A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
232 results for Teilnehmers
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
und
vorausgesetzt
,
dass
dabei
die
Identität
des
Teilnehmers
oder
seiner
Kunden
weder
direkt
noch
indirekt
ermittelt
werden
kann
,
ist
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
berechtigt
,
Zahlungsinformationen
über
den
Teilnehmer
oder
dessen
Kunden
zu
verwenden
,
offenzulegen
oder
zu
veröffentlichen
,
und
zwar
für
statistische
,
historische
,
wissenschaftliche
oder
sonstige
Zwecke
im
Rahmen
der
Erfüllung
ihrer
öffentlichen
Aufgaben
oder
der
Aufgaben
anderer
öffentlicher
Stellen
,
an
welche
die
Informationen
weitergegeben
werden
können
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
1, [insértese
el
no
mbre
de
l banco central]
podrá
utilizar
,
divulgar
o
publicar
información
de
pagos
del
participante
o
de
los
clientes
del
participante
con
fines
estadísticos
,
históricos
,
científicos
o
de
otra
índole
,
en
el
desempeño
de
sus
funciones
públicas
o
de
las
funciones
de
otras
entidades
públicas
a
quien
se
facilite
la
información
, y
siempre
que
ello
no
permita
directa
ni
indirectamente
identificar
al
participante
o
sus
clientes
.
Alle
NZBen
informieren
die
Teilnehmer
ihrer
RTGS-Systeme
darüber
,
dass
eine
Bestätigung
grenzüberschreitender
Zahlungen
an
Teilnehmer
des
RTGS-Systems
einer
angeschlossenen
NZB
durch
eine
Dienste
anbietende
NZB
die
Gutschrift
des
Betrags
auf
dem
Konto
der
angeschlossenen
NZB
bei
der
Dienste
anbietenden
NZB
,
nicht
jedoch
die
Gutschrift
auf
dem
Konto
eines
empfangenden
Teilnehmers
bei
der
angeschlossenen
NZB
bescheinigt
. [EU]
Los
BCN
informarán
a
los
participantes
en
sus
SLBTR
de
que
la
notificación
de
que
una
orden
se
ha
procesado
debidamente
,
expedida
por
un
BCN
proveedor
de
servicios
en
relación
con
un
pago
transfronterizo
a
un
participante
en
el
SLBTR
de
un
BCN
conectado
,
certifica
que
se
ha
realizado
el
abono
en
la
cuenta
del
BCN
conectado
con
el
BCN
proveedor
de
servicios
,
pero
no
que
se
ha
realizado
el
abono
en
la
cuenta
del
participante
receptor
con
el
BCN
conectado
.
Alle
Transaktionen
werden
auf
der
Seite
des
die
Anweisung
sendenden
Teilnehmers
gezählt
. [EU]
Todas
las
operaciones
se
contabilizarán
en
el
lado
del
participante
que
envía
la
instrucción
.
ALTE
WIRKSTOFFE
,
DIE
NOTIFIZIERT
WURDEN
,
FÜR
DIE
ABER
KEINE
UNTERLAGEN
VORGELEGT
ODER
ALS
VOLLSTÄNDIG
ANERKANNT
WURDEN
UND
FÜR
DIE
EIN
ANDERER
HERSTELLER
,
FORMULIERER
,
EINE
ANDERE
VEREINIGUNG
ODER
PERSON
ODER
EIN
ANDERER
MITGLIEDSTAAT
INTERESSE
AN
DER
ROLLE
DES
TEILNEHMERS
BEKUNDET
HAT
[EU]
SUSTANCIAS
ACTIVAS
EXISTENTES
QUE
HAN
SIDO
NOTIFICADAS
PERO
RESPECTO
A
LAS
CUALES
NO
SE
HA
PRESENTADO
O
NO
SE
HA
CONSIDERADO
COMPLETO
NINGÚN
EXPEDIENTE
Y
RESPECTO
A
LAS
CUALES
OTRO
PRODUCTOR
,
FORMULADOR
,
ASOCIACIÓN
,
OTRA
PERSONA
O
ESTADO
MIEMBRO
HA
MANIFESTADO
INTERÉS
POR
ACTUAR
COMO
PARTICIPANTE
Am
Standort
jedes
Teilnehmers
im
Kommunikationsnetz
wird
eine
Schnittstellenebene
für
die
Interoperabilität
spezifiziert
,
die
eventuell
einen
Meldungsformat-Konverter
einschließt
und
die
zentral
oder
individuell
erstellt
werden
kann
. [EU]
En
el
emplazamiento
de
cada
participante
en
la
red
de
comunicaciones
se
especifica
un
nivel
de
interfaz
para
la
interoperabilidad
,
que
puede
incluir
un
intermediario
de
mensajes
y
que
puede
establecerse
de
forma
centralizada
o
individual
.
Änderungen
des
Rechnungslegungssystems
des
Teilnehmers
[EU]
Cambios
en
el
sistema
de
contabilidad
del
participante:
Änderungen
des
rechtlichen
Status
des
Teilnehmers
[EU]
Cambios
del
régimen
jurídico
del
participante
Anrufe
,
die
für
den
anrufenden
Teilnehmer
gebührenfrei
sind
,
einschließlich
Anrufe
bei
Notruf-
und
Beratungsstellen
,
werden
im
Einzelverbindungsnachweis
des
anrufenden
Teilnehmers
nicht
aufgeführt
. [EU]
Las
llamadas
que
tengan
carácter
gratuito
para
el
abonado
que
efectúa
la
llamada
,
incluidas
las
llamadas
a
los
números
de
asistencia
,
no
figurarán
en
las
facturas
detalladas
del
abonado
que
efectúa
la
llamada
.
Art
des
Teilnehmers
,
wie
Rechtsstatus
und
Zweck
[EU]
El
tipo
de
solicitante
,
incluyendo
la
personalidad
jurídica
y
la
finalidad
Auf
Anforderung
durch
das
Nebensystem
(
mittels
der
Nachricht
'Beginn
des
Zyklus'
(
'start
of
cycle'
))
sperrt
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
das
Guthaben
auf
dem
Unterkonto
des
Teilnehmers
. [EU]
[Insértese
el
nombre
del
banco
central
]
bloqueará
el
saldo
de
la
subcuenta
del
participante
cuando
reciba
la
comunicación
del
sistema
vinculado
(por
medio
de
un
mensaje
de
"inicio
del
ciclo"
).
auf
Antrag
des
Teilnehmers
kann
für
das
PM-Konto
ein
ausschließlicher
Zugang
über
das
Internet
eingerichtet
werden
;
in
diesem
Fall
übermittelt
der
Teilnehmer
Zahlungs-
oder
Kontrollnachrichten
an
TARGET2
über
das
Internet
[EU]
"acceso
basado
en
internet"
,
que
el
participante
ha
optado
por
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
a
la
que
solo
puede
accederse
por
medio
de
internet
y
que
el
participante
cursa
mensajes
de
pago
o
control
a
TARGET2
por
medio
de
internet
Auf
Antrag
eines
als
Verrechnungsbank
handelnden
Teilnehmers
eröffnet
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
ein
oder
mehrere
Unterkonten
in
TARGET2-[Zentralbank/Ländercode einfügen]
zum
Zwecke
der
Liquiditätszuordnung
. [EU]
A
petición
de
un
participante
que
actúe
como
entidad
liquidadora
, [insértese el nombre del
banco
central]
abrirá
una
o
más
subcuentas
en
TARGET2-
[insértese
la
referencia
al
banco
central/país
]
que
se
deban
utilizar
para
dedicar
liquidez
.
Auf
jeder
Sitzung
erstellt
der
Vorsitzende
eine
Anwesenheitsliste
,
in
der
er
den
Namen
jedes
Teilnehmers
,
die
Organisation
,
der
er
angehört
,
und
gegebenenfalls
die
von
ihm
vertretene
Interessengruppe
angibt
. [EU]
En
cada
reunión
,
el
Presidente
establecerá
una
lista
de
asistencia
en
la
que
se
especificará
el
nombre
y
apellidos
de
cada
participante
,
la
organización
a
la
que
pertenece
y,
cuando
corresponda
,
la
parte
interesada
a
la
que
representa
.
Auf
Wunsch
des
Teilnehmers
können
dem
Kontoinhaber
die
jeweiligen
Kontoauszüge
(
MT
940
und
MT
950
)
für
all
diese
Konten
am
Ende
eines
jeden
Geschäftstages
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Si
lo
solicita
el
participante
,
los
extractos
de
cuenta
(MT
940
y
MT
950
)
correspondientes
a
todas
esas
cuentas
podrán
facilitarse
a
sus
titulares
al
final
de
cada
día
hábil
.
Aus
demselben
Grund
sollte
eine
Person
oder
ein
Mitgliedstaat
,
die
bzw
.
der
die
Rolle
des
Teilnehmers
übernimmt
,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
nachweisen
,
dass
sie/er
mit
der
Erstellung
der
vollständigen
Unterlagen
begonnen
hat
. [EU]
Con
el
mismo
fin
,
la
persona
o
Estado
miembro
que
tome
el
papel
de
participante
debe
aportar
,
dentro
de
un
plazo
determinado
,
pruebas
de
que
ha
empezado
a
trabajar
en
un
expediente
completo
.
Aus
der
Urkunde
muss
eindeutig
hervorgehen
,
ob
es
sich
bei
dem
Lehrgang
um
einen
vollständigen
oder
einen
reduzierten
Lehrgang
(z. B.
über
die
Luftfahrzeugzelle
,
Triebwerke
,
Avionik/Elektrik
)
oder
eine
Unterschiedsschulung
auf
der
Grundlage
der
bisherigen
Erfahrungen
des
Teilnehmers
handelt
, z. B.
A340-Lehrgang
(
CFM
)
für
A320-Techniker
. [EU]
El
certificado
de
formación
debe
indicar
claramente
si
se
trata
de
un
curso
completo
o
un
curso
parcial
(como
un
curso
sobre
células
o
grupos
de
motopropulsión
o
curso
de
sistemas
de
aviónica/eléctricos
) o
un
curso
sobre
diferencias
que
se
ofrece
para
completar
la
experiencia
previa
del
solicitante
(por
ejemplo
,
curso
A340
(CFM)
para
técnicos
A320
).
Beendet
ein
Teilnehmer
seine
Beteiligung
an
einer
indirekten
Maßnahme
,
so
hat
dies
keinerlei
Auswirkungen
auf
die
Verpflichtung
dieses
Teilnehmers
,
den
verbleibenden
Teilnehmern
derselben
Maßnahme
Zugangsrechte
gemäß
den
Bedingungen
der
Finanzhilfevereinbarung
einzuräumen
. [EU]
El
cese
de
su
participación
en
una
acción
indirecta
no
afectará
en
modo
alguno
a
la
obligación
que
tiene
el
participante
de
conceder
derechos
de
acceso
a
los
demás
participantes
en
la
misma
acción
en
las
condiciones
establecidas
en
el
acuerdo
de
subvención
.
Beendet
ein
Teilnehmer
seine
Teilnahme
an
einer
indirekten
Maßnahme
,
so
hat
dies
keinerlei
Auswirkungen
auf
die
Verpflichtung
dieses
Teilnehmers
,
den
verbleibenden
Teilnehmern
derselben
Maßnahme
Zugangsrechte
gemäß
den
Bedingungen
der
Finanzhilfevereinbarung
einzuräumen
. [EU]
El
cese
de
su
participación
en
una
acción
indirecta
no
afectará
en
modo
alguno
a
la
obligación
que
tiene
el
participante
de
conceder
derechos
de
acceso
a
los
demás
participantes
en
la
misma
acción
en
las
condiciones
establecidas
en
el
acuerdo
de
subvención
.
Beendet
ein
Teilnehmer
seine
Teilnahme
an
einer
indirekten
Maßnahme
,
so
hat
dies
keinerlei
Auswirkungen
auf
die
Verpflichtung
dieses
Teilnehmers
,
den
verbleibenden
Teilnehmern
derselben
Maßnahme
Zugangsrechte
gemäß
den
Bedingungen
der
Finanzhilfevereinbarung
zu
gewähren
. [EU]
El
cese
de
su
participación
en
una
acción
indirecta
no
afectará
en
modo
alguno
a
la
obligación
que
tiene
el
participante
de
conceder
derechos
de
acceso
a
los
demás
participantes
en
la
misma
acción
en
las
condiciones
establecidas
en
el
acuerdo
de
subvención
.
Bei
Beendigung
der
Teilnahme
werden
die
PM-Konten
des
betreffenden
Teilnehmers
gemäß
Artikel
35
geschlossen
. [EU]
Al
terminar
la
participación
,
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
del
participante
interesado
se
cerrarán
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
35
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Teilnehmers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners