A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for Abzinsungssätze
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Abzinsungssätze
müssen
mit
den
Wirtschaftsfaktoren
im
Einklang
stehen
,
die
der
Währung
der
Zahlungsströme
zugrunde
liegen
. [EU]
Los
tipos
de
descuento
deben
ser
coherentes
con
los
factores
económicos
subyacentes
de
la
moneda
en
la
que
se
hayan
denominado
los
flujos
de
efectivo
.
Annahmen
über
Zahlungsströme
und
Abzinsungssätze
müssen
intern
zueinander
passen
. [EU]
Las
hipótesis
sobre
los
flujos
de
efectivo
y
los
tipos
de
descuento
deben
ser
internamente
coherentes
.
Bei
der
Anwendung
des
Vorübergehenden
Rahmens
hat
sich
gezeigt
,
dass
in
Bezug
auf
folgende
Punkte
weitere
Klarstellungen
erforderlich
sind:
Anwendbarkeit
von
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
des
EWR-Abkommens
,
geltende
Rahmenvorschriften
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
sowie
Beihilfen
in
Form
von
Haftungsverpflichtungen
und
Bürgschaften
. [EU]
La
aplicación
del
Marco
temporal
ha
puesto
de
manifiesto
la
necesidad
de
introducir
aclaraciones
adicionales
por
lo
que
se
refiere
a
la
aplicabilidad
del
artículo
61
,
apartado
3,
letra
b),
del
Acuerdo
EEE
,
el
marco
existente
para
la
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
y
la
aplicación
de
las
ayudas
estatales
otorgadas
en
forma
de
garantías
.
Bei
Gewährung
der
Beihilfe
betrug
der
maßgebliche
Referenzzinssatz
5,06 %,
vgl
.
Referenz
-
und
Abzinsungssätze
bei
staatlichen
Beihilfen
,
in:
Schreiben
der
Kommission
SG
(
97
)
D/7120
vom
18
.
August
1997
. [EU]
En
la
fecha
de
concesión
de
la
ayuda
,
el
tipo
de
referencia
aplicable
se
situaba
en
el
5,06 %;
véanse
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
de
las
ayudas
estatales
en
la
carta
de
la
Comisión
SG
(97)
D/7120
de
18
de
agosto
de
1997
.
Berechnungen
der
ungarischen
Behörden
,
unter
Berücksichtigung
der
Laufzeit
und
der
differenzierten
EUR-
bzw
.
HUF-
Abzinsungssätze
. [EU]
Según
los
cálculos
de
las
autoridades
húngaras
,
teniendo
en
cuenta
el
vencimiento
y
los
diferentes
tipos
de
descuento
del
EUR
y
del
HUF
.
Bezüglich
der
Ermittlung
der
Verzinsung
für
ein
Darlehen
,
das
mit
einem
sehr
hohen
Risiko
verbunden
ist
,
wird
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenzzins-
und
Abzinsungssätze
nach
Auffassung
der
Kommission
angezeigt
,
dass
die
Risikoprämie
mehr
als
400
Basispunkte
über
dem
Referenzzinssatz
liegen
kann
,
"wenn
keine
Geschäftsbank
den
betreffenden
Kredit
einräumen
würde"
,
was
in
vorliegender
Angelegenheit
der
Fall
ist
. [EU]
Con
respecto
a
la
necesidad
de
determinar
el
tipo
de
interés
para
un
préstamo
de
muy
alto
riesgo
,
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
al
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
indica
que
la
prima
de
riesgo
puede
exceder
de
400
puntos
básicos
sobre
el
tipo
de
referencia
«si
ningún
banco
privado
hubiere
aceptado
el
préstamo
de
que
se
trate»
,
como
ocurre
en
el
presente
caso
.
Bezüglich
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
-
sofern
sie
überhaupt
anwendbar
ist
,
denn
das
Darlehen
wurde
vor
ihrem
Inkrafttreten
gewährt
und
die
Bewertung
einer
Beihilfe
erfolgt
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
-
genügt
die
Feststellung
,
dass
die
italienischen
Behörden
überhaupt
nicht
auf
die
von
der
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
11
.
Juni
2008
geäußerten
Zweifel
eingegangen
sind
. [EU]
En
relación
con
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
la
revisión
del
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
[32],
basta
con
constatar
que
,
en
la
medida
en
que
sea
aplicable
-ya
que
el
préstamo
se
concedió
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
Comunicación
y
la
fecha
de
referencia
para
la
calificación
de
una
medida
como
ayuda
es
la
de
su
ejecución-
,
las
autoridades
italianas
no
han
respondido
a
las
dudas
formuladas
por
la
Comisión
en
su
decisión
de
11
de
junio
de
2008
.
Da
dieses
Kapitel
erst
ab
dem
15
.
Juli
2004
gilt
,
bleiben
die
Bestimmungen
über
die
Berechung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
des
bisherigen
Kapitels
34
.1
bis
zu
diesem
Datum
in
Kraft
. [EU]
Como
el
presente
capítulo
sólo
se
aplicará
a
partir
del
15
de
julio
de
2004
,
el
antiguo
capítulo
34
.1
seguirá
en
vigor
hasta
esa
fecha
por
lo
que
se
refiere
al
cálculo
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
.
Da
Frankreich
hierzu
kein
Begründung
angegeben
hat
,
wendet
die
Kommission
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
(
im
Folgenden
"Mitteilung
über
Referenz-
und
Abzinsungssätze
"
)
vorgesehene
Methode
zur
Berechnung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
an
,
um
den
Referenzsatz
festzulegen
. [EU]
A
falta
de
una
justificación
específica
de
Francia
,
la
Comisión
aplicará
el
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
previsto
por
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
la
revisión
del
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
[13] (en
adelante
,
«Comunicación
sobre
los
tipos
de
referencia»
)
para
fijar
los
tipos
de
referencia
.
Damit
außer
Zweifel
steht
,
welche
Vorschrift
anzuwenden
ist
,
sind
die
verschiedenen
Berechnungsmethoden
und
Rechtsgrundsätze
in
Bezug
auf
die
Zinsen
bei
der
Rückforderung
rechtswidriger
Beihilfen
und
in
Bezug
auf
die
Referenz-
und
Abzinsungssätze
in
anderen
Fällen
in
einem
Dokument
zusammenzufassen
. [EU]
CONSIDERANDO
que
,
en
aras
de
una
mayor
claridad
en
materia
de
normas
aplicables
,
el
Órgano
de
Vigilancia
considera
necesario
definir
en
un
único
documento
los
distintos
métodos
de
cálculo
y
las
bases
jurídicas
relativas
al
tipo
de
interés
utilizado
para
la
recuperación
de
ayudas
ilegales
y a
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
aplicables
en
situaciones
distintas
de
la
recuperación
,
Das
Beihilfeelement
,
das
der
Differenz
zwischen
diesem
Zinssatz
und
dem
in
den
Leitlinien
betreffend
die
Referenz-
und
Abzinsungssätze
festgelegten
Referenzsatz
entspricht
,
wird
nach
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
des
EWR-Abkommens
für
einen
vorübergehenden
Zeitraum
als
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
betrachtet
,
sofern
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
El
elemento
de
ayuda
contenido
en
la
diferencia
entre
este
tipo
de
interés
y
el
tipo
de
referencia
definido
por
las
Directrices
relativas
a
la
revisión
del
método
de
cálculo
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
se
considerará
temporalmente
compatible
con
el
Acuerdo
EEE
sobre
la
base
de
su
artículo
61
,
apartado
3,
letra
b),
siempre
que
se
reúnan
las
siguientes
condiciones:
Das
Beihilfeelement
,
das
der
Differenz
zwischen
diesem
Zinssatz
und
dem
in
den
Leitlinien
über
Referenz-
und
Abzinsungssätze
festgelegten
Referenzsatz
entspricht
,
wird
nach
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
b
des
EWR-Abkommen
für
einen
vorübergehenden
Zeitraum
als
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
betrachtet
,
sofern
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
El
elemento
de
ayuda
contenido
en
la
diferencia
entre
este
tipo
de
interés
y
el
tipo
de
referencia
definido
por
las
Directrices
relativas
a
la
revisión
del
método
de
cálculo
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
se
considerará
temporalmente
compatible
con
el
Acuerdo
EEE
sobre
la
base
de
su
artículo
61
,
apartado
3,
letra
b),
siempre
que
se
reúnan
las
siguientes
condiciones:
Das
frühere
Kapitel
34
des
"Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen"
betreffend
"Referenz-
und
Abzinsungssätze
und
die
bei
der
Rückforderung
rechtswidrig
gewährter
Beihilfen
anzuwendenden
Zinssätze"
,
wurde
mit
der
Entscheidung
des
Kollegiums
Nr
.
195/04/KOL
vom
14
.
Juli
2004
vollständig
gestrichen
[7],Die
Rechtsgrundlage
für
die
Berechnung
der
bei
der
Rückforderung
von
Beihilfen
anzuwendenden
Zinssätze
ist
in
der
Entscheidung
des
Kollegiums
Nr
.
195/04/KOL
enthalten
. [EU]
CONSIDERANDO
que
el
antiguo
capítulo
34
de
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
,
que
trataba
de
los
«tipos
de
referencia
y
de
actualización
y
tipos
de
interés
aplicables
a
efectos
de
la
recuperación
de
ayudas
estatales
ilegales»
[6],
se
suprimió
por
completo
en
virtud
de
la
Decisión
del
Colegio
no
195/04/COL
,
de
14
de
julio
de
2004
[7],CONSIDERANDO
que
la
base
jurídica
para
el
cálculo
de
los
tipos
de
interés
en
caso
de
recuperación
figurará
en
lo
sucesivo
en
la
Decisión
del
Colegio
no
195/04/COL
,
Das
Kapitel
über
die
Referenz-
und
Abzinsungssätze
in
den
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
wird
geändert
. [EU]
Se
modificará
el
capítulo
de
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
relativo
a
los
tipos
de
referencia
y
actualización
.
Das
von
der
andalusischen
Regionalregierung
zu
80
%
verbürgte
Rettungsdarlehen
der
Banken
in
Höhe
von
1,875
Mio
.
EUR
hatte
einen
mit
den
Darlehen
für
gesunde
Unternehmen
vergleichbaren
Zinssatz
im
Einklang
mit
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
. [EU]
El
préstamo
bancario
de
salvamento
por
un
importe
de
1,875
millones
EUR
,
garantizado
al
80
%
por
la
Junta
de
Andalucía
,
tenía
un
tipo
de
interés
comparable
al
de
los
préstamos
concedidos
a
empresas
saneadas
,
con
arreglo
a
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
la
revisión
del
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
.
Den
Ausführungen
Ungarns
zufolge
konnte
die
Kreditfähigkeit
des
Unternehmens
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Maßnahmen
als
"zufriedenstellend"
angesehen
werden
,
was
der
Ratingkategorie
"BB"
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Änderung
der
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
(
im
Folgenden
"Mitteilung
über
die
Referenzsätze"
)
entspricht
. [EU]
Hungría
sostiene
que
la
solvencia
de
la
empresa
podía
considerarse
«satisfactoria»
cuando
se
concedieron
las
medidas
,
lo
que
corresponde
a
una
calificación
«BB»
según
las
categorías
establecidas
en
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
la
revisión
del
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
[11] (denominada
en
lo
sucesivo
«la
Comunicación
sobre
los
tipos
de
referencia»
).
Der
Abzinsungssatz
von
5,4 %
ist
der
als
Referenzzins
ab
1.
Januar
2003
gemäß
der
Mitteilung
der
Kommission
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
(
ABl
. C
273
vom
9.9.1997, S. 3)
empfohlene
Nominalzins
. [EU]
El
tipo
de
descuento
es
del
5,4 %
nominal
,
recomendado
como
índice
de
referencia
a
partir
del
1
de
enero
de
2003
de
conformidad
con
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
al
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
(DO C
273
de
9.9.1997, p. 3).
Der
einer
solchen
Zweckgesellschaft
eingeräumte
Zinssatz
sollte
nach
der
Mitteilung
über
Referenz-
und
Abzinsungssätze
mindestens
Euribor
plus
400
Basispunkte
betragen
. [EU]
Según
la
Comunicación
sobre
tipos
de
referencia
y
actualización
,
el
tipo
de
interés
concedido
a
esta
sociedad
vehicular
debería
ser
el
Euribor
más
400
puntos
básicos
[45].
Der
erste
Teil
des
vorgehenden
Kapitels
34
ist
teilweise
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Methode
der
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
(
siehe
Fußnote
1),
der
zweite
Teil
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
bei
der
Rückforderung
rechtswidrig
gewährter
Beihilfen
anzuwendenden
Zinssätze
(
ABl
. C
110
vom
8.5.2003, S.
21
)
enthalten
. [EU]
El
antiguo
capítulo
34
integraba
en
su
parte
1 (parcialmente)
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
al
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
(véase
nota
a
pie
de
página
1) y
en
su
parte
2,
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
los
tipos
de
interés
aplicables
a
efectos
de
la
recuperación
de
ayudas
concedidas
ilegalmente
(DO C
110
de
8.5.2003, p.
21
).
Der
Leitfaden
für
staatliche
Beihilfen
wird
durch
die
Einfügung
eines
neuen
Kapitels
34
über
die
Methode
zur
Festsetzung
der
Referenz-
und
Abzinsungssätze
in
anderen
Fällen
als
der
Rückforderung
rechtwidriger
Beihilfen
geändert
. [EU]
Se
modificarán
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
del
Órgano
de
Vigilancia
mediante
la
introducción
de
un
nuevo
capítulo
34
relativo
al
método
de
fijación
de
los
tipos
de
referencia
y
de
actualización
aplicables
en
situaciones
distintas
de
la
recuperación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abzinsungssätze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners