A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for Installationen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Ausrüstungen
,
Installationen
,
Gegenstände
oder
Boxen
,
die
kontaminiert
sein
könnten
,
sind
zu
waschen
,
zu
desinfizieren
oder
zu
vernichten
. [EU]
Se
incluirá
el
lavado
,
desinfección
o
destrucción
de
los
equipos
,
instalaciones
,
artículos
o
cualquier
cosa
que
puedan
estar
contaminados
.
Beide
Berichte
beruhen
auf
einer
Schätzung
des
Marktwerts
der
Immobilie
,
bei
der
die
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
den
Brandschutznormen
,
den
Verbesserungen
der
technischen
Installationen
und
Infrastrukturen
oder
dem
Leasingvertrag
nicht
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Ambos
informes
estimaron
un
valor
de
mercado
para
la
propiedad
,
excluidas
las
obligaciones
relacionadas
con
las
normas
de
seguridad
contra
incendios
,
las
mejoras
técnicas
o
de
infraestructura
o
el
acuerdo
de
arrendamiento
.
Beide
zusammen
erlauben
eine
Bewertung
der
Kompatibilität
der
Fahrzeuge
mit
der
Infrastruktur
,
unterstützen
die
Vermeidung
von
mehrfacher
Dateneingabe
,
was
insbesondere
die
Datenqualität
erhöht
,
und
geben
zu
jeder
Zeit
ein
klares
Bild
über
die
verfügbaren
Installationen
und
Ausrüstungen
für
schnelle
Entscheidungen
während
des
Betriebes
. [EU]
Conjuntamente
,
ambos
tipos
de
datos
permiten
evaluar
la
compatibilidad
del
material
rodante
con
la
infraestructura
,
contribuyen
a
evitar
la
introducción
múltiple
de
datos
,
lo
cual
aumenta
especialmente
la
calidad
de
los
mismos
, y
ofrecen
una
imagen
clara
de
todas
las
instalaciones
y
equipos
disponibles
en
un
momento
determinado
para
tomar
decisiones
rápidas
durante
la
explotación
.
CPA
27
.33.14:
Isolierteile
aus
Kunststoffen
,
für
elektrische
Maschinen
,
Apparate
,
Geräte
oder
Installationen
(
ohne
elektrische
Isolatoren
) [EU]
CPA
27
.33.14:
Piezas
de
materiales
plásticos
para
el
aislamiento
eléctrico
Die
Anlage
muss
über
einen
überdachten
Ort
für
die
Annahme
und
den
Versand
tierischer
Nebenprodukte
verfügen
,
sofern
diese
nicht
mittels
Installationen
ein-
und
ausgeleitet
werden
,
durch
die
eine
Gefährdung
der
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
ausgeschlossen
ist
,
wie
etwa
geschlossene
Rohre
für
flüssige
tierische
Nebenprodukte
. [EU]
La
planta
deberá
disponer
de
un
espacio
cubierto
para
recibir
los
subproductos
animales
, a
menos
que
estos
se
descarguen
a
través
de
instalaciones
que
impidan
la
propagación
de
riesgos
para
la
salud
pública
y
la
salud
animal
,
como
a
través
de
tuberías
cerradas
para
subproductos
animales
líquidos
.
die
Integration
künftiger
neuer
oder
erweiterter
IVS-Anwendungen
in
eine
offene
fahrzeuginterne
Plattform
ohne
aufwendige
Installationen
und
Einstellungen
(
"Plug
and
Play"
) [EU]
la
integración
,
de
manera
fácil
e
inmediata
,
de
las
futuras
aplicaciones
de
STI
nuevas
o
actualizadas
en
una
plataforma
abierta
a
bordo
del
vehículo
diejenigen
festen
Installationen
des
funktionellen
Teilsystems
Fahrzeuginstandhaltung
,
die
für
Wartungsaufgaben
relevant
sind
(d. h.
Waschanlagen
,
Sand-
und
Wasserversorgung
,
Betankungsanlagen
und
Anschlüsse
für
fest
montierte
Zugtoilettenentleerungsanlagen
). [EU]
las
instalaciones
fijas
del
subsistema
operacional
de
mantenimiento
del
material
rodante
relacionada
con
los
servicios
auxiliares
(por
ejemplo
,
máquinas
lavadoras
,
abastecimiento
de
arena
y
agua
;
abastecimiento
de
combustible
y
conexión
para
instalaciones
fijas
de
descarga
de
lavabos
).
Eine
Biogasanlage
muss
über
eine
unumgehbare
Pasteurisierungs-/Entseuchungsabteilung
für
die
tierischen
Nebenprodukte
bzw
.
Folgeprodukte
verfügen
,
die
mit
einer
Partikelgröße
von
höchstens
12
mm
vor
Eingang
in
die
Anlage
eingespeist
werden
,
wobei
folgende
Installationen
vorhanden
sein
müssen:
[EU]
Las
plantas
de
biogás
estarán
equipadas
con
una
unidad
de
pasteurización/higienización
de
paso
obligatorio
para
los
subproductos
animales
o
productos
derivados
introducidos
con
una
dimensión
granulométrica
máxima
antes
de
entrar
en
la
unidad
de
12
mm
,
con:
Eine
Biogasanlage
muss
über
folgende
Installationen
verfügen:
[EU]
Una
planta
de
biogás
deberá
estar
equipada
con:
Eine
Kompostieranlage
muss
über
einen
unumgehbaren
geschlossenen
Kompostierreaktor
oder
-bereich
für
die
einzuspeisenden
tierischen
Nebenprodukte
bzw
.
Folgeprodukte
verfügen
,
wobei
folgende
Installationen
vorhanden
sein
müssen:
[EU]
Toda
planta
de
compostaje
estará
equipada
con
un
área
cerrada
o
un
reactor
de
compostaje
cerrado
de
paso
obligatorio
para
los
subproductos
animales
o
productos
derivados
introducidos
en
la
planta
,
con:
Eine
Kompostieranlage
muss
über
folgende
Installationen
verfügen:
[EU]
Una
planta
de
compostaje
deberá
estar
equipada
con:
Erstattung
von
3500000
NOK
für
notwendige
Arbeiten
an
technischen
Installationen
(
wie
z. B.
Elektroleitungen
). [EU]
Compensación
por
instalaciones
técnicas
(como
líneas
de
transmisión
eléctrica
):
3500000
NOK
festgelegtes
Lichtraumprofil
für
ZZS-
Installationen
[EU]
Gálibo
del
obstáculo
para
instalaciones
de
control-mando
y
señalización
Im
Falle
von
Baumusteränderungen
,
die
strikt
auf
jene
beschränkt
sind
,
die
zur
Sicherstellung
der
technischen
Kompatibilität
des
Fahrzeugs
mit
festen
Installationen
erforderlich
sind
(
entsprechend
den
Schnittstellen
für
die
Teilsysteme
Infrastruktur
,
Energie
oder
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
),
ist
die
Anwendung
dieser
TSI
nicht
zwingend
erforderlich
. [EU]
En
caso
de
modificaciones
del
diseño
estrictamente
limitadas
a
las
necesarias
para
asegurar
la
compatibilidad
técnica
del
material
rodante
con
las
instalaciones
fijas
(correspondiente a
las
interfaces
con
los
subsistemas
de
infraestructura
,
energía
o
control-mando
y
señalización
),
no
será
obligatoria
la
aplicación
de
la
presente
ETI
.
In
diesem
Posten
enthalten
sind
feste
Installationen
wie
Wasserversorgung
,
Zentralheizung
,
Klimaanlagen
,
Beleuchtung
usw
.
sowie
Baukosten
für
Ölbohrungen
,
in
Betrieb
befindliche
Gruben
,
Rohrleitungen
,
Hochspannungsleitungen
,
Gasleitungen
,
Bahnlinien
,
Hafenanlagen
,
Straßen
,
Brücken
,
Viadukte
,
Ableitungskanäle
und
andere
Standortverbesserungen
. [EU]
Se
incluyen
las
instalaciones
permanentes
,
como
el
suministro
de
agua
,
la
calefacción
central
,
el
aire
acondicionado
,
el
alumbrado
,
etc
.,
así
como
el
gasto
de
construcción
de
pozos
petrolíferos
(perforación),
minas
en
explotación
,
gasoductos
,
líneas
eléctricas
,
canalizaciones
,
líneas
ferroviarias
,
instalaciones
portuarias
,
carreteras
,
puentes
,
viaductos
,
drenajes
y
otras
mejoras
del
terreno
.
In
diesem
speziellen
Zusammenhang
gibt
die
Übergangsstrategie
vor
,
auf
welche
Weise
bestehende
Installationen
angepasst
werden
sollen
,
wenn
dies
wirtschaftlich
sinnvoll
ist
. [EU]
En
este
contexto
particular
,
la
estrategia
de
migración
indica
la
manera
en
que
se
adaptarán
las
instalaciones
actuales
cuando
esté
económicamente
justificado
hacerlo
.
Informationen
zu
installierter
streckenseitiger
Ausrüstung
,
die
Infill-Informationen
mittels
einer
Schleife
oder
GSM-R
für
Installationen
der
Stufe
1
übertragen
kann
[EU]
Información
sobre
los
equipos
en
tierra
instalados
capaces
de
transmitir
información
sobre
la
función
infill
por
bucle
o
GSM-R
para
instalaciones
de
nivel
1.
Insbesondere
wenn
der
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
ein
FTTH-Netz
aufgebaut
hat
und
alternativen
Betreibern
einen
effektiven
Zugang
zum
entbündelten
Glasfaseranschluss
gewährt
(
vor
allem
in
Punkt-zu-Punkt-
Installationen
),
kann
die
NRB
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
ein
solcher
Zugang
ausreicht
,
um
gerade
auch
in
dicht
besiedelten
Gebieten
einen
wirksamen
Wettbewerb
auf
dem
nachgeordneten
Markt
zu
gewährleisten
. [EU]
En
particular
,
cuando
el
operador
con
PSM
haya
desplegado
una
red
FTTH
y
los
operadores
alternativos
dispongan
de
un
acceso
efectivo
al
bucle
de
fibra
desagregado
(en
particular
en
los
despliegues
punto
a
punto
),
una
ANR
puede
considerar
suficiente
dicho
acceso
para
garantizar
la
competencia
efectiva
en
el
mercado
descendente
,
especialmente
en
zonas
densamente
pobladas
.
Installationen
und
Ausrüstungen
in
einem
guten
Zustand
halten
und
gewährleisten
,
dass
Messausrüstungen
in
regelmäßigen
Abständen
kalibriert
werden
,
und
[EU]
Mantienen
las
instalaciones
y
el
equipo
en
buenas
condiciones
y
garantizan
que
el
equipo
de
medición
se
calibra
con
regularidad
, y
Installationen
und
Ausrüstung
müssen
gegebenenfalls
in
hygienisch
einwandfreiem
Zustand
sein
[EU]
Las
instalaciones
y
equipo
deberán
mantenerse
en
condiciones
higiénicas
,
según
proceda
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Installationen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners