A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for abgestellte
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
können
nicht
Verpflichtungen
der
Agentur
im
Außenverhältnis
begründen
,
es
sei
denn
,
ihnen
wurde
unter
der
Dienstaufsicht
des
Hauptgeschäftsführers
der
Agentur
ein
Sonderauftrag
hierzu
erteilt
. [EU]
Los
militares
nacionales
no
podrán
contraer
compromisos
exteriores
en
nombre
de
la
Agencia
,
salvo
mandato
especial
concedido
bajo
la
autoridad
del
Director
Administrativo
de
la
Agencia
.
'
abgestellte
Beamte'
die
Beamten
des
Grenzschutzes
anderer
Mitgliedstaaten
als
des
Einsatzmitgliedstaats
,
die
an
gemeinsamen
Operationen
und
Pilotprojekten
teilnehmen
." [EU]
"agentes
invitados":
los
agentes
de
la
guardia
de
fronteras
de
Estados
miembros
distintos
del
Estado
miembro
de
acogida
que
participan
en
operaciones
conjuntas
y
proyectos
piloto
.».
Abweichend
von
Absatz
6
dürfen
Dienstwaffen
,
Munition
und
Ausrüstung
zum
Zwecke
der
Notwehr
und
der
Nothilfe
für
abgestellte
Beamte
oder
andere
Personen
gemäß
dem
nationalen
Recht
des
Einsatzmitgliedstaats
eingesetzt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
6,
las
armas
de
servicio
,
munición
y
equipo
podrán
ser
utilizados
en
legítima
defensa
,
propia
o
de
otros
agentes
invitados
u
otras
personas
,
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
del
Estado
miembro
de
acogida
.
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
3
kann
eine
Abstellung
fristlos
beendet
werden
,
wenn
der
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
vorsätzlich
oder
fahrlässig
einen
schwerwiegenden
Verstoß
gegen
seine
Pflichten
begangen
hat
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
del
artículo
8,
podrá
ponerse
fin
a
la
comisión
de
servicio
sin
previo
aviso
en
caso
de
incumplimiento
grave
de
las
obligaciones
correspondientes
al
militar
nacional
,
cometido
voluntariamente
o
por
negligencia
.
Abweichend
von
Artikel
8
kann
die
Abstellung
beendet
werden
,
wenn
die
Interessen
der
Agentur
oder
der
nationalen
Dienststelle
,
der
der
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
angehört
,
oder
andere
berechtigte
Gründe
dies
erfordern
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
podrá
ponerse
fin
a
una
comisión
de
servicio
si
así
lo
exigen
los
intereses
de
la
Agencia
o
de
la
administración
nacional
de
que
dependa
el
militar
nacional
, o
por
otra
razón
justificada
.
An
Bord
eines
Fischereifahrzeugs
einer
anderen
Vertragspartei
dürfen
höchstens
zwei
von
einem
Mitgliedstaat
abgestellte
NEAFC-Inspektoren
gehen
. [EU]
En
un
buque
pesquero
de
otra
Parte
contratante
embarcará
un
máximo
de
dos
inspectores
de
la
CPANE
asignados
por
un
Estado
miembro
.
ANWENDUNG
DER
REGELUNG
AUF
ABGESTELLTE
ANGEHÖRIGE
DER
STREITKRÄFTE
DER
MITGLIEDSTAATEN
[EU]
APLICACIÓN
DEL
RÉGIMEN
A
LOS
MILITARES
NACIONALES
EN
COMISIÓN
DE
SERVICIO
Auf
die
Stärken
und
Schwächen
abgestellte
Strategie
,
einschließlich
[EU]
Estrategia
elegida
en
relación
con
los
puntos
fuertes
y
los
puntos
débiles
,
incluidos:
Außerdem
sollte
die
Effizienz
von
der
Agentur
koordinierter
gemeinsamer
Operationen
dadurch
weiter
erhöht
werden
,
dass
abgestellte
Beamte
anderer
Mitgliedstaaten
vorübergehend
ermächtigt
werden
,
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Personenkontrolle
an
den
Außengrenzen
und
der
Überwachung
der
Außengrenzen
wahrzunehmen
. [EU]
Del
mismo
modo
,
debe
mejorarse
la
eficacia
de
las
operaciones
conjuntas
coordinadas
por
la
Agencia
permitiendo
que
agentes
invitados
de
otros
Estados
miembros
realicen
temporalmente
funciones
relacionadas
con
el
control
de
las
personas
en
las
fronteras
exteriores
y
la
vigilancia
de
dichas
fronteras
.
Beschluss
2004/677/EG
des
Rates
vom
24
.
September
2004
betreffend
die
Regelung
für
zur
Europäischen
Verteidigungsagentur
abgeordnete
nationale
Experten
und
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
der
Mitgliedstaaten
(
ABl
. L
310
vom
7.10.2004, S.
64
). [EU]
Decisión
2004/677/CE
del
Consejo
,
de
24
de
septiembre
de
2004
,
relativa
al
Régimen
aplicable
a
los
expertos
y
militares
nacionales
destinados
en
comisión
de
servicios
en
la
Agencia
Europea
de
Defensa
(DO L
310
de
7.10.2004, p.
64
).
betreffend
die
Regelung
für
zur
Europäischen
Verteidigungsagentur
abgeordnete
nationale
Experten
und
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
der
Mitgliedstaaten
[EU]
relativa
al
Régimen
aplicable
a
los
expertos
y
militares
nacionales
destinados
en
comisión
de
servicios
en
la
Agencia
Europea
de
Defensa
Bevor
der
Hauptgeschäftsführer
seinen
Beschluss
fasst
,
unterrichtet
er
den
Ständigen
Vertreter
des
Mitgliedstaats
,
dessen
Staatsangehörigkeit
der
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
besitzt
. [EU]
Antes
de
adoptar
su
decisión
,
el
Director
Administrativo
informará
de
ello
al
Representante
Permanente
del
Estado
miembro
del
que
sea
nacional
el
militar
en
comisión
de
servicio
de
que
se
trate
.
Die
belgische
Regierung
stuft
die
Aussichten
der
SNCB
,
die
damals
gerade
ihren
Unternehmensplan
"MOVE
2007"
fertig
stellte
,
in
dem
der
Abbau
von
10000
Arbeitsplätzen
-
also
fast
eines
Viertels
ihres
Personals
-
von
2003
bis
2007
vorgesehen
war
,
eine
anderweitige
Verwendung
für
das
durch
die
Einstellung
der
Aktivitäten
der
IFB
überschüssige
Personal
zu
finden
,
als
äußerst
gering
ein
-
egal
ob
es
sich
um
vormals
an
die
IFB
abgestellte
und
wieder
in
die
SNCB
zurückgekehrte
Mitarbeiter
oder
in
der
SNCB
verbliebene
Mitarbeiter
aus
dem
Bereich
Güterverkehr
handelte
. [EU]
El
Gobierno
belga
considera
que
,
dado
que
en
aquel
entonces
,
SNCB
estaba
concluyendo
la
preparación
de
su
plan
de
empresa
«MOVE
2007»
,
que
preveía
la
desaparición
de
10000
puestos
de
trabajo
,
es
decir
,
de
casi
una
cuarta
parte
de
su
personal
,
entre
2003
y
2007
,
las
oportunidades
de
reclasificación
del
personal
sobrante
por
el
cese
de
las
actividades
de
IFB
eran
prácticamente
nulas
,
ya
se
tratara
del
personal
destacado
reintegrado
en
SNCB
o
del
personal
vinculado
a
la
actividad
del
Departamento
de
Mercancías
que
permaneció
en
SNCB
.
Die
Genehmigung
zur
Anwendung
von
Artikel
7
auf
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
wird
vom
Hauptgeschäftsführer
der
Agentur
erteilt
. [EU]
El
Director
Administrativo
de
la
Agencia
autorizará
la
aplicación
del
artículo
7
al
militar
nacional
.
Eine
Feststellbremse
ist
eine
Bremse
,
die
verhindert
,
dass
sich
abgestellte
Fahrzeuge
unter
spezifischen
Bedingungen
wie
Ort
,
Wind
,
Gefälle
und
Fahrzeugbeladungszustand
in
Bewegung
setzen
,
bevor
die
Feststellbremse
absichtlich
gelöst
wird
. [EU]
El
freno
de
estacionamiento
es
un
freno
utilizado
para
evitar
que
el
material
rodante
estacionado
se
mueva
en
las
condiciones
especificadas
de
viento
,
pendiente
y
estado
de
carga
,
hasta
su
desbloqueo
deliberado
.
Feststellbremsen
sollen
verhindern
,
dass
sich
abgestellte
Fahrzeuge
unter
den
definierten
Bedingungen
(
Abstellort
,
Wind
,
Gefälle
und
Zustand
des
Fahrzeugs
)
in
Bewegung
setzen
,
bevor
die
Feststellbremse
absichtlich
gelöst
wird
. [EU]
El
freno
de
estacionamiento
es
un
freno
que
se
utiliza
para
evitar
que
el
material
rodante
detenido
se
mueva
en
condiciones
determinadas
,
teniendo
en
cuenta
el
lugar
,
viento
,
pendiente
y
estado
del
material
rodante
,
hasta
ser
desbloqueado
intencionalmente
.
Für
jedes
für
die
Regelung
abgestellte
Inspektionsschiff
oder
-flugzeug
der
Union
zeichnet
die
Kommission
oder
die
von
ihr
benannte
Stelle
in
der
Form
,
die
gemäß
Artikel
50
Absatz
2
festgelegt
wurde
,
das
Datum
und
die
Uhrzeit
auf
,
zu
dem
diese
ihren
Dienst
im
Rahmen
der
Regelung
aufnehmen
und
beenden
. [EU]
Para
cada
buque
y
aeronave
de
inspección
de
la
Unión
asignado
al
régimen
,
la
Comisión
, o
el
organismo
designado
por
ella
,
llevará
un
registro
,
de
la
fecha
y
la
hora
del
inicio
y
la
finalización
de
sus
funciones
en
virtud
del
régimen
,
tal
como
se
prevé
en
el
formulario
establecido
de
acuerdo
con
el
artículo
50
,
apartado
2.
gestützt
auf
den
Beschluss
2004/677/EG
des
Rates
vom
24
.
September
2004
betreffend
die
Regelung
für
zur
Europäischen
Verteidigungsagentur
abgeordnete
nationale
Experten
und
abgestellte
Angehörige
der
Streitkräfte
der
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
auf
Artikel
33
Absatz
2 [EU]
Vista
la
Decisión
2004/677/CE
del
Consejo
,
de
24
de
septiembre
de
2004
,
relativa
al
régimen
aplicable
a
los
expertos
y
militares
nacionales
destinados
en
comisión
de
servicios
en
la
Agencia
Europea
de
Defensa
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
33
,
párrafo
segundo
'Herkunftsmitgliedstaat'
den
Mitgliedstaat
,
zu
dessen
Grenzschutz
ein
Teammitglied
oder
der
abgestellte
Beamte
gehört
[EU]
"Estado
miembro
de
origen":
el
Estado
miembro
a
cuya
guardia
de
fronteras
pertenece
el
miembro
del
equipo
o
el
agente
invitado
Jedes
für
die
Regelung
abgestellte
Schiff
mit
NEAFC-Inspektoren
an
Bord
und
das
von
diesem
Schiff
eingesetzte
Beiboot
kündigen
mit
dem
Sondersignal
für
die
NEAFC-Inspektion
an
,
dass
NEAFC-Inspektoren
an
Bord
Inspektionsaufgaben
nach
dieser
Regelung
wahrnehmen
dürfen
. [EU]
Todos
los
buques
asignados
al
régimen
en
los
que
viajen
inspectores
de
la
CPANE
,
así
como
las
embarcaciones
auxiliares
desplegadas
por
los
buques
,
deberán
llevar
la
señal
especial
de
inspección
de
la
CPANE
para
indicar
que
los
inspectores
de
la
CPANE
a
bordo
pueden
proceder
a
labores
de
inspección
de
acuerdo
con
el
régimen
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgestellte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners