A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Steuergutschriften
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abschaffung
des
Systems
der
Anrechnung
von
Steuergutschriften
,
wonach
die
Dividenden
zum
Zeitpunkt
der
Ausschüttung
an
die
Aktionäre
erneut
besteuert
wurden
.
Dabei
wurde
allerdings
die
in
Italien
bereits
entrichtete
Steuer
über
die
Anrechnung
einer
Steuergutschrift
wieder
abgezogen
.
Dieses
System
wurde
durch
eine
Regelung
der
teilweisen
Befreiung
von
den
auf
sowohl
in
Italien
als
auch
im
Ausland
ausgeschüttete
Dividenden
fälligen
Steuern
ersetzt
. [EU]
La
supresión
del
sistema
de
imputación
del
crédito
fiscal
por
el
que
los
dividendos
,
en
el
momento
de
su
distribución
entre
los
accionistas
,
eran
gravados
de
nuevo
,
pero
el
impuesto
sobre
sociedades
pagado
en
Italia
se
deducía
por
imputación
del
crédito
fiscal
.
Este
sistema
ha
sido
sustituido
por
un
régimen
de
exclusión
parcial
del
impuesto
aplicable
tanto
a
los
dividendos
nacionales
como
a
los
procedentes
del
exterior
,
Am
26
.
Februar
2007
erließ
Italien
das
Gesetz
Nr
.
17/2007
,
das
in
Artikel
4
Absatz
4a
eine
Verlängerung
der
Geltungsdauer
einer
Regionalbeihilferegelung
vorsieht
,
nach
der
der
Anspruch
auf
Steuergutschriften
für
neue
Investitionen
in
den
italienischen
Fördergebieten
automatisch
anerkannt
wird
.
Die
Regelung
war
2001
und
2002
von
der
Kommission
genehmigt
worden
[3]
und
am
31
.
Dezember
2006
ausgelaufen
. [EU]
El
26
de
febrero
de
2007
Italia
aprobó
la
Ley
no
17/2007
[2],
cuyo
artículo
4,
párrafo
4
bis
,
prorrogaba
la
aplicación
de
un
régimen
de
ayudas
regionales
que
prevé
la
concesión
automática
de
créditos
fiscales
para
las
nuevas
inversiones
efectuadas
en
las
zonas
asistidas
de
Italia
,
régimen
aprobado
por
la
Comisión
[3]
en
2001
y
2002
y
que
había
expirado
el
31
de
diciembre
de
2006
.
Anträge
auf
Steuergutschriften
für
Kraftstoffgemische
wären
daher
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidung
über
die
Einführung
endgültiger
Maßnahmen
im
Jahr
2012
unerheblich
,
es
sei
denn
die
Regelung
wird
rückwirkend
wieder
eingeführt
. [EU]
Por
lo
tanto
, a
la
hora
de
decidir
si
procede
o
no
imponer
medidas
definitivas
en
2012
,
conviene
tener
en
cuenta
que
toda
solicitud
de
bonificación
fiscal
por
la
mezcla
de
combustibles
sería
desdeñable
a
menos
que
el
régimen
de
ayudas
se
reinstaurara
con
carácter
retroactivo
.
Auf
der
Grundlage
der
von
Assogestione
vorgelegten
Daten
für
das
Jahr
2004
errechnete
die
Kommission
Steuerausfälle
in
Höhe
von
ca
. 1,1
Mio
.
EUR
;
dabei
wurden
auch
die
Anpassungen
zum
Ausgleich
der
Übertragung
latenter
Steuergutschriften
aus
den
Vorjahren
berücksichtigt
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
datos
presentados
por
Assogestioni
,
la
Comisión
calculó
que
el
déficit
en
ingresos
tributarios
en
2004
ascendió
a
alrededor
de
1,1
millones
de
euros
,
teniendo
en
cuenta
los
ajustes
necesarios
para
compensar
la
transferencia
de
créditos
fiscales
virtuales
contraídos
en
años
previos
.
Beihilfe
in
Form
von
Steuergutschriften
[EU]
Ayuda
en
forma
de
crédito
fiscal
Da
die
Steuergutschriften
für
2007
getätigte
förderfähige
Investitionen
erst
2008
im
Wege
der
Steuererklärung
für
das
Jahr
2007
, d. h.
bei
der
Einreichung
der
Steuererklärung
bei
der
Steuerbehörde
im
Jahr
2008
,
beantragt
werden
können
,
gibt
es
keine
Rechtsgrundlage
mehr
und
auch
die
entsprechenden
Haushaltsmittel
stehen
nicht
mehr
zur
Verfügung
. [EU]
Dado
que
los
créditos
fiscales
exigibles
vinculados
a
las
inversiones
subvencionables
efectuadas
en
2007
solo
podrán
solicitarse
con
la
declaración
fiscal
correspondiente
a
2007
,
en
2008
,
es
decir
en
el
momento
en
que
esa
declaración
fiscal
deba
ser
presentada
a
la
Agencia
Tributaria
,
no
existirá
base
jurídica
ni
cobertura
presupuestaria
para
los
créditos
fiscales
.
Die
beiden
von
den
italienischen
Behörden
angemeldeten
Beihilfemaßnahmen
betreffen
Beihilfen
,
die
in
Form
von
Zinszuschüssen
für
Bankdarlehen
an
Unternehmen
,
die
im
Verlagswesen
tätig
sind
,
bzw
.
in
Form
von
Steuergutschriften
zugunsten
von
Unternehmen
,
die
Verlagserzeugnisse
herstellen
,
gewährt
werden
. [EU]
Los
dos
regímenes
de
ayuda
notificados
por
las
autoridades
italianas
se
refieren
respectivamente
a
ayudas
concedidas
en
forma
de
bonificaciones
de
intereses
sobre
préstamos
bancarios
concedidos
a
empresas
activas
en
el
sector
editorial
y a
ayudas
en
forma
de
créditos
fiscales
para
empresas
productoras
de
productos
editoriales
[3].
Die
geltenden
Buchungsregeln
seien
auch
auf
die
Bewertung
der
zurückgestellten
Steuergutschriften
angewendet
worden
. [EU]
También
se
aplicaron
las
normas
contables
vigentes
para
la
valoración
de
los
créditos
fiscales
diferidos
.
Die
Höhe
der
im
UZ
gewährten
Steuergutschriften
für
Kraftstoffgemische
steht
auch
mit
der
Herstellung
von
Gemischen
in
Verbindung
,
die
vor
dem
UZ
vorgenommen
wurden
. [EU]
La
cuantía
de
las
bonificaciones
fiscales
por
la
mezcla
de
combustibles
concedidas
durante
el
período
de
investigación
también
depende
de
que
la
mezcla
haya
tenido
lugar
antes
de
dicho
período
.
Die
Kommission
hat
nur
in
einem
Fall
eine
Beihilfemaßnahme
genehmigt
,
bei
der
es
kein
Ausschreibungsverfahren
gab
,
die
jedoch
Steuergutschriften
für
die
Einrichtung
von
Breitbanddiensten
in
unterversorgten
Gebieten
Ungarns
vorsah:
siehe
Entscheidung
N
398/05
-
Ungarn
,
Development
Tax
Benefit
for
Broadband
. [EU]
La
Comisión
solo
ha
aprobado
una
medida
en
la
que
no
hubo
una
licitación
abierta
pero
que
consistía
en
un
régimen
de
crédito
fiscal
para
apoyar
el
despliegue
de
banda
ancha
en
zonas
de
Hungría
insuficientemente
cubiertas
,
véase
la
Decisión
N
398/05
-
Hungría
,
Development
of
Tax
Benefit
for
Broadband
.
Die
Rechtsgrundlage
für
die
Steuergutschriften
für
Kraftstoffgemische
mit
Bioethanol
bildet
title
26
(
Internal
Revenue
Code
–
;
Steuergesetze
)
sections
6426
und
6427
des
U.S.C. (
United
States
Code
). [EU]
El
Título
26
,
Secciones
6426
y
6427
,
del
«Internal
Revenue
Code»
(Ley
Tributaria
)
constituye
la
base
jurídica
de
la
bonificación
fiscal
por
la
mezcla
de
combustibles
con
bioetanol
.
Die
Regelung
sieht
Steuergutschriften
für
Investitionen
in
bestimmten
in
Gesetzen
und
Verwaltungsvorschriften
festgelegten
Gebieten
vor
. [EU]
El
régimen
prevé
la
concesión
de
créditos
fiscales
a
las
inversiones
realizadas
en
zonas
específicas
enumeradas
en
disposiciones
legislativas
y
administrativas
.
Die
Regelung
sieht
Vergünstigungen
für
im
Verlagswesen
tätige
Unternehmen
in
Form
von
Steuergutschriften
für
einen
Zeitraum
von
fünf
aufeinander
folgenden
Jahren
mit
einer
Gesamtsteuerentlastung
von
15
%
der
Gesamtinvestitionskosten
vor
. [EU]
El
régimen
prevé
la
concesión
de
facilidades
a
las
empresas
activas
en
el
sector
de
la
industria
editorial
,
concedidas
en
forma
de
crédito
fiscal
anual
por
un
período
de
cinco
años
consecutivos
y
equivalentes
a
una
facilidad
fiscal
total
del
15
%
del
coste
total
de
las
inversiones
[16].
die
Regierung
auf
normalerweise
zu
entrichtende
Abgaben
verzichtet
oder
diese
nicht
erhebt
(z. B.
Steueranreize
wie
Steuergutschriften
). [EU]
cuando
se
condonen
o
no
se
recauden
ingresos
públicos
adeudados
(por
ejemplo
,
incentivos
tales
como
los
créditos
contra
un
impuesto
).
Diese
Entscheidung
betreffend
die
Regelung
in
Form
von
Steuergutschriften
für
Investitionen
und
die
Fälle
ihrer
Einzelanwendung
ist
unverzüglich
umzusetzen
einschließlich
der
Rückforderung
jeglicher
bereits
gewährter
unvereinbarer
Beihilfen
- [EU]
La
presente
Decisión
,
relativa
al
régimen
de
ayudas
en
forma
de
créditos
fiscales
a
las
inversiones
y a
sus
casos
de
aplicación
,
deberá
ejecutarse
inmediatamente
,
incluida
la
recuperación
de
todas
y
cada
una
de
las
ayudas
incompatibles
que
hayan
podido
concederse
.
Die
von
Italien
entgegen
Artikel
88
Absatz
3
EGV
unrechtmäßig
in
Kraft
gesetzte
Beihilferegelung
zur
Einführung
von
Steuergutschriften
für
Investitionen
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
zu
vereinbaren
. [EU]
La
ayuda
estatal
en
forma
de
créditos
fiscales
a
las
inversiones
,
ejecutada
ilegalmente
por
Italia
,
infringiendo
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
,
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
Die
von
Italien
in
Form
von
Zinszuschüssen
gewährten
Beihilfen
zugunsten
von
Unternehmen
,
die
im
Verlagssektor
tätig
sind
,
sowie
in
Form
von
Steuergutschriften
zugunsten
von
Unternehmen
,
die
Verlagserzeugnisse
herstellen
,
sind
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
Las
ayudas
concedidas
por
Italia
en
forma
de
bonificaciones
de
intereses
sobre
préstamos
bancarios
concedidos
a
empresas
activas
en
el
sector
editorial
y
en
forma
de
créditos
fiscales
para
empresas
productoras
de
productos
editoriales
son
compatibles
con
el
mercado
común
según
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
del
Tratado
CE
.
Steuergutschriften
für
Kraftstoffgemische
-
Verbrauchsteuer-/Einkommen
steuergutschriften
[EU]
Bonificación
fiscal
por
la
mezcla
de
combustibles
;
bonificación
de
los
impuestos
especiales/del
impuesto
de
sociedades
Steuerliche
Anreize
(
Steuerfreibeträge
,
Steuerbefreiungen
,
Steuergutschriften
,
Steuervergünstigungen
,
Steuerstundungen
) [EU]
Incentivos
fiscales
(bonificaciones,
exenciones
,
créditos
,
desgravaciones
o
aplazamientos
fiscales
)
Von
den
Paragraphen
51B–
;51D
unberührt
bleibt
die
Pflicht
,
bei
Ansatz
und
Bewertung
latenter
Steueransprüche
nach
den
Grundsätzen
der
Paragraphen
24–
;33 (
abzugsfähige
temporäre
Differenzen
)
und
34–
;36 (
noch
nicht
genutzte
steuerliche
Verluste
und
noch
nicht
genutzte
Steuergutschriften
)
dieses
Standards
zu
verfahren
. [EU]
Los
párrafos
51B
a
51D
no
modifican
la
obligación
de
aplicar
los
principios
establecidos
en
los
párrafos
24
a
33
(diferencias
temporarias
deducibles
) y
en
los
párrafos
34
a
36
(pérdidas o
créditos
fiscales
no
utilizados
)
de
esta
Norma
a
la
hora
de
reconocer
y
valorar
los
activos
por
impuestos
diferidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Steuergutschriften":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners