A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
comatoso
combar
combarse
combatido
combatir
combatir contra
combativo
combinado
combinar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
477 results for
combatir
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
1997
verabschiedete
der
Rat
einen
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
zur
Bekämpfung
des
schädlichen
Steuerwettbewerbs
. [EU]
En
1997
,
el
Consejo
adoptó
un
Código
de
conducta
sobre
la
fiscalidad
de
las
empresas
destinado
a
combatir
la
competencia
fiscal
perniciosa
.
.3
Es
sind
die
für
die
Feuerlöschung
verantwortlichen
Brandabwehrtrupps
einzuteilen
;
während
das
Schiff
in
Betrieb
ist
,
müssen
diese
Trupps
in
der
Lage
sein
,
ihre
Verpflichtungen
jederzeit
zu
erfüllen
. [EU]
.3
Las
patrullas
encargadas
de
combatir
un
incendio
estarán
organizadas
y
tendrán
las
capacidad
suficiente
para
desempeñar
sus
tareas
en
todo
momento
mientras
el
buque
se
encuentre
en
servicio
.
.5
je
angefangene
736
kW
ein
tragbarer
Feuerlöscher
,
der
zum
Löschen
von
Ölbränden
geeignet
ist
.
Es
sind
jedoch
mindestens
zwei
Feuerlöscher
,
höchstens
aber
sechs
Feuerlöscher
für
jeden
dieser
Räume
vorgeschrieben
. [EU]
.5
Un
extintor
portátil
apropiado
para
combatir
incendios
de
hidrocarburos
por
cada
736
kW
o
fracción
de
tales
máquinas
;
deberá
haber
por
lo
menos
dos
de
estos
extintores
y
no
más
de
seis
en
cada
uno
de
tales
espacios
.
.6
Sicherung
der
Fluchtwege
und
der
Zugänge
für
die
Brandbekämpfung
[EU]
.6
protección
de
los
medios
de
evacuación
y
los
de
acceso
a
posiciones
para
combatir
el
incendio
Achtung
der
internationalen
Verpflichtungen
Afghanistans
,
darunter
der
Kooperation
Afghanistans
bei
den
internationalen
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
von
Terrorismus
,
illegalem
Drogenhandel
und
Menschenhandel
[EU]
Respeto
de
las
obligaciones
internacionales
de
Afganistán
,
por
ejemplo
la
cooperación
en
los
esfuerzos
internacionales
para
combatir
el
terrorismo
,
el
tráfico
ilícito
de
drogas
y
la
trata
de
seres
humanos
Achtung
der
internationalen
Verpflichtungen
Afghanistans
,
darunter
der
Kooperation
im
Rahmen
der
internationalen
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
von
Terrorismus
,
illegalem
Drogenhandel
und
Menschenhandel
[EU]
Respeto
de
las
obligaciones
internacionales
de
Afganistán
,
por
ejemplo
la
cooperación
en
los
esfuerzos
internacionales
para
combatir
el
terrorismo
,
el
tráfico
ilícito
de
drogas
y
la
trata
de
seres
humanos
Achtung
der
internationalen
Verpflichtungen
Afghanistans
,
einschließlich
der
Kooperation
im
Rahmen
der
internationalen
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
von
Terrorismus
,
illegalem
Drogenhandel
und
Menschenhandel
[EU]
Respeto
de
las
obligaciones
internacionales
de
Afganistán
,
por
ejemplo
la
cooperación
en
los
esfuerzos
internacionales
para
combatir
el
terrorismo
,
el
tráfico
ilícito
de
drogas
y
la
trata
de
seres
humanos
Achtung
der
internationalen
Verpflichtungen
Pakistans
und
Afghanistans
,
einschließlich
der
Kooperation
im
Rahmen
der
internationalen
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
von
Terrorismus
,
illegalem
Drogenhandel
,
Menschenhandel
und
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
-materialien
,
und
[EU]
Respeto
de
las
obligaciones
internacionales
de
Pakistán
y
Afganistán
,
por
ejemplo
la
cooperación
en
los
esfuerzos
internacionales
para
combatir
el
terrorismo
,
el
tráfico
ilícito
de
drogas
,
la
trata
de
seres
humanos
y
la
proliferación
de
armas
de
destrucción
masiva
y
materiales
conexos
, y
Alle
personenbezogenen
Daten
und
Analyseergebnisse
,
die
von
einer
Arbeitsdatei
zu
Analysezwecken
übermittelt
werden
,
dürfen
nur
entsprechend
dem
Zweck
der
Datei
oder
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
anderer
schwerer
Formen
der
Kriminalität
und
unter
Beachtung
der
Verwendungsbeschränkungen
,
die
ein
Mitgliedstaat
aufgrund
von
Artikel
19
Absatz
2
des
Europol-Beschlusses
angibt
,
verwendet
werden
. [EU]
Todos
los
datos
personales
y
los
resultados
de
los
análisis
transmitidos
a
partir
de
un
fichero
de
trabajo
de
análisis
únicamente
podrán
utilizarse
en
función
de
la
finalidad
del
fichero
o
para
evitar
y
combatir
otros
tipos
de
delitos
graves
, y
respetando
todas
las
limitaciones
de
uso
que
haya
especificado
un
Estado
miembro
conforme
al
artículo
19
,
apartado
2,
de
la
Decisión
Europol
.
Als
"bodenerosionsgefährdet"
gelten
Parzellen
in
Hanglage
mit
einer
Neigung
von
über
10
%,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
Maßnahmen
zum
Erosionsschutz
(z. B.
Bodenbegrünung
,
Fruchtfolge
usw
.)
getroffen
wurden
oder
nicht
. [EU]
Por
«con
riesgo
de
erosión
del
suelo»
se
entiende
toda
parcela
con
una
inclinación
superior
al
10
%,
se
hayan
tomado
o
no
en
ella
medidas
para
combatir
la
erosión
(por
ejemplo
,
cubierta
vegetal
,
rotación
de
cultivos
,
etc
.).
Als
Ergebnis
dieser
Risikobewertung
sollten
Maßnahmen
zur
Verhütung
von
Angriffen
und
zur
Begrenzung
und
Bewältigung
der
Folgen
definiert
werden
,
wobei
die
gesetzlichen
Anforderungen
durch
zusätzliche
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Piraterie
zu
ergänzen
sind
. [EU]
De
acuerdo
con
los
resultados
de
esa
evaluación
deberían
determinarse
las
medidas
para
la
prevención
,
reducción
y
recuperación
,
lo
que
implicará
la
combinación
de
prescripciones
obligatorias
con
medidas
complementarias
para
combatir
la
piratería
.
Als
"erosionsgefährdet"
gelten
Parzellen
in
Hanglage
mit
einer
Neigung
von
über
10
%,
und
zwar
ungeachtet
,
ob
Maßnahmen
zum
Erosionsschutz
(z. B.
Bodenbegrünung
,
Fruchtfolge
usw
.)
getroffen
wurden
oder
nicht
. [EU]
Por
«con
riesgo
de
erosión
del
suelo»
se
entiende
toda
parcela
con
una
inclinación
superior
al
10
%,
se
hayan
tomado
o
no
en
ella
medidas
para
combatir
la
erosión
(por
ejemplo
,
cubierta
vegetal
,
rotación
de
cultivos
,
etc
.).
Am
12
.
Dezember
2008
hat
der
Europäische
Rat
die
Erklärung
des
Rates
zur
Stärkung
der
internationalen
Sicherheit
gebilligt
,
wobei
er
seine
Entschlossenheit
bekräftigte
,
die
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
und
ihrer
Trägersysteme
zu
bekämpfen
und
die
konkreten
und
realistischen
Abrüstungsinitiativen
zu
fördern
,
die
die
Union
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
vorgelegt
hat
. [EU]
El
12
de
diciembre
de
2008
,
el
Consejo
Europeo
refrendó
la
declaración
del
Consejo
sobre
la
consolidación
de
la
seguridad
internacional
,
en
la
que
reafirma
su
determinación
de
combatir
la
proliferación
de
armas
de
destrucción
masiva
y
sus
vectores
y
promover
las
iniciativas
concretas
y
realistas
de
desarme
que
la
Unión
presentó
en
la
Asamblea
General
de
las
Naciones
Unidas
.
Am
15
.
Dezember
2005
hat
der
Europäische
Rat
die
Strategie
der
Europäischen
Union
zur
Terrorismusbekämpfung
angenommen
,
die
insbesondere
die
Weiterentwicklung
der
Zusammenarbeit
mit
den
Partnern
außerhalb
der
Europäischen
Union
bei
Prävention
und
Bekämpfung
des
Terrorismus
vorsieht
. [EU]
El
15
de
diciembre
de
2005
,
el
Consejo
Europeo
adoptó
la
Estrategia
de
la
Unión
Europea
de
Lucha
contra
el
Terrorismo
,
en
la
que
se
prevé
,
en
particular
,
el
desarrollo
de
cooperaciones
con
socios
exteriores
a
la
Unión
Europea
para
prevenir
y
combatir
el
terrorismo
.
Am
2.
Dezember
2010
erließ
der
Rat
einen
Beschluss
,
in
dem
er
die
Kommission
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
im
Namen
der
Union
mit
Australien
über
die
Übermittlung
von
Fluggastdatensätzen
(
Passenger
Name
Records
-
PNR
)
und
deren
Verwendung
zu
Zwecken
der
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Terrorismus
und
sonstiger
grenzübergreifender
schwerer
Kriminalität
ermächtigte
. [EU]
El
2
de
diciembre
de
2010
,
el
Consejo
adoptó
una
Decisión
por
la
que
se
autorizaba
a
la
Comisión
a
entablar
negociaciones
en
nombre
de
la
Unión
con
Australia
para
la
transferencia
y
utilización
de
datos
del
registro
de
nombres
de
los
pasajeros
(PNR)
con
objeto
de
prevenir
y
combatir
el
terrorismo
y
otras
delitos
graves
de
carácter
transnacional
.
Am
2.
Dezember
2010
erließ
der
Rat
einen
Beschluss
mit
Verhandlungsrichtlinien
,
in
dem
er
die
Kommission
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
zwischen
der
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
über
die
Übermittlung
von
Fluggastdatensätzen
(
PNR-Daten
)
und
deren
Verwendung
zu
Zwecken
der
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Terrorismus
und
grenzübergreifender
schwerer
Kriminalität
ermächtigte
. [EU]
El
2
diciembre
de
2010
,
el
Consejo
adoptó
,
junto
con
las
directrices
de
negociación
,
la
Decisión
por
la
que
se
autoriza
a
la
Comisión
a
entablar
negociaciones
entre
la
Unión
Europea
y
los
Estados
Unidos
de
América
para
la
transferencia
y
la
utilización
de
los
registros
de
nombres
de
los
pasajeros
(PNR)
con
objeto
de
prevenir
y
combatir
el
terrorismo
y
otros
delitos
graves
de
carácter
transnacional
.
Anerkennung
des
grundlegenden
Anspruchs
jedes
Einzelnen
auf
Zuwendungen
und
Leistungen
,
die
ausreichen
,
um
ein
menschenwürdiges
Leben
zu
führen
,
als
Teil
der
umfassenden
und
konsistenten
Bemühungen
zur
Bekämpfung
sozialer
Ausgrenzung
. [EU]
Reconozcan
el
derecho
fundamental
del
individuo
a
los
recursos
y
la
ayuda
social
suficientes
para
llevar
una
vida
compatible
con
la
dignidad
humana
como
parte
de
un
dispositivo
global
y
coherente
para
combatir
la
exclusión
social
.
Angesichts
der
Änderungen
der
Frist
für
die
Meldung
innergemeinschaftlicher
Umsätze
durch
die
Richtlinie
2008/117/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2008
zur
Änderung
der
Richtlinie
2006/112/EG
über
das
gemeinsame
Mehrwertsteuersystem
zum
Zweck
der
Bekämpfung
des
Steuerbetrugs
bei
innergemeinschaftlichen
Umsätzen
sind
die
Bezugnahmen
auf
diese
Frist
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1798/2003
des
Rates
[4]
zu
ändern
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
modificaciones
introducidas
en
el
período
de
declaración
de
las
operaciones
intracomunitarias
por
la
Directiva
2008/117/CE
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2008
,
que
modifica
la
Directiva
2006/112/CE
relativa
al
sistema
común
del
impuesto
sobre
el
valor
añadido
, a
fin
de
combatir
el
fraude
fiscal
vinculado
a
las
operaciones
intracomunitarias
[3],
resulta
necesario
modificar
las
referencias
a
dicho
período
en
el
Reglamento
(CE)
no
1798/2003
del
Consejo
[4].
angesichts
der
wachsenden
Bedrohung
durch
die
Verbreitung
von
Kernwaffen
und
Terrorismus
Unterstützung
der
globalen
Partnerschaftsinitiative
der
G8
und
der
Maßnahmen
der
IAEO
und
anderer
multilateraler
Mechanismen
in
diesem
Bereich
,
wie
beispielsweise
der
Sicherheitsinitiative
zur
Unterbindung
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen
,
der
Globalen
Initiative
zur
Bekämpfung
des
Nuklearterrorismus
und
der
Initiative
zur
Reduzierung
globaler
Bedrohungen
;
Würdigung
der
Sicherheitsziele
des
Weltgipfels
über
die
nukleare
Sicherheit
[EU]
ante
la
creciente
amenaza
de
proliferación
nuclear
y
terrorismo
,
apoyar
la
Iniciativa
de
la
Asociación
Mundial
del
G8
y
la
acción
del
OIEA
y
de
otros
mecanismos
multilaterales
a
este
respecto
,
por
ejemplo
la
Iniciativa
de
seguridad
contra
la
proliferación
,
la
Iniciativa
mundial
para
combatir
el
terrorismo
nuclear
y
la
Iniciativa
de
reducción
de
amenaza
mundial
;
congratularse
de
los
objetivos
de
seguridad
de
la
Cumbre
mundial
sobre
seguridad
nuclear
Anstrengungen
wurden
zur
Erhöhung
der
Beschäftigungsquote
älterer
Arbeitnehmer
,
zur
Verbesserung
der
Ausbildungschancen
benachteiligter
Jugendlicher
,
zur
Bekämpfung
der
Geschlechtertrennung
auf
dem
Arbeitsmarkt
sowie
zur
verstärkten
Heranbildung
von
Unternehmertum
unternommen
. [EU]
Se
han
realizado
esfuerzos
para
aumentar
el
índice
de
empleo
de
los
trabajadores
de
más
edad
,
mejorar
los
resultados
educativos
de
los
jóvenes
más
vulnerables
,
combatir
la
segregación
por
razón
de
sexo
en
el
mercado
laboral
y
reforzar
la
formación
en
materia
de
espíritu
empresarial
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "combatir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners