A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for dique
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
.1
es
sich
in
Reparatur
befindet
oder
aufgelegt
ist
(
entweder
vor
Anker
oder
im
Hafen
)
oder
im
Dock
liegt
[EU]
.1
está
siendo
reparado
o
desarmado
(anclado o
en
puerto
), o
bien
en
dique
seco
.1
es
sich
in
Reparatur
befindet
oder
aufgelegt
ist
(
entweder
vor
Anker
oder
im
Hafen
)
oder
im
Dock
liegt
[EU]
.1
está
siendo
reparado
o
desarmado
(ya
sea
en
el
fondeadero
o
en
puerto
) o
en
el
dique
seco
Auf
dem
Treffen
am
8.
Juli
2008
hat
die
Gesellschaft
ISD
Polska
erläutert
,
dass
die
Adaptationsarbeiten
in
dem
kleinen
Trockendock
der
Gdingener
Werft
ihrer
Meinung
nach
keine
Stilllegung
der
Hellingen
vor
dem
zweiten
Halbjahr
2009
erlauben
. [EU]
En
la
reunión
de
8
de
julio
de
2008
,
ISD
Polska
afirmó
que
suponía
que
las
obras
de
acondicionamiento
del
pequeño
dique
seco
del
Astillero
Gdynia
no
permitiría
que
se
cerrasen
las
gradas
antes
de
la
segunda
mitad
de
2009
.
Auf
diese
Weise
wäre
die
Werft
imstande
,
18
Schiffe
zu
bauen
,
unter
der
Annahme
eines
3-monatigen
Produktionszyklus
im
Dock
. [EU]
De
esta
forma
,
el
astillero
podría
construir
dieciocho
buques
,
sobre
la
base
de
un
ciclo
de
estancia
en
dique
seco
de
tres
meses
[37].
Bei
der
Bestimmung
der
aktuellen
Produktionskapazitäten
wird
die
Zeit
berücksichtigt
,
die
zur
Montage
des
Schiffes
(
des
betreffenden
Typs
)
im
Dock
tatsächlich
benötigt
wird
. [EU]
La
capacidad
de
producción
actual
tiene
en
cuenta
el
tiempo
que
se
necesita
para
ensamblar
un
(determinado
tipo
de
)
buque
en
el
dique
seco
.
Bei
der
schätzungsweisen
Bestimmung
der
zukünftigen
Produktionskapazitäten
der
Werft
wird
die
Zeit
berücksichtigt
,
die
zur
Montage
des
Schiffes
(
des
betreffenden
Typs
)
im
Dock
wahrscheinlich
erforderlich
sein
wird
,
unter
der
Annahme
,
dass
die
Produktivität
der
Werft
annähernd
dem
durch
andere
europäische
Konkurrenzwerften
erreichten
Standardniveau
entspricht
. [EU]
La
capacidad
de
producción
futura
estimada
tiene
en
consideración
el
tiempo
que
probablemente
se
necesite
para
el
ensamblado
de
un
(determinado
tipo
de
)
buque
en
el
dique
,
partiendo
de
la
base
de
que
la
productividad
del
astillero
es
comparable
a
unos
parámetros
fijados
por
otros
astilleros
europeos
competidores
.
Bezüglich
der
zukünftigen
Produktionskapazitäten
erklärte
die
Werft
,
unter
Annahme
des
Betriebes
von
beiden
Docks
,
dass
das
größere
Dock
SD
II
zur
zeitgleichen
oder
überschneidenden
Fertigung
(
semi-tandem
)
genutzt
werden
kann
,
wodurch
zeitgleich
bis
zu
vier
Schiffsrümpfe
in
verschiedenen
Fertigstellungsphasen
gebaut
werden
können
. [EU]
En
cuanto
a
la
capacidad
futura
,
partiendo
de
la
hipótesis
de
que
los
dos
dique
s
se
utilizaron
,
el
astillero
explicó
que
el
gran
dique
SD
II
podía
utilizarse
para
construcción
paralela
y
en
semi-tándem
,
de
modo
que
se
podían
construir
simultáneamente
cuatro
cascos
en
diversos
estadios
de
acabado
.
Chirurgie
orthopé
dique
et
traumatologie
de
l'appareil
locomoteur
[EU]
Chirurgie
orthopé
dique
et
traumatologie
de
l'appareil
locomoteur
Darüber
hinaus
darf
Dock
SD
I
im
Jahre
2009
ausschließlich
zur
Montage
von
zwei
Schiffen
genutzt
werden
,
deren
Montage
in
diesem
Dock
für
2009
geplant
ist
und
deren
Montage
nicht
in
Dock
SD
II
verlagert
werden
kann
(
Flüssiggastanker
8185/03
und
8185/04
). [EU]
Por
otra
parte
,
en
2009
,
el
dique
seco
SD
I
solo
podía
utilizarse
para
ensamblar
los
dos
buques
cuyo
ensamblado
estaba
previsto
que
se
realizara
en
ese
dique
en
2009
y
que
no
podía
transferirse
al
dique
SD
II
(buques
gaseros
8185/03
y
8185/04
).
Darüber
hinaus
wird
in
dem
Plan
davon
ausgegangen
,
dass
die
Werft
in
Zukunft
12
Schiffe
pro
Jahr
fertigt
,
wobei
es
sich
dabei
um
die
Kapazität
der
Werft
nach
Stilllegung
des
kleinen
Docks
handeln
würde
. [EU]
Asimismo
,
se
parte
de
la
base
de
que
en
el
futuro
el
astillero
construirá
doce
buques
al
año
,
ya
que
esta
es
la
capacidad
de
producción
del
astillero
tras
el
cierre
del
dique
pequeño
.
Das
Erzeugungsgebiet
des
"GRANA
PADANO"
g.U.
fällt
weitgehend
mit
der
Region
der
Poebene
zusammen
,
bzw
.
mit
dem
geografischen
Gebiet
des
Po-Flussbettes
,
das
durch
Vorland-
,
Schwemmland-
,
fluvioglazial
angeschwemmte
und
Flachlandböden
gekennzeichnet
ist
,
die
wasserreich
sind
und
zu
den
weltweit
fruchtbarsten
und
für
die
Futtermittelproduktion
geeignetsten
Böden
gehören
. [EU]
La
zona
de
producción
del
«GRANA
PADANO
DOP»
coincide
,
en
gran
parte
,
con
la
región
de
la
llanura
padana
,
es
decir
,
la
zona
geográfica
del
lecho
del
río
Po
,
caracterizada
por
terrenos
fuera
de
dique
,
aluviales
,
de
origen
fluvioglacial
y
con
pendiente
suave
,
que
son
ricos
en
agua
y
se
cuentan
entre
los
más
fértiles
del
mundo
y
los
más
aptos
para
la
producción
de
forrajes
.
Estas
características
edafológicas
,
unidas
al
microclima
específico
de
la
zona
,
favorecen
la
producción
de
maíz
que
constituye
la
base
forrajera
más
importante
para
las
vacas
lecheras
cuya
leche
se
destina
a
la
producción
del
«GRANA
PADANO
DOP»
.
Dennoch
ist
die
Kommission
noch
immer
nicht
von
der
Behauptung
der
italienischen
Behörden
überzeugt
,
dass
die
ATSM-Werft
innerhalb
kürzester
Zeit
von
einem
Trockendock
für
Schiffsreparaturen
in
eine
echte
Schiffsbauwerft
umgerüstet
werden
kann
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
aún
no
está
convencida
de
la
validez
de
los
argumentos
italianos
según
los
cuales
ATSM
podía
pasar
en
un
breve
plazo
de
tiempo
de
ser
un
dique
seco
de
reparación
naval
a
un
verdadero
astillero
de
construcción
propiamente
dicho
.
Der
Gutachter
der
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
Italien
keine
überzeugenden
Auskünfte
hinsichtlich
der
Organisation
und
der
für
das
Trockendock
der
ATSM-Werft
vorgesehenen
Ressourcen
erteilt
hat
.
Aus
diesem
Grund
hat
der
Gutachter
erhebliche
Zweifel
daran
,
ob
eine
Werft
,
die
bisher
hauptsächlich
für
Reparaturaufträge
ausgestattet
war
und
über
keine
Erfahrung
im
Bau
von
Kreuzfahrtschiffen
verfügt
,
in
eine
perfekt
organisierte
Werft
umfunktioniert
werden
kann
,
die
innerhalb
kurzer
Fristen
ein
Kreuzfahrtschiff
abliefern
kann
. [EU]
Según
el
experto
consultado
por
la
Comisión
,
Italia
no
presentó
ninguna
información
convincente
respecto
a
la
organización
y
recursos
que
había
que
concentrar
en
el
dique
seco
de
ATSM
,
razón
por
la
cual
el
experto
duda
seriamente
de
que
un
astillero
utilizado
principalmente
para
la
reparación
naval
,
sin
experiencia
en
la
construcción
de
cruceros
,
pudiera
convertirse
en
un
astillero
perfectamente
organizado
hasta
el
punto
de
entregar
un
crucero
en
un
plazo
breve
.
Der
von
der
Gesellschaft
PSC
erstellte
Umstrukturierungsplan
sieht
den
Verkauf
des
kleineren
Docks
Anfang
2009
vor
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
elaborado
por
la
empresa
PSC
prevé
la
venta
del
dique
seco
más
pequeño
a
principios
de
2009
.
Die
Aufgabe
einiger
Objekte
,
wie
die
vorgeschlagene
Stilllegung
von
Trockendock
SD
I
in
der
Gdingener
Werft
,
kann
durch
die
Steigerung
der
Produktionskapazitäten
des
zweiten
Docks
vollständig
ausgeglichen
werden
. [EU]
Por
ello
,
merece
la
pena
señalar
que
el
cierre
de
algunas
instalaciones
,
como
el
propuesto
del
dique
seco
SDI
del
Astillero
Gdynia
,
puede
resultar
plenamente
compensado
por
el
incremento
de
la
capacidad
productiva
de
los
restantes
dique
s
.
Die
Kommission
beruft
sich
auf
den
mit
Polen
geschlossenen
Vorvertrag
über
die
Stilllegung
von
Trockendock
SD
I.
Jedoch
besteht
angesichts
der
Ereignisse
nach
Vertragsabschluss
und
der
oben
ausgeführten
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
ersten
zwei
in
den
Leitlinien
festgelegten
Bedingungen
keine
Notwendigkeit
,
in
der
gegenwärtigen
Phase
festzustellen
,
ob
die
von
Polen
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
ausreichend
gewesen
sind
. [EU]
La
Comisión
recuerda
el
acuerdo
preliminar
con
las
autoridades
polacas
sobre
el
cierre
del
dique
seco
SD
I.
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
los
acontecimientos
acaecidos
tras
este
acuerdo
y
las
conclusiones
anteriores
sobre
las
dos
primeras
condiciones
de
las
Directrices
,
no
es
necesario
evaluar
si
las
contrapartidas
propuestas
por
las
autoridades
polacas
son
suficientes
.
Die
Werft
hat
bestätigt
,
dass
sich
die
Dockliegezeit
nicht
wesentlich
verkürzt
,
da
die
Investitionen
am
wahrscheinlichsten
zu
einer
Kostenreduzierung
,
jedoch
nicht
zu
einer
Verkürzung
der
Durchlaufzeit
führen
. [EU]
El
astillero
confirmó
que
la
duración
del
ciclo
de
estancia
en
dique
seco
no
cambiaría
sustancialmente
,
ya
que
lo
más
probable
es
que
las
inversiones
reduzcan
los
costes
en
lugar
de
reducir
el
ciclo
productivo
.
Die
zukünftige
Produktionskapazität
der
Werft
betrüge
nach
Stilllegung
des
kleineren
Docks
SD
I
12
Schiffe
, d. h.
324000
CGT
,
unter
Annahme
einer
durchschnittlichen
gewichteten
Schiffstonnage
pro
Schiff
von
27000
CGT
. [EU]
La
capacidad
de
producción
futura
del
astillero
después
del
cierre
del
pequeño
dique
seco
SD
I
sería
de
doce
buques
o
de
324000
CGT
,
partiendo
de
la
base
de
una
media
de
27000
CGT
por
buque
.
Im
Hinblick
auf
das
Verfahren
über
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
Danziger
Werft
und
der
Gdingener
Werft
sieht
der
Plan
folgende
Ausgleichsmaßnahmen
vor:
Stilllegung
von
drei
Hellingen
in
der
Danziger
Werft
bis
zum
31
.
Dezember
2008
in
einem
solchen
Umfang
,
in
dem
die
Verlagerung
der
unfertigen
Produktion
von
der
Danziger
Werft
in
das
kleine
Dock
der
Gdingener
Werft
-
mit
Rücksicht
auf
die
technischen
,
organisatorischen
und
juristischen
Hindernisse
-
möglich
ist
. [EU]
En
el
contexto
de
la
investigación
en
materia
de
ayuda
estatal
del
Astillero
Gdań
;sk y
el
Astillero
Gdynia
,
el
plan
contempla
las
siguientes
medidas
compensatorias:
el
cierre
de
tres
gradas
del
Astillero
Gdań
;sk
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
en
la
medida
en
que
sea
posible
transferir
la
producción
actual
del
Astillero
Gdań
;sk
al
pequeño
dique
seco
de
Gdynia
a
la
luz
de
los
obstáculos
de
índole
técnica
,
organizativa
y
jurídica
.
Im
Schreiben
vom
28
.
Februar
2007
verpflichtete
sich
Polen
zur
Schließung
von
Dock
SD
I
in
der
Gdingener
Werft
nach
Bearbeitung
aller
vertraglich
vereinbarten
Aufträge
und
dem
Abschluss
der
erforderlichen
Investitionen
im
Trockendock
SD
II
, d. h.
ab
Januar
2010
. [EU]
Mediante
carta
de
28
de
febrero
de
2007
,
las
autoridades
polacas
se
comprometieron
a
cerrar
el
dique
seco
SD
I
del
Astillero
Gdynia
una
vez
que
se
hubieran
entregado
los
pedidos
pendientes
y
realizado
las
inversiones
necesarias
en
el
dique
seco
SD
II
,
es
decir
, a
partir
de
enero
de
2010
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dique":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners