A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for Informationsweitergabe
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Änderungen
von
Zugangsbeschränkungen
,
für
die
noch
kein
genauer
Zeitpunkt
angegeben
ist
,
werden
über
die
Internetseite
[https://circabc.europa.eu/faces/jsp/extension/wai/navigation/container.jsp],
eine
Veröffentlichung
im
Staatsanzeiger
und
die
Informationsweitergabe
durch
niederländische
und
ausländische
Fischereiorganisation
über
ihre
eigenen
Kanäle
niederländischen
und
ausländischen
Fischern
sowie
Interessengruppen
mitgeteilt
. [EU]
Las
modificaciones
de
los
derechos
de
acceso
para
los
que
no
se
ha
fijado
una
fecha
específica
se
publicarán
en
Internet
en
la
dirección:
https://circabc
.europa.eu/faces/jsp/extension/wai/navigation/container.jsp,
en
el
Diario
Oficial
neerlandés
(Staatscourant), y a
través
de
los
canales
de
información
de
las
organizaciones
de
pesca
neerlandesas
y
extranjeras
,
para
conocimiento
tanto
de
los
pescadores
neerlandeses
y
extranjeros
como
de
otras
partes
interesadas
.
Art
der
Informationsweitergabe
[EU]
Medios
de
difusión
Dass
dies
der
Fall
ist
,
wird
über
die
Internetsite
des
Ministeriums
für
Wirtschaft
,
Landwirtschaft
und
Innovation
,
die
CIRCA-Website
und
eine
Veröffentlichung
im
Staatsanzeiger
sowie
durch
die
Informationsweitergabe
durch
niederländische
und
ausländische
Fischereiorganisationen
über
ihre
eigenen
Kanäle
niederländischen
und
ausländischen
Fischern
sowie
Interessengruppen
mitgeteilt
. [EU]
Los
pescadores
neerlandeses
y
extranjeros
,
así
como
las
demás
partes
interesadas
,
serán
informados
a
través
del
sitio
Internet
del
Ministerio
del
Economía
,
Agricultura
e
Innovación
,
del
sitio
CIRCACB
,
del
Diario
Oficial
(Staatscourant) y
de
los
canales
de
información
de
las
organizaciones
de
pesca
neerlandesas
y
extranjeras
.
Das
Verbot
nach
Absatz
1
steht
einer
Informationsweitergabe
zwischen
den
derselben
Gruppe
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
12
der
Richtlinie
2002/87/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
der
Kreditinstitute
,
Versicherungsunternehmen
und
Wertpapierfirmen
eines
Finanzkonglomerats
angehörenden
Instituten
aus
Mitgliedstaaten
oder
aus
Drittländern
nicht
entgegen
,
sofern
sie
die
Bedingungen
nach
Artikel
11
Absatz
1
erfüllen
. [EU]
La
prohibición
establecida
en
el
apartado
1
no
impedirá
la
comunicación
entre
entidades
de
los
Estados
miembros
, o
de
terceros
países
,
siempre
que
cumplan
las
condiciones
establecidas
en
el
artículo
11
,
apartado
1,
que
pertenezcan
al
mismo
grupo
según
se
define
en
el
artículo
2,
apartado
12
,
de
la
Directiva
2002/87/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
relativa
a
la
supervisión
adicional
de
las
entidades
de
crédito
,
empresas
de
seguros
y
empresas
de
inversión
de
un
conglomerado
financiero
[17].
Das
Verbot
nach
Absatz
1
steht
einer
Informationsweitergabe
zwischen
den
in
Artikel
2
Absatz
1
Nummer
3
Buchstaben
a
und
b
genannten
Personen
aus
Mitgliedstaaten
oder
aus
Drittländern
,
in
denen
dieser
Richtlinie
gleichwertige
Anforderungen
gelten
,
nicht
entgegen
,
sofern
die
betreffenden
Personen
ihre
berufliche
Tätigkeit
,
ob
als
Angestellte
oder
nicht
,
in
derselben
juristischen
Person
oder
in
einem
Netzwerk
ausüben
. [EU]
La
prohibición
establecida
en
el
apartado
1
no
impedirá
la
comunicación
de
información
entre
las
personas
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
1,
punto
3,
letras
a) y b),
situadas
en
los
Estados
miembros
, o
en
terceros
países
que
impongan
requisitos
equivalentes
a
los
enunciados
en
la
presente
Directiva
,
que
ejerzan
sus
actividades
profesionales
,
ya
sea
como
empleados
o
de
otro
modo
,
dentro
de
la
misma
entidad
jurídica
o
en
una
red
.
Der
ersuchende
Mitgliedstaat
beachtet
spezielle
Anforderungen
an
die
Informationsweitergabe
wie
die
Sicherheit
und
die
Privatsphäre
der
Personen
,
die
durch
die
Information
identifiziert
werden
oder
werden
könnten
. [EU]
El
Estado
miembro
requirente
tendrá
en
cuenta
las
solicitudes
específicas
relativas
a
la
divulgación
de
la
información
,
como
la
seguridad
y
privacidad
de
las
personas
mencionadas
en
la
información
o
identificadas
por
ella
.
Ein
leichter
Zugang
zum
Frequenzspektrum
erfordert
möglicherweise
innovative
Genehmigungsarten
wie
beispielsweise
kollektive
Frequenznutzung
oder
gemeinsame
Infrastrukturnutzung
,
deren
Umsetzung
in
der
Union
durch
die
Ermittlung
bewährter
Verfahren
und
die
Förderung
der
Informationsweitergabe
sowie
durch
die
Festlegung
bestimmter
gemeinsamer
oder
ähnlicher
Voraussetzungen
für
die
Frequenznutzung
erleichtert
werden
könnte
. [EU]
Un
acceso
fácil
al
espectro
puede
requerir
tipos
innovadores
en
materia
de
autorización
,
como
el
uso
colectivo
del
espectro
o
el
uso
compartido
de
infraestructuras
,
la
aplicación
de
los
cuales
en
la
Unión
puede
verse
facilitada
por
la
definición
de
buenas
prácticas
y
el
fomento
del
intercambio
de
información
,
así
como
por
la
definición
de
determinadas
condiciones
comunes
o
convergentes
aplicables
al
uso
del
espectro
.
Informationsweitergabe
an
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Prüfstelle
niedergelassen
ist
[EU]
Intercambio
de
información
con
el
Estado
miembro
en
el
que
está
establecido
el
verificador
Informationsweitergabe
der
zuständigen
Behörde
[EU]
Intercambio
de
información
por
parte
de
la
autoridad
competente
Informationsweitergabe
zur
Überwachung
[EU]
Intercambio
de
información
sobre
vigilancia
Informationsweitergabe
zu
Verwaltungsmaßnahmen
[EU]
Intercambio
de
información
sobre
medidas
administrativas
jede
unter
Absatz
1
fallende
relevante
Person
die
Beschränkungen
bei
persönlichen
Geschäften
und
die
Maßnahmen
,
die
die
Wertpapierfirma
im
Hinblick
auf
persönliche
Geschäfte
und
Informationsweitergabe
gemäß
Absatz
1
getroffen
hat
,
kennt
[EU]
las
personas
competentes
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1
estén
al
corriente
de
las
restricciones
en
relación
con
las
operaciones
personales
,
así
como
de
las
medidas
establecidas
por
la
empresa
de
inversión
en
relación
con
las
operaciones
personales
y
la
revelación
de
información
,
de
conformidad
con
el
apartado
1
jede
unter
Absatz
1
fallende
relevante
Person
über
die
Beschränkungen
für
persönliche
Geschäfte
und
die
Maßnahmen
,
die
die
Verwaltungsgesellschaft
im
Hinblick
auf
persönliche
Geschäfte
und
Informationsweitergabe
gemäß
Absatz
1
getroffen
hat
,
im
Bilde
ist
[EU]
toda
persona
competente
que
esté
sujeta
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
tenga
conocimiento
de
las
restricciones
aplicables
a
las
operaciones
personales
así
como
de
las
medidas
que
,
de
conformidad
con
ese
apartado
,
establezca
la
sociedad
de
gestión
para
las
operaciones
personales
y
la
divulgación
de
información
Letzteres
Verbot
wird
über
die
Internetsite
des
Ministeriums
für
Wirtschaft
,
Landwirtschaft
und
Innovation
und
eine
Veröffentlichung
im
Staatsanzeiger
bekanntgemacht
sowie
im
Wege
der
Informationsweitergabe
durch
niederländische
und
ausländische
Fischereiorganisationen
über
ihre
eigenen
Kanäle
den
niederländischen
und
ausländischen
Fischern
und
den
sonstigen
Interessengruppen
mitgeteilt
. [EU]
Esta
prohibición
se
publicará
en
el
sitio
Internet
del
Ministerio
de
Economía
,
Agricultura
e
Innovación
,
en
el
Diario
Oficial
neerlandés
(Staatscourant) y a
través
de
los
canales
de
información
de
las
organizaciones
de
pesca
neerlandesas
y
extranjeras
,
para
conocimiento
tanto
de
los
pescadores
nacionales
como
extranjeros
y
de
todas
las
partes
interesadas
.
Machen
dieser
Richtlinie
unterliegende
Institute
oder
Personen
bzw
.
Leiter
oder
Angestellte
dieser
Institute
oder
Personen
im
guten
Glauben
gemäß
Artikel
22
Absatz
1
und
Artikel
23
Mitteilung
von
den
in
den
Artikeln
22
und
23
genannten
Informationen
,
so
gilt
dies
nicht
als
Verletzung
einer
vertraglich
oder
durch
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
geregelten
Beschränkung
der
Informationsweitergabe
und
zieht
für
das
Institut
oder
die
Person
,
deren
leitendes
Personal
oder
deren
Angestellte
keinerlei
Haftung
nach
sich
. [EU]
La
comunicación
,
de
buena
fe
,
con
arreglo
a
lo
previsto
en
el
artículo
22
,
apartado
1, y
en
el
artículo
23
de
la
información
contemplada
en
los
artículos
22
y
23
a
la
UIF
,
por
parte
de
una
entidad
o
persona
sujeta
a
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
, o
de
sus
empleados
o
directivos
no
constituirá
violación
de
las
restricciones
sobre
divulgación
de
información
impuestas
por
vía
contractual
o
por
cualquier
disposición
legal
,
reglamentaria
o
administrativa
y
no
implicará
ningún
tipo
de
responsabilidad
para
la
persona
o
entidad
,
sus
directivos
y
empleados
.
Mit
detaillierten
Regeln
für
die
Vorausfuhrunterrichtung
ist
dafür
zu
sorgen
,
dass
die
Informationsweitergabe
und
die
Behandlung
des
Vorgangs
auf
den
Grad
der
Sensibilität
einer
Ausfuhrsendung
abgestimmt
werden
. [EU]
Unas
normas
precisas
relativas
a
la
notificación
previa
a
la
exportación
deberán
hacer
posible
adaptar
la
transmisión
de
información
y
el
tipo
necesario
de
respuesta
a
la
sensibilidad
de
la
exportación
.
TKMS/HSY
hat
Stellungnahmen
nur
zu
dieser
bestimmten
Maßnahme
und
der
direkt
darauf
folgenden
(
Maßnahme
E18c
)
eingereicht
und
macht
geltend
,
dass
Artikel
296
Absatz
1
Buchstabe
a)
des
EG-Vertrags
feststellt
,
dass
einige
Beschränkungen
bei
der
Informationsweitergabe
gerechtfertigt
sind
. [EU]
TKMS/GNSH
,
que
solo
ha
presentado
observaciones
sobre
esta
medida
y
la
siguiente
(medida
E18c
),
considera
que
el
artículo
296
,
apartado
1,
letra
a),
del
Tratado
reconoce
que
pueden
estar
justificadas
ciertas
restricciones
a
la
divulgación
de
información
.
Verbot
der
Informationsweitergabe
[EU]
Prohibición
de
revelación
Wenn
die
in
Artikel
2
Absatz
1
Nummer
3
Buchstaben
a
und
b
genannten
Personen
sich
bemühen
,
einen
Klienten
davon
abzuhalten
,
eine
rechtswidrige
Handlung
zu
begehen
,
so
gilt
dies
nicht
als
Informationsweitergabe
im
Sinne
von
Absatz
1. [EU]
Cuando
las
personas
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
1,
punto
3,
letras
a) y b),
intenten
disuadir
a
un
cliente
de
una
actividad
ilegal
,
ello
no
constituirá
revelación
a
efectos
del
apartado
1.
Wenn
die
Kommission
eine
Entscheidung
nach
Artikel
40
Absatz
4
trifft
,
untersagen
die
Mitgliedstaaten
eine
Informationsweitergabe
zwischen
den
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Instituten
und
Personen
und
Instituten
und
Personen
aus
dem
betreffenden
Drittland
. [EU]
Cuando
la
Comisión
adopte
una
decisión
en
virtud
del
artículo
40
,
apartado
4,
los
Estados
miembros
prohibirán
la
comunicación
de
información
entre
las
entidades
y
personas
sujetas
a
lo
dispuesto
en
la
presente
Directiva
y
las
entidades
y
personas
del
tercer
país
de
que
se
trate
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Informationsweitergabe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners