A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
89 results for completarán
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Änderungen
der
Liste
der
Vertrauenskonten
werden
nach
den
Verfahrensvorschriften
von
Artikel
32a
für
Transaktionen
gemäß
Kapitel
VI
veranlasst
und
abgeschlossen
. [EU]
Los
cambios
de
la
lista
de
cuentas
de
confianza
se
iniciarán
y
completarán
mediante
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
32
bis
en
el
caso
de
las
transacciones
especificadas
en
el
capítulo
VI
.
Änderungen
der
Liste
der
Vertrauenskonten
werden
nach
den
Verfahrensvorschriften
von
Artikel
36
für
Übertragungen
gemäß
Kapitel
V
Abschnitt
6
veranlasst
und
abgeschlossen
.
Die
Änderung
wird
von
einem
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
oder
,
falls
kein
zusätzlicher
Kontobevollmächtigter
ernannt
wurde
,
von
einem
anderen
Kontobevollmächtigten
bestätigt
. [EU]
Los
cambios
de
la
lista
de
cuentas
de
confianza
se
iniciarán
y
completarán
mediante
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
36
en
el
caso
de
las
transferencias
especificadas
en
la
sección
6
del
capítulo
V.
El
cambio
será
confirmado
por
el
representante
autorizado
adicional
o,
si
no
se
ha
designado
a
ningún
representante
autorizado
adicional
,
por
otro
representante
autorizado
.
Antragsteller
für
eine
Flugbegleiterbescheinigung
müssen
eine
Erstausbildung
absolvieren
,
um
sich
mit
der
Luftfahrtumgebung
vertraut
zu
machen
und
ausreichende
allgemeine
Kenntnisse
und
grundlegende
Fertigkeiten
zu
erwerben
,
die
für
die
Durchführung
von
Aufgaben
und
die
Einhaltung
ihrer
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
von
Fluggästen
und
des
Fluges
im
normalen
,
abnormalen
und
Notfallbetrieb
erforderlich
sind
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
certificado
de
miembro
de
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
completarán
un
curso
de
formación
inicial
para
familiarizarse
con
el
entorno
aeronáutico
y
adquirir
el
suficiente
conocimiento
general
y
la
competencia
básica
necesaria
a
fin
de
llevar
a
cabo
sus
tareas
y
asumir
las
responsabilidades
relacionadas
con
la
seguridad
de
los
pasajeros
y
del
vuelo
en
operaciones
normales
,
anormales
y
de
emergencia
.
Auch
die
Zusammenfassung
und
etwaige
Übersetzungen
davon
sind
erforderlichenfalls
durch
die
im
Nachtrag
enthaltenen
Informationen
zu
ergänzen
. [EU]
La
nota
de
síntesis
y
cualquier
posible
traducción
de
la
misma
se
completarán
asimismo
,
si
fuera
necesario
,
para
tener
en
cuenta
la
nueva
información
incluida
en
el
suplemento
.
Außer
für
den
Betrieb
zu
den
Flugplätzen
mit
dem
höchsten
Schwierigkeitsgrad
durch
mindestens
10
Streckenabschnitte
innerhalb
des
Einsatzgebiets
während
der
vorhergehenden
12
Monate
zusätzlich
zu
einem
geforderten
Selbststudium
. [EU]
Salvo
para
las
operaciones
en
los
aeródromos
más
exigentes
se
completarán
al
menos
10
sectores
dentro
del
área
de
operación
durante
los
12
meses
anteriores
,
además
de
realizar
cualquier
auto-aleccionamiento
que
se
requiera
.
Außer
für
den
Betrieb
zu
den
Flugplätzen
mit
dem
höchsten
Schwierigkeitsgrad
durch
mindestens
10
Streckenabschnitte
innerhalb
des
Einsatzgebiets
während
der
vorhergehenden
12
Monate
zusätzlich
zu
einem
geforderten
Selbststudium
. [EU]
Salvo
para
las
operaciones
en
los
aeródromos
más
exigentes
se
completarán
al
menos
diez
sectores
dentro
del
área
de
operación
durante
los
12
meses
anteriores
,
además
de
realizar
cualquier
auto-aleccionamiento
que
se
requiera
.
Außer
für
den
Betrieb
zu
den
Flugplätzen
mit
dem
höchsten
Schwierigkeitsgrad
durch
mindestens
10
Streckenabschnitte
innerhalb
des
Einsatzgebiets
während
der
vorhergehenden
12
Monate
zusätzlich
zu
einem
geforderten
Selbststudium
. [EU]
Salvo
para
las
operaciones
en
los
aeródromos
más
exigentes
se
completarán
al
menos
diez
sectores
dentro
del
área
de
operación
durante
los
doce
meses
anteriores
,
además
de
realizar
cualquier
auto-aleccionamiento
que
se
requiera
,
bei
Butterfett
eine
oder
mehrere
der
in
Anhang
VII
Nummer
1
Buchstabe
a
genannten
Angaben
.
Handelt
es
sich
um
gekennzeichnetes
Butterfett
,
so
werden
die
Angaben
um
den
Hinweis
"mit
Zusatz
von
Kennzeichnungsmitteln"
ergänzt
[EU]
cuando
se
trate
de
mantequilla
concentrada
,
una
o
varias
de
las
indicaciones
contempladas
en
el
anexo
VII
,
punto
1,
letra
a);
si
se
trata
de
mantequilla
concentrada
con
adición
de
marcadores
,
dichas
indicaciones
se
completarán
con
los
términos
«con
adición
de
marcadores»
Beteiligen
sich
mehrere
Mitgliedstaaten
an
der
Finanzierung
eines
Programms
,
so
ergänzt
ihr
Anteil
die
finanzielle
Beteiligung
der
in
ihrem
jeweiligen
Hoheitsgebiet
ansässigen
vorschlagenden
Organisation
. [EU]
Cuando
varios
Estados
miembros
participen
en
la
financiación
de
un
programa
,
sus
aportaciones
completarán
la
participación
financiera
de
la
organización
proponente
establecida
en
sus
respectivos
territorios
.
Bewerber
um
eine
STI(A),
die
nur
auf
einem
BITD
unterrichten
wollen
,
müssen
den
Flugunterricht
auf
einem
BITD
absolvieren
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
certificado
de
STI
(A)
que
deseen
instruir
solo
en
un
BITD
,
completarán
la
instrucción
de
vuelo
en
un
BITD
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
beschließen
auf
Vorschlag
der
Kommission
,
den
diese
von
sich
aus
oder
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
unterbreitet
,
eine
Revision
und
erforderlichenfalls
Ergänzung
der
Listen
I
und
II
in
Anhang
I
im
Lichte
der
gewonnenen
Erfahrungen
,
gegebenenfalls
unter
Überführung
von
Stoffen
der
Liste
II
in
die
Liste
I. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
, a
propuesta
de
la
Comisión
,
que
actuará
por
iniciativa
propia
o a
instancia
de
un
Estado
miembro
,
revisarán
y,
en
caso
necesario
,
completarán
,
las
listas
I y
II
del
anexo
I
teniendo
en
cuenta
la
experiencia
adquirida
,
trasladando
si
procede
determinadas
sustancias
de
la
lista
II
a
la
lista
I.
Das
Original
und
die
Kopien
sind
maschinen-
oder
handschriftlich
anzufertigen
,
in
letzterem
Fall
mit
schwarzer
Tinte
und
in
Druckbuchstaben
.C. [EU]
Tanto
el
original
como
las
dos
copias
podrán
cumplimentarse
a
máquina
o a
mano
;
en
este
último
caso
,
se
completarán
con
tinta
y
letras
mayúsculas
.C.
Die
Angaben
zur
Weinbauzone
und
zu
den
durchgeführten
Behandlungen
ergänzen
die
Angaben
zur
Warenbezeichnung
des
Erzeugnisses
und
sind
im
gleichen
Sichtfeld
einzutragen
. [EU]
Las
indicaciones
relativas
a
la
zona
vitícola
y a
las
manipulaciones
efectuadas
completarán
las
indicaciones
relativas
a
la
designación
del
producto
y
figurarán
en
el
mismo
campo
visual
que
estas
.
Die
Anhänge
I
bis
X
werden
durch
die
Anlagen
2
bis
13
des
vorliegenden
Anhangs
ergänzt
. [EU]
Los
anexos
I a X
se
completarán
con
los
Apéndices
2 a
13
del
presente
anexo
.
Die
Anhänge
III
bis
V
werden
durch
die
Anlagen
1
bis
3
des
vorliegenden
Anhangs
ergänzt
. [EU]
Los
anexos
III
a V
se
completarán
con
los
Apéndices
1 a 3
del
presente
anexo
.
Die
Anlagen
1
und
2
werden
gemäß
den
Anhängen
I
und
II
dieses
Abkommens
ergänzt
. [EU]
Los
apéndices
1 y 2
se
completarán
tal
como
se
indica
en
los
anexos
I y
II
de
la
presente
Decisión
.
Die
Anlagen
5
und
6
werden
gemäß
den
Anhängen
III
und
IV
dieses
Abkommens
ergänzt
. [EU]
Los
apéndices
5 y 6
se
completarán
tal
como
se
indica
en
los
anexos
III
y
IV
de
la
presente
Decisión
.
Die
Beförderung
erfolgt
nach
Möglichkeit
von
Punkt
zu
Punkt
und
wird
so
rasch
abgeschlossen
wie
es
die
Umstände
erlauben
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
los
viajes
evitarán
las
paradas
intermedias
y
se
completarán
con
toda
la
rapidez
que
las
circunstancias
permitan
.
Die
Beförderung
erfolgt
nach
Möglichkeit
von
Punkt
zu
Punkt
und
wird
so
rasch
abgeschlossen
,
wie
es
die
Umstände
erlauben
. [EU]
En
la
medida
de
lo
posible
los
viajes
evitarán
las
paradas
intermedias
y
se
completarán
con
toda
la
rapidez
que
permitan
las
circunstancias
,
Die
Begriffe
"Schaumwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure"
und
"Perlwein
mit
zugesetzter
Kohlensäure"
gemäß
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
sind
durch
den
Hinweis
"durch
Zusatz
von
Kohlensäure
hergestellt"
in
Schriftzeichen
derselben
Art
und
Größe
zu
ergänzen
,
es
sei
denn
,
aus
der
Angabe
in
der
verwendeten
Sprache
geht
der
Zusatz
von
Kohlensäure
schon
hervor
. [EU]
Los
términos
«vino
espumoso
gasificado»
y
«vino
de
aguja
gasificado»
, a
los
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
,
se
completarán
en
caracteres
del
mismo
tipo
y
tamaño
con
los
términos
«obtenido
por
adición
de
dióxido
de
carbono»
u
«obtenido
por
adición
de
anhídrido
de
carbono»
, a
no
ser
que
la
lengua
utilizada
indique
por
sí
misma
que
se
ha
añadido
dióxido
de
carbono
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "completarán":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners