik
nicht
unterminiert
und
der
Rechtsstaatlichkeit
Geltung
verschafft
wird
,
die
ihrerseits
eine
wesentliche
Voraussetzung
für
den
Aufbau
eines
Raums
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
posibilidad
del
retorno
forzoso
es
un
requisito
previo
necesario
para
garantizar
que
no
se
vea
menoscabada
esta
política
y
se
aplique
el
principio
de
legalidad
,
que
es
, a
su
vez
,
esencial
para
la
creación
de
un
espacio
de
libertad
,
seguridad
y
justicia
.
Ferner
enthielt
der
Bericht
bewährte
Praktiken
der
Mitgliedstaaten
im
Zusammenhang
mit
der
freiwilligen
und
der
erzwungenen
Rückkehr
von
Drittstaatsangehörigen
in
ihre
Herkunfts-
oder
Transitländer
,
wie
etwa
die
Unterstützung
von
Programmen
zur
Förderung
einer
dauerhaften
freiwilligen
Rückkehr
und
von
Rückkehrberatungen
sowie
die
Organisation
gemeinsamer
Rückführungsaktionen
einschließlich
Charterflügen
. [EU]
Asimismo
,
el
informe
señalaba
las
mejores
prácticas
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
retorno
voluntario
o
forzoso
de
nacionales
de
terceros
países
a
su
país
de
origen
o
tránsito
,
tales
como
la
promoción
de
programas
de
retorno
voluntario
asistido
para
un
retorno
sostenible
,
el
asesoramiento
en
el
retorno
y
la
organización
de
operaciones
conjuntas
de
retorno
,
vuelos
chárter
incluidos
.
im
Falle
der
erzwungenen
Rückkehr
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
die
Voraussetzungen
für
eine
Einreise
und
einen
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
,
zusätzlich
Übernahme
der
Kosten
für
die
Reise
,
die
Verpflegung
und
die
vorübergehende
Unterbringung
von
Rückkehrern
und
ihren
Begleitpersonen
aus
dem
beteiligten
Mitgliedstaat
in
dem
die
Rückführung
organisierenden
Mitgliedstaat
vor
der
Abreise
bei
gemeinsamen
Rückführungsaktionen
[EU]
Además
,
en
el
caso
del
retorno
forzoso
de
nacionales
de
terceros
países
que
no
satisfacen
o
han
dejado
de
satisfacer
las
condiciones
de
entrada
y
estancia
,
asunción
de
los
costes
de
viaje
,
alimentación
y
alojamiento
temporal
de
los
retornados
y
acompañantes
procedentes
del
Estado
miembro
participante
en
el
Estado
miembro
organizador
con
anterioridad
a
la
partida
en
caso
de
operaciones
conjuntas
de
retorno
Im
Rahmen
dieser
Richtlinie
sind
Betteltätigkeiten
als
eine
Form
der
Zwangsarbeit
oder
der
erzwungenen
Dienstleistung
im
Sinne
des
Übereinkommens
Nr
.
29
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
(
ILO
)
von
1930
über
Zwangs-
oder
Pflichtarbeit
zu
verstehen
. [EU]
En
el
contexto
de
la
presente
Directiva
,
la
mendicidad
forzosa
debe
entenderse
como
una
forma
de
trabajo
o
servicio
forzoso
según
la
definición
del
Convenio
no
29
de
la
OIT
,
relativo
al
trabajo
forzoso
u
obligatorio
,
de
1930
.
Mit
dieser
Entscheidung
sollten
daher
auch
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten
zur
Erleichterung
der
erzwungenen
Rückkehr
unterstützt
werden
. [EU]
La
presente
Decisión
debe
,
por
tanto
,
respaldar
las
acciones
de
los
Estados
miembros
destinadas
a
facilitar
el
retorno
forzoso
.
Vereinfachung
und
Durchführung
der
erzwungenen
Rückkehr
von
Drittstaatsangehörigen
,
die
die
Voraussetzungen
für
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
nicht
oder
nicht
mehr
erfüllen
,
zur
Förderung
der
Glaubwürdigkeit
und
Integrität
der
Einwanderungspolitik
sowie
zur
Verkürzung
der
Dauer
der
Abschiebungshaft
. [EU]
Simplificación
y
ejecución
de
los
retornos
forzosos
de
los
nacionales
de
terceros
países
que
no
satisfagan
o
hayan
dejado
de
satisfacer
las
condiciones
de
entrada
y
estancia
,
con
vistas
a
reforzar
la
credibilidad
e
integridad
de
las
políticas
de
inmigración
y
reducir
el
período
de
detención
de
las
personas
a
la
espera
de
expulsión
.
Wenn
das
Unternehmen
nachweisen
kann
,
dass
der
letzte
Transaktionspreis
nicht
dem
beizulegenden
Zeitwert
entspricht
(
weil
er
beispielsweise
den
Betrag
widerspiegelte
,
den
ein
Unternehmen
auf
Grund
von
erzwungenen
Geschäften
,
zwangsweisen
Liquidationen
oder
durch
Notverkäufe
erzielen
oder
bezahlen
würde
),
wird
dieser
Preis
ebenso
angepasst
. [EU]
De
manera
similar
,
si
la
entidad
puede
demostrar
que
el
precio
de
la
transacción
última
no
es
el
valor
razonable
(por
ejemplo
,
por
que
refleja
el
importe
que
una
entidad
recibiría
o
pagaría
en
una
transacción
forzada
,
liquidación
involuntaria
o
venta
urgente
),
se
ajustará
ese
precio
.
Wenn
ein
durch
Rücktritt
,
erzwungenen
Rückzug
oder
Tod
frei
gewordener
Posten
zu
besetzen
ist
,
fordert
das
Parlament
das
designierte
Kommissionsmitglied
unverzüglich
auf
,
unter
den
in
Absatz
1
festgelegten
Bedingungen
an
einer
Anhörung
teilzunehmen
. [EU]
Cuando
deba
proveerse
una
vacante
por
causa
de
dimisión
,
cese
o
fallecimiento
,
el
Parlamento
,
actuando
con
diligencia
,
invitará
al
Comisario
propuesto
a
participar
en
una
audiencia
en
condiciones
iguales
a
las
establecidas
en
el
apartado
1.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erzwungenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners