A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for angesehene
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Anhang
V:
Als
nicht
wieder
verwendbar
angesehene
Bauteile
[EU]
Anexo
V:
Componentes
que
se
consideran
no
reutilizables
Daneben
ist
wichtig
,
ob
die
Einrichtung
eine
etablierte
und
allgemein
anerkannte
Einrichtung
in
ihrem
Tätigkeitsbereich
ist
und
möglicherweise
angesehene
Geldgeber
,
Partner
oder
Beteiligte
vorzuweisen
hat
. [EU]
Una
consideración
secundaria
es
que
el
organismo
esté
bien
establecido
y
reconocido
como
organismo
con
autoridad
en
su
ámbito
particular
y
que
eventualmente
tenga
patrocinadores
,
socios
o
accionistas
de
confianza
.
der
als
ausreichend
angesehene
Zeitraum
nicht
weniger
als
einen
Monat
beträgt
[EU]
el
período
aceptado
no
sea
inferior
a
un
mes
Der
für
die
Zwecke
dieser
Verordnung
als
erheblich
angesehene
Umweltaspekt
von
Umwälzpumpen
ist
der
Stromverbrauch
im
Betrieb
. [EU]
El
aspecto
medioambiental
de
los
circuladores
que
se
considera
significativo
a
efectos
del
presente
Reglamento
es
el
consumo
de
electricidad
en
la
fase
de
uso
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
die
Kapitalschwäche
vieler
Wohnungsunternehmen
und
-genossenschaften
in
den
neuen
Bundesländern
und
in
der
Arbeitsmarktregion
Berlin
,
die
auf
entgangene
Einnahmen
aufgrund
hoher
Leerstandsraten
und
die
relative
Zersplitterung
des
Marktes
zurückgehe
,
das
von
der
Bundesregierung
und
den
Ländern
als
notwendig
angesehene
Abrissprogramm
zu
gefährden
drohe
,
da
die
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
seien
,
ihren
Anteil
an
den
Abrisskosten
zu
tragen
. [EU]
Alemania
argumentó
que
las
dificultades
financieras
de
muchas
de
las
inmobiliarias
y
cooperativas
de
viviendas
de
los
nuevos
Estados
federados
y
de
la
región
del
mercado
laboral
de
Berlín
,
debidas
al
descenso
de
los
ingresos
a
causa
de
la
elevada
tasa
de
desocupación
y
la
relativa
fragmentación
del
mercado
,
podía
poner
en
peligro
el
programa
de
demoliciones
que
el
gobierno
federal
y
los
Estados
federados
consideraban
necesario
,
ya
que
las
empresas
no
estaban
en
situación
de
hacerse
cargo
de
su
parte
de
los
costes
de
derribo
.
Die
Verpflichtung
des
Staates
,
eine
von
der
Kommission
als
unvereinbar
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
angesehene
Beihilfe
aufzuheben
,
dient
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
der
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
. [EU]
El
Tribunal
también
ha
sostenido
de
manera
constante
que
la
obligación
de
un
Estado
de
eliminar
las
ayudas
que
la
Comisión
considere
incompatibles
con
el
mercado
común
pretende
restablecer
la
situación
preexistente
[64].
Ferner
dient
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
die
Verpflichtung
eines
Staates
,
eine
von
der
Europäischen
Kommission
als
unvereinbar
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
angesehene
Beihilfe
aufzuheben
,
der
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
. [EU]
El
Tribunal
también
ha
mantenido
sistemáticamente
que
la
obligación
por
parte
de
los
Estados
de
suprimir
las
ayudas
que
la
Comisión
Europea
ha
considerado
incompatibles
con
el
mercado
interior
tiene
por
objeto
restablecer
la
situación
existente
anteriormente
[97].
Hierzu
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
vor
dem
gerade
noch
einmal
skizzierten
wirtschaftlichen
Hintergrund
das
angesehene
französische
Wirtschaftsblatt
Les
Echos
den
zuständigen
Minister
aufsucht
und
ihn
nicht
nach
seinen
Gefühlen
angesichts
der
damaligen
Ereignisse
fragt
,
sondern
ob
er
dem
Markt
eine
Botschaft
mitzuteilen
hat
. [EU]
Sobre
este
tema
,
la
Comisión
observa
que
en
el
contexto
económico
tal
como
acaba
de
describirse
,
el
periódico
financiero
francés
de
referencia
Les
Échos
,
se
dirigió
al
Ministro
competente
y
le
preguntó
,
no
su
sentimiento
sobre
los
acontecimientos
de
aquella
época
,
sino
si
tenía
un
mensaje
que
transmitir
al
mercado
.
In
der
Vorphase
der
Ermittlungen
der
Kommission
fanden
zwischen
Beschwerdeführer
und
WestLB
Verhandlungen
mit
dem
Ziel
statt
,
ohne
Durchführung
des
Verfahrens
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
zu
einer
Lösung
zu
gelangen
, d. h.
auf
einer
gemeinsamen
Grundlage
eine
als
marktgerecht
angesehene
Vergütung
zu
finden
. [EU]
En
la
fase
preliminar
de
las
investigaciones
de
la
Comisión
se
celebraron
negociaciones
entre
los
denunciantes
y
el
WestLB
con
objeto
de
lograr
un
acuerdo
sin
necesidad
de
entablar
el
procedimiento
establecido
en
el
apartado
2
del
artículo
88
del
Tratado
CE
,
es
decir
,
de
determinar
conjuntamente
una
remuneración
que
pudiera
considerarse
ajustada
al
mercado
.
Nach
der
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
ist
für
die
Durchführung
von
Zwischenevaluierungen
,
sofern
erforderlich
,
das
begünstigte
Land
zuständig
;
dies
lässt
das
Recht
der
Kommission
unberührt
,
ad
hoc
von
ihr
als
erforderlich
angesehene
Zwischenevaluierungen
der
Programme
vorzunehmen
. [EU]
Tras
la
delegación
de
poderes
de
gestión
,
el
país
beneficiario
será
responsable
de
efectuar
evaluaciones
intermedias
,
según
proceda
,
sin
perjuicio
del
derecho
de
la
Comisión
a
efectuar
las
evaluaciones
ad
hoc
que
estime
oportunas
.
Oder
als
gleichwertig
angesehene
UN/ECE-Regelungen
. [EU]
O
Reglamentos
CEPE
que
se
consideren
equivalentes
.
Sie
umfassen
Informationskampagnen
,
gedruckte
und
elektronische
Veröffentlichungen
und
sonstige
als
zweckdienlich
angesehene
Kommunikationsmittel
. [EU]
También
podrá
recurrir
a
campañas
de
comunicación
,
publicaciones
impresas
o
electrónicas
y
cualquier
otro
medio
que
considere
idóneo
.
Sind
die
entsprechenden
Rückstandsmengen
des
ernährungsphysiologischen
Zusatzstoffs
oder
seines
Metaboliten
bzw
.
seiner
Metaboliten
in
tierischen
Erzeugnissen
höher
als
der
bei
diesen
Erzeugnissen
als
normal
angesehene
oder
erwartete
Wert
,
ist
deutlich
darauf
hinzuweisen
. [EU]
Si
los
niveles
de
residuos
del
aditivo
nutricional
o
sus
metabolitos
presentes
en
productos
de
origen
animal
son
superiores
a
lo
que
se
considera
normal
o
previsto
para
estos
productos
,
deberá
indicarse
claramente
.
Somit
ist
nicht
klar
,
ob
der
weltweite
wirtschaftliche
Abschwung
als
Ursache
für
die
Schädigung
betrachtet
werden
kann
,
da
aus
den
vorliegenden
Informationen
lediglich
hervorgeht
,
dass
der
Marktverbrauch
in
der
Gemeinschaft
im
Zeitraum
nach
dem
UZ
wieder
auf
eine
in
der
Vergangenheit
bereits
als
normal
angesehene
Höhe
zurückging
. [EU]
No
está
claro
,
por
lo
tanto
,
si
la
recesión
económica
mundial
puede
considerarse
como
causa
del
perjuicio
,
puesto
que
la
información
disponible
solo
muestra
que
el
nivel
de
consumo
del
mercado
de
la
CE
en
el
período
posterior
al
PI
ha
vuelto
a
niveles
ya
considerados
como
normales
en
el
pasado
.
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
den
effizienten
Ablauf
des
Programms
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
und
beziehen
alle
an
der
Hochschulbildung
beteiligten
Kreise
gemäß
den
nationalen
Gepflogenheiten
ein
;
sie
sind
bestrebt
,
als
möglicherweise
geeignet
angesehene
Maßnahmen
zur
Beseitigung
jedes
rechtlichen
und
administrativen
Hindernisses
,
die
insbesondere
mit
den
Austauschprogrammen
zwischen
den
europäischen
Staaten
und
den
Drittstaaten
verbunden
sind
,
zu
ergreifen
. [EU]
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
garantizar
el
eficaz
funcionamiento
del
programa
a
nivel
de
los
Estados
miembros
,
asociando
a
todas
las
partes
con
intereses
en
el
ámbito
de
la
educación
superior
de
acuerdo
con
las
prácticas
nacionales
, y
se
esforzarán
por
adoptar
las
medidas
que
consideren
oportunas
para
eliminar
cualquier
obstáculo
jurídico
o
administrativo
relacionado
de
forma
específica
con
los
programas
de
intercambios
entre
países
europeos
y
terceros
países
.
Zum
anderen
habe
Polen
keine
potentiellen
Maßnahmen
vorgestellt
,
die
die
FSO
oder
der
Investor
ergreifen
wollen
und
die
über
die
bereits
im
Umstrukturierungsplan
als
notwendige
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Rentabilität
angesehene
Verminderung
der
Produktionskapazitäten
hinausgingen
und
als
Ausgleichsmaßnahmen
anerkannt
werden
könnten
. [EU]
En
segundo
término
,
tampoco
habían
indicado
si
FSO
y/o
el
inversor
tenían
intención
de
adoptar
algunas
medidas
que
pudieran
considerarse
medidas
compensatorias
,
más
allá
de
la
reducción
de
la
capacidad
ya
incluida
en
el
plan
de
reestructuración
,
como
medida
necesaria
para
alcanzar
la
viabilidad
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angesehene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners