A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for Zusatznutzen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Begleitmaßnahmen
,
die
zur
Effizienz
und
Wirksamkeit
des
TEN-V-Programms
beitragen
,
so
dass
dessen
europäischer
Zusatznutzen
maximiert
wird
, u. a.
auch
Sensibilisierung
aller
betroffenen
Kreise
für
das
TEN-V-Programm
und
Erhöhung
von
dessen
Bekanntheitsgrad
in
der
Öffentlichkeit
,
den
Mitgliedstaaten
und
den
Nachbarländern
der
EU
[EU]
Establecer
medidas
de
acompañamiento
que
contribuyan
a
la
eficacia
y
efectividad
del
programa
RTE-T
maximizando
su
valor
añadido
europeo
,
como
,
por
ejemplo
,
las
destinadas
a
la
promoción
del
programa
entre
todos
los
interesados
y
al
aumento
de
su
visibilidad
ante
la
opinión
pública
de
los
Estados
miembros
y
de
los
terceros
países
fronterizos
Daher
könnten
die
Aktivitäten
des
NAC
insgesamt
nicht
als
ein
Dienst
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betrachtet
werden
;
das
NAC
müsse
somit
gegenüber
den
übrigen
Flugschulen
einen
"
Zusatznutzen
"
bieten
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
se
puede
considerar
las
actividades
del
NAC
,
en
su
conjunto
,
como
un
SIEG
;
el
NAC
debe
proporcionar
algún
elemento
«adicional»
en
comparación
con
otras
escuelas
.
Damit
eine
Maßnahme
nach
Meinung
der
Kommission
als
nach
dem
Beitritt
anwendbar
angesehen
wird
,
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
die
Beihilfe
bei
der
Gewährung
keinen
oder
einen
nicht
exakt
bekannten
Zusatznutzen
ergeben
kann
. [EU]
La
Comisión
estima
que
para
considerar
que
una
medida
está
vigente
después
de
la
adhesión
debe
demostrarse
que
puede
producir
un
beneficio
adicional
desconocido
o
que
no
se
conocía
con
exactitud
cuando
se
concedió
la
ayuda
.
Der
Beschwerdeführer
erkennt
als
einzigen
möglichen
"
Zusatznutzen
"
,
den
das
NAC
bietet
,
lediglich
das
Angebot
,
dass
die
gesamte
Ausbildung
in
Norwegen
stattfindet
. [EU]
El
denunciante
considera
que
el
único
elemento
«adicional»
posible
que
ofrece
el
NAC
es
el
hecho
de
impartir
toda
la
formación
en
Noruega
.
Der
Betreiber
eines
öffentlich
zugänglichen
elektronischen
Kommunikationsdienstes
kann
die
in
Absatz
1
genannten
Daten
zum
Zwecke
der
Vermarktung
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
zur
Bereitstellung
von
Diensten
mit
Zusatznutzen
im
dazu
erforderlichen
Maß
und
innerhalb
des
dazu
oder
zur
Vermarktung
erforderlichen
Zeitraums
verarbeiten
,
sofern
der
Teilnehmer
oder
der
Nutzer
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
,
zuvor
seine
Einwilligung
gegeben
hat
. [EU]
El
proveedor
de
un
servicio
de
comunicaciones
electrónicas
disponible
para
el
público
podrá
tratar
los
datos
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1
para
la
promoción
comercial
de
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
o
para
la
prestación
de
servicios
con
valor
añadido
en
la
medida
y
durante
el
tiempo
necesarios
para
tales
servicios
o
promoción
comercial
,
siempre
y
cuando
el
abonado
o
usuario
al
que
se
refieran
los
datos
haya
dado
su
consentimiento
previo
.
Der
Gemeinschaftsbeitrag
hat
folgende
Ziele:
Zusatznutzen
in
Bereichen
,
in
denen
der
Markt
die
erforderlichen
Mittel
nicht
aufbringen
kann
,
und
Katalysatorwirkung
für
private
Investitionen
. [EU]
El
BEI
prestará
fondos
obtenidos
en
los
mercados
financieros
internacionales
y
garantizará
a
sus
socios
financieros
ateniéndose
a
sus
normas
,
reglamentos
y
procedimientos
ordinarios
.
Der
mit
der
Entscheidung
Nr
.
276/1999/EG
angenommene
Aktionsplan
"Sichereres
Internet"
(
1999-2004
)
hat
für
eine
Finanzierung
durch
die
Gemeinschaft
gesorgt
,
wodurch
eine
Reihe
von
Initiativen
gefördert
und
europäischer
Zusatznutzen
geschaffen
werden
konnten
. [EU]
El
plan
de
acción
para
una
Internet
más
segura
(1999-2004),
adoptado
en
virtud
de
la
Decisión
no
276/1999/CE
[6],
ha
aportado
fondos
comunitarios
que
han
estimulado
diversas
iniciativas
,
otorgando
valor
añadido
europeo
.
Die
Agentur
sollte
insbesondere
auch
für
die
Begleitmaßnahmen
verantwortlich
sein
,
die
zur
Effizienz
und
Wirksamkeit
des
TEN-V-Programms
beitragen
sollen
,
so
dass
dessen
europäischer
Zusatznutzen
maximiert
wird
, u. a.
auch
für
die
Sensibilisierung
aller
betroffenen
Kreise
für
das
TEN-V-Programm
und
dessen
Bekanntmachung
in
der
Öffentlichkeit
,
den
Mitgliedstaaten
und
den
Nachbarländern
der
EU
. [EU]
Es
preciso
también
,
para
maximizar
el
valor
añadido
europeo
del
programa
RTE-T
,
que
la
Agencia
se
haga
cargo
de
medidas
de
acompañamiento
que
contribuyan
a
la
eficacia
y
efectividad
del
programa
,
incluyendo
la
promoción
de
este
entre
todos
los
interesados
y
el
aumento
de
su
visibilidad
ante
la
opinión
pública
de
los
Estados
miembros
y
de
los
terceros
países
fronterizos
.
Die
Berichte
nach
Absatz
2
Buchstaben
a
und
c
enthalten
Angaben
zu
den
mit
dem
Programm
verbundenen
Zusatznutzen
. [EU]
Los
informes
realizados
con
arreglo
al
apartado
2,
letras
a) y c),
determinarán
el
valor
añadido
del
programa
.
Die
EIB
sollte
aufgefordert
werden
,
ihre
Finanzierungen
außerhalb
der
Union
zu
erhöhen
und
ihre
Finanzinstrumente
in
diesem
Zusammenhang
zu
diversifizieren
,
ohne
auf
die
EU-Garantie
zurückzugreifen
,
damit
der
Einsatz
der
Garantie
für
Länder
und
Vorhaben
mit
einem
schwachen
Zugang
zum
Markt
,
bei
denen
die
Garantie
deshalb
einen
größeren
Zusatznutzen
erbringt
,
gefördert
werden
kann
,
wobei
Erwägungen
hinsichtlich
der
Schuldendienstfähigkeit
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Debe
alentarse
al
BEI
a
aumentar
sus
operaciones
y
diversificar
sus
instrumentos
financieros
fuera
de
la
Unión
sin
recurrir
a
la
garantía
de
la
UE
,
de
manera
que
se
fomente
el
recurso
a
la
garantía
para
los
países
y
proyectos
que
cuenten
con
peores
condiciones
de
acceso
al
mercado
,
teniendo
en
cuenta
las
consideraciones
en
materia
de
sostenibilidad
de
la
deuda
, y a
los
que
la
garantía
aporte
,
por
lo
tanto
,
un
valor
añadido
superior
.
Die
EIB
zieht
einen
Ausbau
ihrer
Tätigkeiten
zur
Unterstützung
der
Infrastruktur
des
Gesundheits-
und
Bildungswesens
in
Erwägung
,
wenn
sich
dadurch
ein
deutlicher
Zusatznutzen
ergibt
. [EU]
El
BEI
considerará
la
posibilidad
de
incrementar
sus
actividades
en
apoyo
de
la
sanidad
y
la
educación
,
cuando
ello
aporte
un
claro
valor
añadido
.
Die
Finanzierung
könnte
auch
Vorhaben
zur
Unterstützung
der
Infrastruktur
in
den
Bereichen
Gesundheitswesen
und
Bildung
umfassen
,
wenn
es
einen
eindeutigen
Zusatznutzen
gibt
. [EU]
La
financiación
puede
incluir
asimismo
proyectos
de
apoyo
a
las
infraestructuras
de
la
sanidad
y
la
educación
,
cuando
el
valor
añadido
sea
evidente
.
Die
im
Rahmen
dieser
Verordnung
finanzierten
Maßnahmen
ergänzen
die
Tätigkeit
der
Mitgliedstaaten
und
anderer
öffentlicher
Stellen
der
Gemeinschaft
,
auch
auf
dem
Gebiet
der
Handelsbeziehungen
,
und
bewirken
dadurch
einen
Zusatznutzen
. [EU]
Las
medidas
financiadas
al
amparo
del
presente
Reglamento
deberán
complementar
y
dar
aportaciones
específicas
a
los
esfuerzos
emprendidos
por
los
Estados
miembros
y
otros
organismos
públicos
de
la
Comunidad
en
ámbitos
como
el
de
las
relaciones
comerciales
.
Die
im
Rahmen
dieser
Verordnung
finanzierten
Maßnahmen
ergänzen
die
Tätigkeit
der
Mitgliedstaaten
und
der
öffentlichen
Stellen
der
Union
auf
dem
Gebiet
der
Handelsbeziehungen
und
beim
Austausch
im
Kultur-
,
Hochschul-
und
Wissenschaftsbereich
und
bewirken
dadurch
einen
Zusatznutzen
. [EU]
Las
medidas
financiadas
al
amparo
del
presente
Reglamento
deberán
complementar
y
dar
aportaciones
específicas
a
los
esfuerzos
emprendidos
por
los
Estados
miembros
y
organismos
públicos
de
la
Unión
en
ámbitos
como
el
de
las
relaciones
comerciales
y
de
los
intercambios
culturales
,
académicos
y
científicos
.
Diese
Kriterien
sollten
die
Verpflichtungen
der
genannten
Einrichtungen
und
Netze
bei
der
Festlegung
klar
umrissener
Ziele
und
Aktionspläne
sowie
messbarer
Ergebnisse
mit
ausgeprägter
europäischer
Dimension
und
echtem
Zusatznutzen
für
die
Ziele
des
Programms
umfassen
. [EU]
Tales
criterios
deben
incluir
las
obligaciones
de
dichos
organismos
y
redes
a
la
hora
de
establecer
objetivos
claros
,
planes
de
acción
y
resultados
mensurables
que
representen
una
fuerte
dimensión
europea
y
un
auténtico
valor
añadido
para
los
objetivos
del
Programa
.
Dies
führt
für
die
Finanzhilfeempfänger
zu
zahlreichen
Verzögerungen
,
der
Aufwand
für
die
Verwaltung
des
Programms
wird
unverhältnismäßig
hoch
,
und
angesichts
der
Art
der
gewährten
Finanzhilfen
hat
das
Verfahren
keinen
Zusatznutzen
. [EU]
Provocan
numerosos
retrasos
a
los
beneficiarios
,
imponen
una
carga
desproporcionada
en
la
administración
del
programa
y
no
proporcionan
un
valor
añadido
,
habida
cuenta
de
la
naturaleza
de
las
subvenciones
concedidas
.
Die
technische
Herausforderung
und
der
Zusatznutzen
dieses
Projekts
bestehen
darin
,
dass
die
bestehenden
Systeme
erheblich
verkleinert
werden
,
ohne
dass
die
ursprünglichen
Detektionsfähigkeiten
in
der
Größenordnung
von
1
mBq/m3
verloren
gehen
. [EU]
El
reto
de
ingeniería
y
la
plusvalía
aportada
por
este
proyecto
reside
en
la
considerable
reducción
de
tamaño
de
los
sistemas
actuales
sin
pérdida
de
las
capacidades
de
detección
iniciales
,
del
orden
de
1
mBq/m3
.
Die
Verbreitung
und
Weitergabe
von
Wissen
ist
ein
wichtiger
Zusatznutzen
europäischer
Forschungsmaßnahmen
von
zentraler
Bedeutung
,
und
es
werden
Maßnahmen
unternommen
,
um
die
Nutzung
der
Ergebnisse
durch
die
Industrie
,
die
politisch
Verantwortlichen
und
die
Gesellschaft
zu
verbessern
. [EU]
La
difusión
y
transferencia
de
conocimiento
es
un
valor
añadido
clave
de
las
acciones
europeas
de
investigación
y
se
tomarán
medidas
para
incrementar
el
uso
de
los
resultados
por
parte
de
la
industria
,
los
responsables
de
la
elaboración
de
políticas
y
la
sociedad
.
Förderung
von
Aktionen
zur
Prävention
schwerer
Krankheiten
,
die
im
Hinblick
auf
die
dadurch
bedingte
Gesamtbelastung
für
die
Gemeinschaft
von
besonderer
Bedeutung
sind
,
und
von
Aktionen
in
Bezug
auf
seltene
Krankheiten
,
wo
mit
den
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Auseinandersetzung
mit
den
diesbezüglichen
Einflussfaktoren
gegenüber
den
nationalen
Bemühungen
ein
wesentlicher
Zusatznutzen
erzielt
werden
kann
. [EU]
Promover
acciones
destinadas
a
la
prevención
de
las
enfermedades
de
alta
prevalencia
más
importantes
,
para
aliviar
la
carga
global
de
enfermedad
en
la
Comunidad
,
así
como
sobre
las
enfermedades
raras
,
cuando
la
acción
comunitaria
pueda
,
por
su
actuación
contra
los
determinantes
,
aportar
un
valor
añadido
significativo
a
los
esfuerzos
nacionales
.
Für
den
europäischen
Zusatznutzen
wird
ein
Koordinierungszentrum
sorgen
,
das
eng
mit
den
anderen
Zentren
zusammenarbeiten
wird
,
um
einen
Austausch
empfehlenswerter
Verfahren
sicherzustellen
. [EU]
Un
nodo
de
coordinación
proporcionará
valor
añadido
europeo
,
en
estrecha
cooperación
con
otros
nodos
a
fin
de
garantizar
el
intercambio
de
mejores
prácticas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zusatznutzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners