A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1085 results for calefacción
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
-Abhitzekessel
-vorgefertigte
Sekundärkreise
mit
kompletter
Regelung
-Wärmetauscher
für
Heiz-
und
Kühlanwendungen
-Indirekte
Heißwasser-
und
Dampferzeuger
-Behälter
-Stahlschornsteine
nach
DIN
4133
[I]
-Calderas
de
calentamiento
-Circuitos
secundarios
pre-fabricados
con
regulación
completa
-Intercambiadores
de
calor
para
aplicaciones
de
calefacción
y
refrigeración
-Generadores
indirectos
de
agua
caliente
y
vapor
-Contenedores
-Chimeneas
de
acero
según
DIN
4133
1.2
Teil
I:
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
hinsichtlich
seines
Heizungssystems
, [EU]
Parte
I:
Homologación
de
un
tipo
de
vehículo
en
lo
que
concierne
a
su
sistema
de
calefacción
.
1.3
Teil
II:
Genehmigung
eines
Heizungssystems
hinsichtlich
seiner
Betriebssicherheit
. [EU]
Parte
II:
Homologación
de
un
sistema
de
calefacción
en
lo
que
concierne
a
su
seguridad
de
funcionamiento
.
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2015
führen
die
Mitgliedstaaten
eine
umfassende
Bewertung
des
Potenzials
für
den
Einsatz
der
hocheffizienten
KWK
und
der
effizienten
Fernwärme-
und
Fernkälteversorgung
durch
und
teilen
diese
mit
den
in
Anhang
VIII
aufgeführten
Informationen
der
Kommission
mit
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2015
,
los
Estados
miembros
llevarán
a
cabo
y
notificarán
a
la
Comisión
una
evaluación
completa
del
potencial
de
uso
de
la
cogeneración
de
alta
eficiencia
y
de
los
sistemas
urbanos
de
calefacción
y
refrigeración
eficientes
,
que
contendrá
la
información
indicada
en
el
anexo
VIII
.
2005
wurden
für
den
Kraftstoffbereich
ausschließlich
Emulsionen
auf
Basis
von
Gasöl
verwendet
,
während
es
sich
bei
den
für
Heizzwecke
verwendeten
Emulsionen
entweder
um
Emulsionen
auf
Basis
von
Gasöl
oder
auf
Basis
von
schwerem
Heizöl
mit
einem
niedrigen
Schwefelgehalt
handelte
. [EU]
En
2005
,
todas
las
emulsiones
utilizadas
como
combustible
estaban
hechas
a
base
de
gasóleo
,
mientras
que
las
destinadas
a
la
calefacción
estaban
compuestas
bien
de
gasóleo
,
bien
de
fuel-oil
pesado
con
bajo
contenido
en
azufre
.
.2.1.
Anordnungszeichnung
der
Heizung
,
aus
der
ihre
Lage
im
Fahrzeug
ersichtlich
ist:
... [EU]
Plano
esquemático
del
sistema
de
calefacción
que
muestre
su
posición
en
el
vehículo:
...
2
Die
Oberflächentemperatur
der
Teile
des
Heizungssystems
,
mit
denen
jeder
Fahrzeugführer
bei
normalem
Fahrbetrieb
in
Berührung
kommen
kann
,
ist
mit
einem
Kontaktthermometer
zu
messen
. [EU]
Se
medirá
la
temperatura
de
superficie
de
toda
parte
del
sistema
de
calefacción
que
pueda
entrar
en
contacto
con
el
conductor
del
vehículo
durante
la
circulación
viaria
normal
mediante
un
termómetro
de
contacto
.
.7
Wird
erhitztes
Öl
als
Heizmittel
verwendet
,
so
kann
zusätzlich
gefordert
werden
,
dass
Kesselräume
zu
Feuerlöschzwecken
mit
fest
eingebauten
oder
tragbaren
Ausrüstungen
für
lokale
Systeme
zur
Erzeugung
eines
Druckwasser-Sprühstrahls
oder
zur
Ausbringung
von
Schaum
oberhalb
und
unterhalb
des
Bodens
ausgerüstet
werden
. [EU]
.7
Si
se
utiliza
aceite
caliente
como
agente
de
calefacción
,
podrá
resultar
necesario
,
adicionalmente
,
que
los
espacios
de
calderas
estén
provistos
de
equipo
permanente
o
portátil
para
sistemas
locales
de
aspersión
de
agua
a
presión
o a
base
de
espuma
de
expansión
por
encima
o
por
debajo
del
suelo
para
la
extinción
de
incendios
.
Abbildung
1b
Heiz-
und
Schutzvorrichtung
[EU]
Figura
1b
Instrumento
de
calefacción
y
protección
Ab
dem
1.
April
2008
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
EG-Typgenehmigung
versagen
und
dürfen
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
einen
mit
einer
LPG-Heizanlage
ausgerüsteten
Fahrzeugtyp
oder
einen
Typ
eines
mit
LPG
betriebenen
Verbrennungsheizgerätes
als
Bauteil
verweigern
,
wenn
diese
nicht
den
Vorschriften
der
Richtlinie
2001/56/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entsprechen
. [EU]
Con
efecto
a
partir
del
1
de
abril
de
2008
,
los
Estados
miembros
denegarán
la
concesión
de
la
homologación
CE
, y
podrán
denegar
la
concesión
de
la
homologación
nacional
,
de
los
tipos
de
vehículo
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
alimentado
con
GLP
, o
de
los
tipos
de
calentadores
de
combustión
alimentados
con
GLP
como
componente
,
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
2001/56/CE
,
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
.
Ab
dem
1.
Oktober
2007
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
einen
Fahrzeugtyp
,
der
mit
einer
den
Vorschriften
der
Richtlinie
2001/56/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechenden
Heizanlage
ausgerüstet
ist
,
aus
Gründen
,
die
die
Heizanlage
betreffen
, [EU]
Con
efecto
a
partir
del
1
de
octubre
de
2007
,
con
respecto
a
los
tipos
de
vehículo
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
alimentado
con
GLP
que
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
la
Directiva
2001/56/CE
,
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros
no
podrán
,
por
motivos
relacionados
con
los
sistemas
de
calefacción
,
adoptar
ninguna
de
las
medidas
siguientes:
Ab
dem
1.
Januar
2006
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
EG-Typgenehmigung
versagen
oder
dürfen
die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
einen
mit
einer
LPG-Heizanlage
ausgerüsteten
Fahrzeugtyp
oder
einen
Typ
eines
mit
LPG
betriebenen
Verbrennungsheizgerätes
als
Bauteil
verweigern
,
der
nicht
den
Vorschriften
der
Anhänge
I,
II
und
IV
bis
VIII
der
Richtlinie
2001/56/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entspricht
. [EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2006
,
los
Estados
miembros
dejarán
de
conceder
la
homologación
CE
y
podrán
denegar
la
concesión
de
la
homologación
nacional
a
los
tipos
de
vehículos
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
de
GLP
, o a
los
tipos
de
calefactores
de
combustión
(componentes)
de
GLP
,
que
no
cumplan
los
requisitos
establecidos
en
los
anexos
I,
II
y
IV
a
VIII
de
la
Directiva
2001/56/CE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
.
Ab
dem
1.
Januar
2007
[EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2007
,
en
lo
que
se
refiere
a
los
vehículos
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
de
GLP
que
no
cumpla
los
requisitos
establecidos
en
los
anexos
I,
II
y
IV
a
VIII
de
la
Directiva
2001/56/CE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
,
los
Estados
miembros:
Ab
dem
1.
Oktober
2004
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
einen
mit
einer
LPG-Heizanlage
ausgerüsteten
neuen
Fahrzeugtyp
aus
Gründen
,
die
sich
auf
die
Heizanlage
beziehen
, [EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
octubre
de
2004
,
los
Estados
miembros
no
podrán
,
por
motivos
relacionados
con
los
sistemas
de
calefacción
:
Ab
dem
1.
Oktober
2004
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
einen
Typ
eines
mit
LPG
betriebenen
Verbrennungsheizgerätes
als
Bauteil
,
das
den
Vorschriften
der
Anhänge
I,
II
und
IV
bis
VIII
der
Richtlinie
2001/56/EG
in
der
Fassung
dieser
Richtlinie
entspricht
, [EU]
De
nuevos
tipos
de
vehículos
equipados
con
un
sistema
de
calefacción
de
GLP
que
cumpla
los
requisitos
establecidos
en
los
anexos
I,
II
y
IV
a
VIII
de
la
Directiva
2001/56/CE
,
modificada
por
la
presente
Directiva
. 2.
Con
efectos
a
partir
del
1
de
octubre
de
2004
,
los
Estados
miembros
no
podrán:
Absatz
1
gilt
auch
dann
für
Verträge
über
die
Lieferung
von
Wasser
,
Gas
oder
Strom
,
wenn
sie
nicht
in
einem
begrenzten
Volumen
oder
in
einer
bestimmten
Menge
zum
Verkauf
angeboten
werden
,
von
Fernwärme
oder
von
digitalen
Inhalten
,
die
nicht
auf
einem
körperlichen
Datenträger
geliefert
werden
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
también
a
los
contratos
para
el
suministro
de
agua
,
gas
,
electricidad
-cuando
no
estén
envasados
para
la
venta
en
un
volumen
delimitado
o
en
cantidades
determinadas-
,
calefacción
mediante
sistemas
urbanos
y
contenido
digital
que
no
se
preste
en
un
soporte
material
.
Abschnitt
3-6-5
Absatz
1
legt
fest
,
dass
Erdgas
und
LPG
steuerbefreit
sind
,
wenn
sie
für
andere
Zwecke
als
zur
Beheizung
von
Wohnhäusern
,
Geschäftsgebäuden
und
sonstigen
Gebäuden
verwendet
werden
. [EU]
La
sección
3-6-5
,
apartado
1,
dispone
que
el
gas
natural
y
el
GLP
utilizados
para
fines
distintos
a
la
calefacción
de
edificios
,
edificios
comerciales
y
otras
viviendas
está
exento
de
impuestos
.
Abstellen
des
Fahrzeugmotors
;
in
diesem
Fall
darf
das
Heizgerät
vom
Fahrzeugführer
von
Hand
wieder
eingeschaltet
werden
[EU]
Apagado
del
motor
del
vehículo
(en
este
caso
,
el
conductor
podrá
volver
a
en
cender
el
dispositivo
de
calefacción
manualmente
)
"Abwärmeheizungssystem"
jede
Art
von
Einrichtung
,
bei
der
die
Abwärme
des
Antriebsmotors
des
Fahrzeugs
zur
Erwärmung
des
Fahrzeuginnenraums
genutzt
wird
;
als
Übertragungsmedium
kann
Wasser
,
Öl
oder
Luft
dienen
. [EU]
«Sistema
de
calefacción
de
calor
residual»:
cualquier
tipo
de
dispositivo
que
emplee
el
calor
residual
procedente
del
motor
de
propulsión
del
vehículo
para
aumentar
la
temperatura
del
interior
del
vehículo
y
que
pueda
emplear
agua
,
aceite
o
aire
como
medio
de
transmisión
.
"Aktiv-Modus"
bezeichnet
den
Betriebszustand
während
der
Stunden
unter
Kühl-
oder
Heizlast
des
Gebäudes
,
wobei
die
Kühl-
oder
Heizfunktion
des
Geräts
eingeschaltet
ist
. [EU]
«Modo
activo»
modo
correspondiente
a
las
horas
con
carga
de
refrigeración
o
calefacción
del
edificio
y
en
el
cual
la
función
de
refrigeración
o
de
calefacción
de
la
unidad
se
encuentra
activada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calefacción":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners