A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for cuantiosas
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Als
europäischer
Hersteller
auf
dem
stark
wettbewerbsorientierten
Fluoritmarkt
könne
es
dieser
Wettbewerber
nicht
hinnehmen
,
dass
ein
einzelnes
Unternehmen
durch
umfangreiche
staatliche
Zuschüsse
über
viele
Jahre
hinweg
künstlich
am
Leben
erhalten
wird
. [EU]
Esta
empresa
competidora
concluye
que
,
en
su
calidad
de
productor
europeo
que
interviene
en
el
competitivo
mercado
de
la
fluorita
,
no
puede
aceptar
una
situación
en
la
cual
se
mantenga
viva
a
una
empresa
concreta
gracias
a
cuantiosas
transferencias
de
fondos
públicos
durante
numerosos
años
.
Angesichts
der
in
der
Vergangenheit
erlittenen
hohen
Verluste
und
des
sehr
kurzen
und
unvollständigen
Geschäftsplans
gelangte
die
Kommission
in
dem
Beschluss
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
zu
dem
Schluss
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
keinen
derartigen
Betrag
in
die
Fischauktion
investiert
hätte
und
dass
dieses
Startkapital
daher
als
staatliche
Beihilfe
zu
qualifizieren
sei
. [EU]
Habida
cuenta
de
sus
cuantiosas
pérdidas
en
el
pasado
y
de
que
el
plan
empresarial
era
muy
escaso
e
incompleto
,
la
Comisión
,
en
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
,
llegaba
a
la
conclusión
de
que
un
inversor
privado
no
habría
invertido
tal
suma
en
la
lonja
de
pescado
y
que
,
por
lo
tanto
,
ese
capital
de
puesta
en
marcha
debía
considerarse
una
ayuda
estatal
.
Außerdem
würde
die
Einführung
von
Maßnahmen
die
erheblichen
Investitionen
konterkarieren
,
die
die
chinesischen
ausführenden
Hersteller
getätigt
hätten
und
die
von
den
Verwendern
unterstützt
worden
seien
,
weil
sie
sicherstellen
sollten
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
der
VR
China
alle
geltenden
Sicherheitsstandards
einhalten
. [EU]
Además
,
el
establecimiento
de
medidas
iría
contra
las
cuantiosas
inversiones
realizadas
por
los
productores
exportadores
chinos
y
apoyadas
por
los
usuarios
para
garantizar
que
los
productores
exportadores
de
China
cumplen
todas
las
normas
de
seguridad
aplicables
.
BNFL
-
und
damit
die
NDA
-
würden
durch
diese
Geschäftstätigkeiten
also
noch
größere
Verluste
erwirtschaften
,
was
wiederum
Betriebsbeihilfen
erforderlich
machen
würde
. [EU]
BNFL
, y
por
lo
tanto
la
NDA
,
generarían
con
estas
actividades
pérdidas
aún
más
cuantiosas
,
lo
que
crearía
la
necesidad
de
ayudas
de
funcionamiento
.
Dank
umfangreicher
privater
und
staatlicher
Investitionen
,
insbesondere
in
Infrastrukturvorhaben
,
werde
die
Region
allmählich
international
wettbewerbsfähig
. [EU]
Merced
a
las
cuantiosas
inversiones
privadas
y
públicas
,
especialmente
en
los
proyectos
de
infraestructuras
,
la
región
está
empezando
a
ser
competitiva
a
escala
internacional
.
Darüber
hinaus
erlegt
obiges
Gesetz
HSY
wichtige
Maßnahmen
zur
Umstrukturierung
auf
(
und
gewährt
der
Werft
sehr
hohe
Beihilfebeträge
). [EU]
Además
,
esta
Ley
impone
medidas
significativas
de
reestructuración
a
HSY
(y
concede
ayudas
muy
cuantiosas
al
astillero
).
Denn
häufig
ziehen
Großinvestoren
Standorte
in
verschiedenen
EWR-Staaten
in
Betracht
,
so
dass
die
Länder
dazu
neigen
,
sich
gegenseitig
mit
großzügigen
Beihilfeversprechen
zu
überbieten
,
die
unter
Umständen
über
das
Maß
hinausgehen
,
das
zum
Ausgleich
regionaler
Nachteile
erforderlich
wäre
. [EU]
En
efecto
,
los
inversores
en
grandes
proyectos
a
menudo
consideran
diferentes
implantaciones
en
distintos
Estados
de
la
AELC
,
lo
que
puede
conducir
a
una
espiral
de
promesas
de
ayudas
cada
vez
más
generosas
,
posiblemente
mucho
más
cuantiosas
de
lo
necesario
para
compensar
las
desventajas
regionales
.
Der
Plan
geht
von
einer
positiven
Entwicklung
des
polnischen
Marktes
für
Stahlkonstruktionen
aus
;
insbesondere
werden
umfangreiche
Investitionen
in
die
Infrastruktur
in
Polen
erwartet
. [EU]
El
plan
se
basa
en
hipótesis
optimistas
por
lo
que
se
refiere
a
la
evolución
del
mercado
polaco
de
construcción
de
estructuras
de
acero
,
especialmente
por
las
cuantiosas
inversiones
previstas
en
infraestructuras
en
Polonia
.
Der
Umstrukturierungsplan
sieht
erhebliche
Investitionen
in
Produktionsaktiva
vor:
Kauf
neuer
Maschinen
,
Erwerb
von
Know-how
und
Lizenzen
und
Modernisierung
der
IT-Systeme
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
prevé
cuantiosas
inversiones
en
activos
productivos:
adquisición
de
maquinaria
nueva
,
conocimientos
técnicos
especializados
(know-how) y
licencias
y
la
modernización
de
los
sistema
informáticos
.
Die
Analyse
der
Rentabilitätszahlen
des
freien
Marktes
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ergab
,
dass
die
Geschäfte
mit
der
betroffenen
Ware
im
Vergleich
zu
ähnlichen
chemischen
Waren
besonders
verlustreich
waren
. [EU]
El
análisis
de
las
cifras
de
rentabilidad
del
mercado
libre
de
la
industria
de
la
Unión
ha
revelado
que
el
negocio
del
VAM
sufrió
pérdidas
cuantiosas
si
se
compara
con
otros
productos
químicos
manufacturados
similares
.
Die
Anwendung
dieser
Regelung
hat
in
den
Wirtschaftsjahren
2004/05
und
2005/06
zum
Entstehen
von
sehr
umfangreichen
Interventionsbeständen
an
Mais
geführt
,
deren
Absatz
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
und
dem
internationalen
Markt
sich
vor
allem
aufgrund
des
Standorts
dieser
Bestände
besonders
schwierig
gestaltet
. [EU]
La
aplicación
de
dicho
régimen
en
las
campañas
de
comercialización
2004/05
y
2005/06
ha
generado
cuantiosas
existencias
de
intervención
de
maíz
cuya
liquidación
en
los
mercados
comunitario
e
internacional
resulta
especialmente
difícil
debido
a
su
ubicación
.
Die
Beratungsgesellschaft
stellte
fest
,
dass
die
Gesellschaft
erhebliche
Verluste
verzeichnet
und
auch
die
fehlende
Nachfrage
nach
ihren
Produkten
zu
spüren
bekommt
. [EU]
La
consultora
constata
que
la
empresa
ha
venido
registrando
cuantiosas
pérdidas
y
que
la
demanda
de
sus
productos
ha
sido
escasa
.
Die
Entscheidungen
wurden
insbesondere
aufgrund
einer
besonderen
Rechtsgrundlage
,
nämlich
Artikel
10a
der
Richtlinie
90/684/EWG
,
getroffen
,
die
außerordentlich
umfangreiche
Beihilfen
erlaubte
.
Gleichzeitig
setzte
der
Rat
kurze
Fristen
,
in
deren
Rahmen
die
Beihilfen
ausgezahlt
werden
mussten
(
bis
zum
31
.
Dezember
1993
). [EU]
En
primer
lugar
,
las
decisiones
se
adoptaron
sobre
una
base
jurídica
específica
, a
saber
,
el
artículo
10
bis
de
la
Directiva
90/684/CEE
,
que
permitía
autorizar
ayudas
especialmente
cuantiosas
;
al
mismo
tiempo
,
el
Consejo
fijó
unos
plazos
breves
para
el
desembolso
de
las
ayudas
(hasta
el
31
de
diciembre
de
1993
).
Die
hohen
Anfangsinvestitionen
,
die
für
die
Entwicklung
von
Satellitenmobilfunksystemen
erforderlich
sind
,
und
die
damit
verbundenen
hohen
technologischen
und
finanziellen
Risiken
,
machen
es
notwendig
,
dass
solche
Systeme
dank
europaweiter
geografischer
Abdeckung
Größeneinsparungen
realisieren
,
damit
sie
wirtschaftlich
tragfähig
bleiben
. [EU]
Las
cuantiosas
inversiones
anticipadas
que
exige
el
desarrollo
de
los
sistemas
móviles
por
satélite
y
los
elevados
riesgos
tecnológicos
y
financieros
que
entrañan
requieren
una
economía
de
escala
para
tales
sistemas
en
forma
de
amplia
cobertura
geográfica
paneuropea
para
que
así
puedan
seguir
siendo
económicamente
viables
.
Die
in
den
vorangegangenen
Jahren
aufgelaufenen
Verluste
waren
beispielsweise
so
hoch
,
dass
das
Eigenkapital
des
Unternehmens
rechnerisch
negativ
wurde
. [EU]
Por
ejemplo
,
las
pérdidas
acumuladas
en
los
años
anteriores
eran
tan
cuantiosas
que
el
patrimonio
neto
era
negativo
.
Die
Kapitalaufstockung
war
offensichtlich
als
Maßnahme
zum
Ausgleich
der
schweren
Verluste
von
EVO
gedacht
. [EU]
El
incremento
de
capital
fue
concebido
,
obviamente
,
como
una
medida
para
compensar
las
cuantiosas
pérdidas
de
EVO
.
Die
Kommission
kann
aber
nicht
den
Vergleich
grundlegend
verschiedener
Projekte
zulassen
, z. B.
wenn
an
einem
Standort
erhebliche
Investitionen
in
Anlagen
und
Maschinen
getätigt
würden
,
was
jedoch
bei
der
entsprechenden
Produktion
am
Vergleichsstandort
nicht
der
Fall
wäre
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
no
admite
que
se
comparen
proyectos
sustancialmente
diferentes
,
esto
es
,
cuando
en
un
emplazamiento
vayan
a
realizarse
cuantiosas
inversiones
en
maquinaria
y
equipo
que
no
se
realizarán
para
la
producción
correspondiente
en
la
ubicación
elegida
para
la
comparación
.
Die
Maßnahme
ist
den
angestrebten
Zielen
angemessen
,
da
sie
nicht
allgemein
Anwendung
finden
soll
,
sondern
nur
in
einem
bestimmten
besonders
risikoreichen
Wirtschaftszweig
und
in
Bezug
auf
bestimmte
genau
definierte
Gegenstände
,
bei
denen
der
Umfang
der
Steuerhinterziehung
zu
erheblichen
Steuerausfällen
geführt
hat
. [EU]
La
medida
es
proporcional
a
los
objetivos
perseguidos
,
pues
no
se
prevé
aplicarla
con
carácter
general
sino
en
un
sector
específico
de
elevado
riesgo
que
comprende
determinados
productos
claramente
definidos
y
en
relación
con
los
cuales
la
evasión
fiscal
es
de
tal
escala
y
magnitud
que
ha
generado
cuantiosas
pérdidas
fiscales
.
Die
Regelung
ist
dem
angestrebten
Ziel
angemessen
,
da
sie
nicht
allgemein
,
sondern
nur
für
bestimmte
Produktgruppen
gelten
soll
,
bei
denen
ein
hohes
Risiko
besteht
,
dass
Steuern
hinterzogen
werden
,
und
bei
denen
das
Ausmaß
der
Hinterziehung
zu
erheblichen
Steuerausfällen
geführt
hat
. [EU]
La
medida
es
proporcional
a
los
objetivos
perseguidos
,
pues
no
se
prevé
aplicarla
con
carácter
general
sino
solo
a
grupos
específicos
de
productos
con
elevado
riesgo
de
evasión
fiscal
,
en
los
que
la
magnitud
de
esta
evasión
ha
generado
cuantiosas
pérdidas
fiscales
.
Diese
Ermäßigung
sollte
den
übermäßigen
Investitionen
in
Glasfaserkabel
während
des
Telekommunikationsbooms
der
späten
90er
Jahre
und
dem
anschließenden
deutlichen
Wertverlust
dieser
Vermögensgegenstände
durch
ein
materielles
Überangebot
Rechnung
tragen
. [EU]
La
finalidad
de
esta
bonificación
era
reflejar
las
cuantiosas
inversiones
en
fibras
durante
el
boom
de
las
telecomunicaciones
a
finales
de
los
noventa
y
la
subsiguiente
reducción
drástica
del
valor
de
estos
activos
a
raíz
del
exceso
de
oferta
material
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cuantiosas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners