A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for abgestuften
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
abgestuften
Sicherheitsvorkehrungen
,
die
je
nach
Ausmaß
des
Risikos
und
der
Bedrohung
ergriffen
werden
können
. [EU]
medidas
de
seguridad
graduales
,
que
podrán
activarse
en
función
de
los
diferentes
niveles
de
riesgo
y
de
amenaza
.
Aufgrund
der
Erfahrungen
bei
der
Anwendung
der
früheren
Maßnahme
zur
endgültigen
Aufgabe
von
Rebflächen
sollte
das
System
der
abgestuften
Prämienbeträge
beibehalten
werden
. [EU]
La
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
de
la
medida
anterior
de
abandono
definitivo
aconseja
mantener
el
sistema
de
baremos
de
la
prima
.
Dazu
bedarf
es
eines
abgestuften
Konzepts
für
alle
Verkehrsträger
,
das
deren
jeweiligen
Besonderheiten
Rechnung
trägt
. [EU]
Ello
requiere
la
aplicación
de
un
enfoque
progresivo
en
todos
los
modos
de
transporte
,
teniendo
en
cuenta
las
características
particulares
de
cada
uno
de
ellos
.
Der
abgestuften
Öffnung
lagen
die
Ziele
zugrunde
,
die
Straßenverkehrssicherheit
aufrechtzuerhalten
und
einen
nachhaltigen
Markt
zu
schaffen
. [EU]
La
apertura
gradual
se
realizó
con
el
objetivo
de
mantener
la
seguridad
vial
y
de
crear
un
mercado
sostenible
.
Die
Betriebsinhaber
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
,
die
der
Europäischen
Union
am
1.
Mai
2004
oder
später
beigetreten
sind
,
erhalten
Direktzahlungen
nach
einem
in
den
jeweiligen
Beitrittsakten
vorgesehenen
abgestuften
Verfahren
. [EU]
Merced
a
un
mecanismo
de
introducción
progresiva
contemplado
en
sus
respectivas
Actas
de
adhesión
,
los
agricultores
de
los
nuevos
Estados
miembros
que
se
adhirieron
a
la
Unión
Europea
el
1
de
mayo
de
2004
o
con
posterioridad
reciben
pagos
directos
.
die
Durchführung
von
Maßnahmen
erfolgt
nach
einem
abgestuften
Konzept
[EU]
la
aplicación
de
las
medidas
responderá
a
una
aproximación
gradual
Die
Mitgliedstaaten
müssen
geeignete
Maßnahmen
mit
entsprechend
den
Verzögerungen
bei
der
Übernahme
der
Erzeugnisse
abgestuften
Strafen
vorsehen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
aplicar
medidas
apropiadas
que
incluyan
sanciones
progresivas
en
función
de
los
retrasos
a
la
hora
de
hacerse
cargo
de
los
productos
.
Die
Prüfsubstanz
wird
in
abgestuften
Dosen
täglich
mehreren
Versuchstiergruppen
oral
verabreicht
,
und
zwar
eine
Dosis
pro
Gruppe
über
einen
Zeitraum
von
28
Tagen
. [EU]
La
sustancia
de
ensayo
se
administra
diariamente
por
vía
oral
en
dosis
graduadas
a
distintos
lotes
de
animales
de
experimentación
, a
razón
de
una
dosis
por
lote
durante
un
período
de
28
días
.
Die
Prüfsubstanz
wird
in
abgestuften
Dosierungen
mehreren
Versuchstiergruppen
auf
die
Haut
aufgetragen
,
und
zwar
eine
Dosierung
je
Gruppe
. [EU]
Se
administran
dosis
diferentes
de
la
sustancia
de
ensayo
por
aplicación
cutánea
a
varios
lotes
de
animales
de
laboratorio
,
utilizándose
una
sola
dosis
por
lote
.
Die
Prüfsubstanz
wird
mehreren
Versuchstiergruppen
täglich
in
abgestuften
Dosierungen
auf
die
Haut
aufgetragen
,
und
zwar
eine
Dosierung
je
Gruppe
über
einen
Zeitraum
von
90
Tagen
. [EU]
Se
aplican
a
diario
dosis
crecientes
de
la
sustancia
estudiada
en
la
piel
de
animales
de
experimentación
integrados
en
varios
grupos
, a
razón
de
una
dosis
por
grupo
durante
un
período
de
90
días
.
Die
Prüfsubstanz
wird
täglich
in
abgestuften
Dosen
mehreren
Versuchstiergruppen
auf
die
Haut
aufgetragen
,
und
zwar
eine
Dosierung
je
Gruppe
über
einen
Zeitraum
von
28
Tagen
. [EU]
La
sustancia
de
ensayo
se
aplica
diariamente
por
vía
cutánea
en
dosis
distintas
a
varios
lotes
de
animales
de
laboratorio
,
utilizándose
una
sola
dosis
para
cada
lote
,
durante
un
período
de
28
días
.
Die
Prüfsubstanz
wird
täglich
über
einen
Zeitraum
von
90
Tagen
in
abgestuften
Dosen
an
mehrere
Gruppen
von
Versuchstieren
verabreicht
,
und
zwar
eine
Dosisstufe
je
Gruppe
. [EU]
Se
administra
diariamente
la
sustancia
de
ensayo
por
vía
oral
en
dosis
graduadas
a
distintos
lotes
de
animales
de
experimentación
, a
razón
de
una
dosis
por
lote
durante
90
días
.
Die
Prüfsubstanz
wird
verschiedenen
Gruppen
von
männlichen
und
weiblichen
Tieren
in
abgestuften
Dosen
verabreicht
. [EU]
Se
administra
la
sustancia
de
ensayo
en
dosis
escalonadas
a
varios
lotes
de
machos
y
hembras
.
Die
Prüfung
wird
mit
der
Referenzsubstanz
und
mindestens
einmal
mit
jedem
der
abgestuften
Gemische
Prüfsubstanz/Cellulose
ausgeführt
. [EU]
El
ensayo
se
realiza
con
la
sustancia
de
referencia
y,
por
lo
menos
una
vez
,
con
cada
una
de
las
mezclas
de
sustancia
problema
con
celulosa
.
Die
relative
Stellung
der
abgeflachten
Ramme
und
des
Randes
der
Kopfform
sind
an
einer
abgestuften
Skala
abzulesen
,
an
dem
ein
beweglicher
Index
die
maximale
Messung
anzeigen
soll
,
wenn
das
Prüfgerät
vom
Testobjekt
entfernt
wird
. [EU]
Las
posiciones
relativas
de
la
superficie
plana
delantera
del
pistón
y
del
borde
de
la
falsa
cabeza
aparecerán
sobre
una
escala
graduada
en
la
que
un
índice
móvil
registrará
la
medición
máxima
efectuada
,
una
vez
que
dicho
aparato
haya
sido
separado
del
objeto
de
ensayo
.
Diese
Richtlinie
ist
ein
erster
Schritt
in
einem
abgestuften
Ansatz
zur
Ermittlung
und
Ausweisung
von
EKI
und
der
Bewertung
der
Notwendigkeit
,
ihren
Schutz
zu
verbessern
. [EU]
La
presente
Directiva
constituye
un
primer
paso
en
el
proceso
de
identificación
y
designación
de
ICE
y
de
evaluación
de
la
necesidad
de
mejorar
su
protección
.
Die
unvorteilhafte
Flächenstruktur
der
Landwirtschaftsbetriebe
in
Lettland
,
die
geringsten
Direktzahlungen
,
die
Lettland
im
Vergleich
zu
allen
anderen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
aufgrund
des
in
der
Beitrittsakte
von
2003
vorgesehenen
abgestuften
Verfahrens
erhält
,
und
der
im
Verhältnis
zum
Ertrag
hohe
landwirtschaftliche
Arbeitseinsatz
führen
zu
niedrigen
Einkommen
in
der
Landwirtschaft
,
die
2009
sogar
noch
weiter
gesunken
sind
. [EU]
El
tamaño
tan
desfavorable
de
las
explotaciones
agrarias
letonas
,
la
recepción
de
los
pagos
directos
que
recibe
Letonia
–
;es
la
más
baja
de
los
Estados
miembros
,
debido
al
mecanismo
de
introducción
gradual
previsto
en
el
Acta
de
adhesión
de
2003–
;, y
los
costes
desproporcionadamente
elevados
de
los
insumos
de
la
explotación
de
la
tierra
en
comparación
con
los
beneficios
,
son
factores
que
contribuyen
a
una
renta
agraria
baja
,
que
en
2009
se
ha
reducido
aún
más
.
Die
unvorteilhafte
Flächenstruktur
der
polnischen
Landwirtschaftsbetriebe
,
die
geringen
Direktzahlungen
,
die
Polen
aufgrund
des
in
der
Beitrittsakte
von
2003
vorgesehenen
abgestuften
Verfahrens
erhält
,
und
der
im
Verhältnis
zum
Ertrag
hohe
landwirtschaftliche
Arbeitseinsatz
führen
zu
niedrigen
Einkommen
in
der
Landwirtschaft
,
die
2008
noch
weiter
gesunken
sind
,
da
die
Zahlungen
an
die
Landwirte
durch
die
Abschwächung
des
Euro-Wechselkurses
um
10
%
an
Wert
verloren
haben
. [EU]
La
estructura
de
superficies
desfavorable
que
presentan
las
explotaciones
agrarias
polacas
,
el
bajo
nivel
de
pagos
directos
que
recibe
Polonia
,
debido
al
mecanismo
de
introducción
gradual
previsto
en
el
Acta
de
adhesión
de
2003
, y
la
magnitud
desproporcionadamente
elevada
de
los
insumos
de
mano
de
obra
agraria
en
comparación
con
los
beneficios
,
son
factores
que
contribuyen
a
una
renta
agraria
baja
,
que
en
2008
se
redujo
aún
más
debido
al
descenso
de
los
pagos
a
los
productores
tras
la
caída
del
10
%
del
tipo
de
cambio
del
euro
.
Es
gab
keine
Hinweise
darauf
,
dass
Marktunternehmen
einer
abgestuften
Öffnung
des
Marktes
ablehnend
gegenüberstanden
. [EU]
No
había
indicios
de
que
los
operadores
de
mercado
se
opusieran
a
la
apertura
gradual
del
mercado
.
Im
Vollstreckungsmitgliedstaat
dürfen
im
Vollstreckbarerklärungsverfahren
keine
nach
dem
Streitwert
abgestuften
Stempelabgaben
oder
Gebühren
erhoben
werden
. [EU]
El
Estado
miembro
de
ejecución
no
percibirá
impuesto
,
derecho
ni
tasa
alguna
proporcional
al
valor
del
litigio
en
los
procedimientos
encaminados
al
otorgamiento
de
la
ejecución
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgestuften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners