A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Grundbeschlusses
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Anhand
dieses
Ergebnisses
muss
sich
eindeutig
feststellen
lassen
,
ob
die
Papiere
echt
sind
und
ob
die
Waren
als
in
der
Zollunion
im
zollrechtlich
freien
Verkehr
befindlich
gelten
können
und
die
übrigen
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
und
dieses
Beschlusses
erfüllt
sind
. [EU]
Estos
resultados
habrán
de
indicar
con
claridad
si
los
documentos
son
auténticos
y
si
los
productos
en
cuestión
pueden
ser
considerados
como
despachados
a
libre
práctica
en
la
unión
aduanera
y
cumplen
los
demás
requisitos
de
la
Decisión
de
base
y
de
la
presente
Decisión
.
Beschließen
die
Zollbehörden
des
Einfuhrstaats
,
bis
zum
Eingang
des
Ergebnisses
der
nachträglichen
Prüfung
die
sich
aus
den
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
ergebende
Behandlung
für
die
betreffenden
Waren
nicht
zu
gewähren
,
so
bieten
sie
dem
Einführer
an
,
die
Waren
vorbehaltlich
der
für
notwendig
erachteten
Sicherungsmaßnahmen
freizugeben
. [EU]
Si
las
autoridades
aduaneras
del
Estado
de
importación
decidieran
suspender
la
concesión
del
trato
preferencial
a
los
productos
en
cuestión
a
la
espera
de
los
resultados
de
la
verificación
,
se
ofrecerá
al
importador
el
levantamiento
de
las
mercancías
condicionado
a
cualesquiera
medidas
precautorias
que
consideren
necesarias
.
Der
Ausführer
,
der
die
Ausstellung
der
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
beantragt
,
hat
auf
Verlangen
der
Zollbehörden
des
Ausfuhrstaats
,
in
dem
die
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
ausgestellt
wird
,
jederzeit
alle
zweckdienlichen
Unterlagen
zum
Nachweis
des
Status
der
betreffenden
Waren
sowie
der
Erfüllung
der
übrigen
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
und
dieses
Beschlusses
vorzulegen
. [EU]
El
exportador
que
solicite
la
expedición
de
un
certificado
de
circulación
de
mercancías
A.TR.
deberá
estar
dispuesto
a
presentar
en
cualquier
momento
, a
petición
de
las
autoridades
aduaneras
del
país
de
exportación
en
el
que
se
expida
el
certificado
de
circulación
de
mercancías
A.TR.,
toda
la
documentación
oportuna
que
demuestre
el
carácter
originario
de
los
productos
de
que
se
trate
y
que
se
satisfacen
todos
los
demás
requisitos
de
la
presente
Decisión
.
Die
ausstellenden
Zollbehörden
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
den
Status
der
Waren
und
die
Erfüllung
der
übrigen
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
und
dieses
Beschlusses
zu
überprüfen
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
que
expidan
los
certificados
deberán
adoptar
todas
las
medidas
necesarias
para
verificar
el
carácter
originario
de
los
productos
y
la
observancia
de
los
demás
requisitos
de
la
Decisión
de
base
y
de
la
presente
Decisión
.
Die
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
darf
nur
ausgestellt
werden
,
wenn
sie
als
Nachweis
für
die
Zwecke
des
freien
Warenverkehrs
im
Sinne
des
Grundbeschlusses
verwendet
werden
kann
. [EU]
El
certificado
de
circulación
de
mercancías
A.TR.
podrá
ser
visado
solo
en
el
caso
de
que
pueda
servir
de
documento
justificativo
necesario
para
la
aplicación
del
despacho
a
libre
práctica
previsto
en
la
Decisión
de
base
.
Eine
nachträgliche
Prüfung
der
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
erfolgt
stichprobenweise
oder
immer
dann
,
wenn
die
Zollbehörden
des
Einfuhrstaats
begründete
Zweifel
an
der
Echtheit
der
Bescheinigung
,
am
Status
der
betreffenden
Waren
oder
an
der
Erfüllung
der
übrigen
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
oder
dieses
Beschlusses
haben
. [EU]
La
verificación
a
posteriori
de
los
certificados
de
circulación
de
mercancías
A.TR.
se
efectuará
al
azar
o
cuando
las
autoridades
aduaneras
del
Estado
de
importación
alberguen
dudas
fundadas
acerca
de
la
autenticidad
de
los
certificados
,
del
carácter
originario
de
los
productos
de
que
se
trate
o
de
la
observancia
de
los
demás
requisitos
de
la
Decisión
de
base
o
de
la
presente
Decisión
.
Für
die
Zwecke
des
Artikels
3
Absatz
4
des
Grundbeschlusses
gelten
die
Einfuhrförmlichkeiten
im
Ausfuhrstaat
als
erfüllt
,
wenn
die
für
den
freien
Warenverkehr
erforderliche
Bescheinigung
für
die
betreffenden
Waren
ausgefertigt
worden
ist
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
3,
apartado
4,
de
la
Decisión
de
base
,
las
formalidades
de
importación
se
considerarán
satisfechas
en
el
Estado
de
exportación
mediante
la
validación
del
documento
necesario
para
el
despacho
a
libre
práctica
de
las
mercancías
en
cuestión
.
Ist
im
Falle
begründeter
Zweifel
zehn
Monate
nach
dem
Tag
des
Ersuchens
um
nachträgliche
Prüfung
noch
keine
Antwort
eingegangen
oder
enthält
die
Antwort
keine
ausreichenden
Angaben
,
um
über
die
Echtheit
des
betreffenden
Papiers
oder
den
tatsächlichen
Status
der
Waren
entscheiden
zu
können
,
so
lehnen
die
ersuchenden
Zollbehörden
die
Gewährung
der
sich
aus
den
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
ergebende
Behandlung
ab
,
es
sei
denn
,
dass
außergewöhnliche
Umstände
vorliegen
. [EU]
Si
,
en
caso
de
duda
razonable
,
no
se
recibe
una
respuesta
en
el
plazo
de
diez
meses
a
partir
de
la
fecha
de
la
solicitud
de
verificación
, o
si
la
respuesta
no
contiene
información
suficiente
para
determinar
la
autenticidad
del
documento
en
cuestión
o
el
origen
real
de
los
productos
,
las
autoridades
aduaneras
solicitantes
denegarán
,
salvo
en
circunstancias
excepcionales
,
el
trato
derivado
de
las
disposiciones
sobre
el
despacho
a
libre
práctica
establecidas
en
la
Decisión
de
base
.
Postsendungen
(
einschließlich
Postpaketen
)
erhalten
die
Begünstigungen
der
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
,
ohne
dass
die
in
Kapitel
2
vorgesehene
Bescheinigung
vorgelegt
werden
muss
,
es
sei
denn
,
dass
die
Umschließungen
oder
die
Begleitpapiere
mit
dem
Hinweis
versehen
sind
,
dass
die
darin
enthaltenen
Waren
die
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
nicht
erfüllen
. [EU]
Los
envíos
postales
(incluidos
los
paquetes
postales
)
se
beneficiarán
de
las
disposiciones
sobre
despacho
a
libre
práctica
establecidas
en
la
Decisión
de
base
y
no
estarán
sujetos
a
la
presentación
del
certificado
contemplado
en
el
capítulo
2,
siempre
que
en
el
paquete
o
en
los
documentos
de
acompañamiento
no
se
indique
que
las
mercancías
contenidas
no
satisfacen
las
condiciones
establecidas
en
la
Decisión
de
base
.
Sanktionen
werden
gegen
denjenigen
angewandt
,
der
ein
Papier
mit
unrichtigen
Angaben
anfertigt
oder
anfertigen
lässt
,
um
die
sich
aus
den
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
ergebende
Behandlung
zu
erlangen
. [EU]
Se
impondrán
sanciones
a
toda
persona
que
redacte
o
haga
redactar
un
documento
que
contenga
datos
incorrectos
con
objeto
de
conseguir
el
tratamiento
derivado
de
las
disposiciones
sobre
despacho
a
libre
práctica
establecidas
en
la
Decisión
de
base
.
Sie
löst
auch
die
Anwendung
der
in
Artikel
12
des
Grundbeschlusses
genannten
handelspolitischen
Maßnahmen
aus
,
denen
die
Waren
unterworfen
werden
können
. [EU]
Asimismo
,
dará
lugar
a
la
aplicación
de
las
disposiciones
de
política
comercial
descritas
en
el
artículo
12
de
la
Decisión
de
base
a
las
que
puedan
estar
sujetas
las
mercancías
en
cuestión
.
Unbeschadet
der
Artikel
11
und
17
wird
der
Nachweis
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
der
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
erfüllt
sind
,
durch
ein
Dokument
erbracht
,
das
auf
Antrag
des
Ausführers
von
den
Zollbehörden
der
Türkei
oder
eines
Mitgliedstaats
ausgestellt
wird
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
los
artículos
11
y
17
,
el
cumplimiento
de
las
condiciones
necesarias
para
la
aplicación
de
las
disposiciones
sobre
despacho
a
libre
práctica
de
productos
industriales
entre
la
Comunidad
y
Turquía
se
acreditará
mediante
prueba
documental
expedida
a
instancia
del
exportador
por
las
autoridades
aduaneras
de
Turquía
o
de
un
Estado
miembro
.
Unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
gelten
für
den
Warenverkehr
zwischen
den
beiden
Teilen
der
Zollunion
unter
den
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Voraussetzungen
der
Zollkodex
der
Gemeinschaften
und
die
dazu
erlassenen
Durchführungsvorschriften
,
die
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
gelten
,
sowie
der
Zollkodex
der
Türkei
und
die
dazu
erlassenen
Durchführungsvorschriften
,
die
im
Zollgebiet
der
Türkei
gelten
. [EU]
Sin
perjuicio
de
las
disposiciones
en
materia
de
libre
práctica
estipuladas
en
la
Decisión
de
base
,
se
aplicarán
a
los
intercambios
comerciales
entre
las
dos
partes
de
la
unión
aduanera
,
en
las
condiciones
estipuladas
en
la
presente
Decisión
,
el
código
aduanero
comunitario
con
sus
respectivas
disposiciones
de
aplicación
,
aplicables
en
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
, y
el
código
aduanero
turco
con
sus
respectivas
disposiciones
de
aplicación
,
aplicables
en
el
territorio
aduanero
de
Turquía
.
Waren
,
die
von
Reisenden
aus
dem
einen
Teil
der
Zollunion
in
den
anderen
Teil
der
Zollunion
verbracht
werden
und
die
nicht
für
kommerzielle
Zwecke
bestimmt
sind
,
erhalten
die
Begünstigungen
der
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
,
ohne
dass
die
in
Kapitel
2
vorgesehene
Bescheinigung
vorgelegt
werden
muss
,
sofern
sie
als
Waren
angemeldet
werden
,
die
die
Voraussetzungen
für
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
erfüllen
,
und
kein
Zweifel
an
der
Richtigkeit
dieser
Erklärung
besteht
. [EU]
Siempre
que
no
se
destinen
a
usos
comerciales
,
las
mercancías
que
transporten
los
viajeros
de
una
parte
a
otra
de
la
unión
aduanera
se
beneficiarán
de
las
disposiciones
sobre
despacho
a
libre
práctica
establecidas
en
la
Decisión
de
base
sin
ser
objeto
del
certificado
establecido
en
el
capítulo
2,
cuando
se
declaren
como
mercancías
de
acuerdo
con
las
condiciones
de
despacho
a
libre
práctica
y
no
quepan
dudas
sobre
la
exactitud
de
la
declaración
.
Zu
diesem
Zweck
stellt
er
einen
Antrag
bei
den
zuständigen
Zollbehörden
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
er
ansässig
ist
und
die
Bücher
mit
dem
Nachweis
des
Status
der
betreffenden
Waren
sowie
der
Erfüllung
der
übrigen
Voraussetzungen
des
Grundbeschlusses
und
dieses
Beschlusses
führt
. [EU]
Con
este
fin
,
presentará
una
solicitud
a
las
autoridades
aduaneras
competentes
del
Estado
miembro
en
el
que
esté
establecido
y
en
el
que
conserve
los
registros
que
contengan
los
justificantes
que
prueben
el
carácter
originario
de
las
mercancías
en
cuestión
y
el
cumplimiento
de
los
restantes
requisitos
de
la
Decisión
de
base
y
de
la
presente
Decisión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grundbeschlusses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners