A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
379 results for Abogado
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
31998
L
0005:
Richtlinie
98/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
zur
Erleichterung
der
ständigen
Ausübung
des
Rechtsanwaltsberufs
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
die
Qualifikation
erworben
wurde
(
ABl
. L
77
vom
14
.3.1998, S.
36
),
geändert
durch:
[EU]
31998
L
0005:
Directiva
98/5/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
1998
,
destinada
a
facilitar
el
ejercicio
permanente
de
la
profesión
de
abogado
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
el
que
se
haya
obtenido
el
título
(DO L
77
de
14
.3.1998, p.
36
),
modificada
por:
398
L
0005
Richtlinie
98/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Februar
1998
zur
Erleichterung
der
ständigen
Ausübung
des
Rechtsanwaltsberufs
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
,
in
dem
die
Qualifikation
erworben
wurde
(
ABl
. L
77
vom
14
.3.1998, S.
36
). [EU]
398
L
0005
Directiva
98/5/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
1998
,
destinada
a
facilitar
el
ejercicio
permanente
de
la
profesión
de
abogado
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
el
que
se
haya
obtenido
el
título
(DO L
77
de
14
.3.1998, p.
36
).
§ 5
Die
hierfür
bestimmte
Kammer
entscheidet
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
. [EU]
§ 5
La
Sala
designada
resolverá
la
cuestión
prejudicial
,
oído
el
Abogado
General
.
Abs
. 3
wird
zu
Abs
. 4. [EU]
En
el
apartado
2,
que
pasa
a
ser
el
apartado
3,
los
términos
«el
nombre
de
los
Jueces
,
del
Abogado
General
y
del
Secretario
que
hayan
asistido
,
el
nombre
y
condición
en
que
actúen
los
agentes
,
abogado
s
y
asesores
de
las
partes
presentes
,
el
nombre
,
apellidos
,
condición
y
domicilio»
se
sustituyen
por
los
términos
«los
nombres
de
los
Jueces
y
del
Secretario
que
hayan
asistido
,
los
nombres
de
los
representantes
de
las
partes
presentes
y
la
condición
en
que
actúen
,
los
nombres
,
apellidos
,
condición
y
domicilio
,
en
su
caso
,».
A.
HINZUZIEHUNG
EINES
RECHTSANWALTS/ANSPRUCH
AUF
PROZESSKOSTENHILFE
[EU]
A.
ASISTENCIA
DE
UN
ABOGADO
/DERECHO
A
ASISTENCIA
JURÍDICA
Am
20
.
Juni
2012
haben
die
Vertreter
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
mit
dem
Beschluss
2012/345/EU
zwei
Richter
und
einen
Generalanwalt
für
diesen
Zeitraum
ernannt
. [EU]
En
virtud
de
la
Decisión
2012/345/UE
[2],
el
20
de
junio
de
2012
los
Representantes
de
los
Gobiernos
de
los
Estados
miembros
nombraron
dos
jueces
y
un
abogado
general
del
Tribunal
de
Justicia
para
ese
mismo
período
.
Am
8.
Mai
2007
wurde
ein
Treffen
zwischen
der
Kommission
und
TKMS/Elliniki
Nafpigokataskevastiki
sowie
dem
von
HSY
beauftragten
Rechtsanwalt
durchgeführt
. [EU]
El
8
de
mayo
de
2007
se
celebró
una
reunión
entre
la
Comisión
,
TKMS/GNSH
y
el
abogado
de
HSY
.
Angabe
von
Stellung
und
Anschrift
des
Anwalts
,
der
den
Kläger
vertritt
(
Art
.
35
Abs
. 1
Buchst
. b
der
Verfahrensordnung
) [EU]
La
indicación
de
la
calidad
de
abogado
del
representante
de
la
parte
demandante
y
su
dirección
[artículo 35, apartado 1, letra b), del Reglamento de Procedimiento]
Angesichts
der
Ziele
der
Einfachheit
und
der
Kosteneffizienz
sollte
das
Gericht
anordnen
,
dass
eine
unterlegene
Partei
lediglich
die
Kosten
des
Verfahrens
tragen
muss
,
einschließlich
beispielsweise
sämtlicher
Kosten
,
die
aufgrund
der
Tatsache
anfallen
,
dass
sich
die
Gegenpartei
durch
einen
Rechtsanwalt
oder
sonstigen
Rechtsbeistand
hat
vertreten
lassen
,
oder
sämtlicher
Kosten
für
die
Zustellung
oder
Übersetzung
von
Dokumenten
,
die
im
Verhältnis
zum
Streitwert
stehen
oder
die
notwendig
waren
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
objetivos
de
simplicidad
y
rentabilidad
,
el
órgano
jurisdiccional
debe
ordenar
que
la
parte
perdedora
quede
obligada
a
pagar
únicamente
los
costas
procesales
,
en
particular
,
por
ejemplo
,
los
gastos
resultantes
del
hecho
de
que
la
otra
parte
haya
sido
representada
por
un
abogado
o
por
otro
tipo
de
profesional
del
Derecho
, o
cualquier
gasto
resultante
de
la
notificación
y
traducción
de
documentos
,
que
sean
proporcionados
al
valor
de
la
demanda
o
que
haya
sido
necesario
realizar
.
Anwalt
der
Anwaltschaft
von
Côte
d'Ivoire
.
Trägt
zur
Finanzierung
der
unrechtmäßigen
Regierung
von
Laurent
Gbagbo
bei
. [EU]
Abogado
de
Costa
de
Marfil
.
Contribuye
a
la
financiación
de
la
administración
ilegítima
de
D.
Laurent
Gbagbo
.
Anwälte
,
die
als
Beistand
oder
Vertreter
einer
Partei
auftreten
,
haben
bei
der
Kanzlei
außerdem
einen
Ausweis
zu
hinterlegen
,
mit
dem
ihre
Berechtigung
,
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
oder
eines
anderen
Vertragsstaats
des
EWR-Abkommens
aufzutreten
,
bescheinigt
wird
. [EU]
El
abogado
que
asista
o
represente
a
una
parte
deberá
presentar
además
en
la
Secretaría
un
documento
que
acredite
que
está
facultado
para
ejercer
ante
algún
órgano
jurisdiccional
de
un
Estado
miembro
o
de
otro
Estado
parte
en
el
Acuerdo
EEE
.
Art
.
35
Abs
. 5
und
Art
.
39
Abs
. 1
Unterabs
. 3
der
Verfahrensordnung
betreffen
die
Bescheinigung
,
die
vom
Anwalt
des
Klägers
und
vom
Anwalt
,
der
gegebenenfalls
als
Beistand
des
Bevollmächtigten
des
Beklagten
auftritt
,
bei
der
Kanzlei
zu
hinterlegen
ist
. [EU]
Los
artículos
35
,
apartado
5, y
39
,
apartado
1,
párrafo
tercero
,
del
Reglamento
de
Procedimiento
se
refieren
al
documento
que
el
abogado
de
la
parte
demandante
y
el
abogado
que
eventualmente
asista
al
agente
de
la
parte
demandada
deben
presentar
en
la
Secretaría
a
fin
de
acreditar
que
están
facultados
para
ejercer
.
Artikel
14
Bestimmung
des
Ersten
Generalanwalts
[EU]
Artículo
14
Designación
del
primer
Abogado
General
Artikel
16
Bestimmung
des
Generalanwalts
[EU]
Artículo
16
Designación
del
Abogado
General
Artikel
197
Bestimmung
des
Berichterstatters
und
des
Generalanwalts
[EU]
Artículo
197
Designación
del
Juez
Ponente
y
del
Abogado
General
Artikel
62
Vom
Berichterstatter
oder
vom
Generalanwalt
beschlossene
prozessleitende
Maßnahmen
[EU]
Artículo
62
Diligencias
de
ordenación
acordadas
por
el
Juez
Ponente
o
el
Abogado
General
Artikel
82
Stellung
der
Schlussanträge
des
Generalanwalts
[EU]
Artículo
82
Presentación
de
las
conclusiones
del
Abogado
General
Artikel
15
sollte
auf
Situationen
Anwendung
finden
,
in
denen
der
Antragsgegner
sich
nicht
selbst
vor
Gericht
vertreten
kann
,
etwa
weil
er
eine
juristische
Person
ist
,
und
in
denen
er
durch
einen
gesetzlichen
Vertreter
vertreten
wird
,
sowie
auf
Situationen
,
in
denen
der
Antragsgegner
eine
andere
Person
,
insbesondere
einen
Rechtsanwalt
,
ermächtigt
hat
,
ihn
in
dem
betreffenden
gerichtlichen
Verfahren
zu
vertreten
. [EU]
El
artículo
15
debe
aplicarse
a
las
situaciones
en
que
el
demandado
no
pueda
representarse
a
sí
mismo
ante
un
órgano
jurisdiccional
,
como
es
el
caso
de
las
personas
jurídicas
, y
cuando
la
persona
autorizada
para
representarlo
está
determinada
por
ley
,
así
como
a
las
situaciones
en
que
el
demandado
haya
autorizado
a
otra
persona
,
en
especial
a
un
abogado
,
para
representarlo
en
el
proceso
judicial
específico
de
que
se
trate
.
Auch
der
Beklagte
ist
nicht
verpflichtet
,
sich
durch
einen
Rechtsanwalt
oder
sonstigen
Rechtsbeistand
vertreten
zu
lassen
. [EU]
Recuerde
que
no
es
obligatorio
para
el
demandado
estar
representado
por
un
abogado
o
por
otro
profesional
del
Derecho
.
Auf
Antrag
einer
Partei
kann
nach
Anhörung
der
Gegenpartei
und
des
Generalanwalts
abweichend
von
den
Buchstaben
a
und
b
eine
andere
der
in
Artikel
36
genannten
Sprachen
ganz
oder
teilweise
als
Verfahrenssprache
zugelassen
werden
;
dieser
Antrag
kann
nicht
von
einem
der
Organe
der
Europäischen
Union
gestellt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
las
letras
a) y b), a
petición
de
una
parte
podrá
autorizarse
,
tras
oír
a
la
otra
parte
y
al
Abogado
General
,
el
empleo
total
o
parcial
como
lengua
de
procedimiento
de
otra
de
las
lenguas
mencionadas
en
el
artículo
36
;
esta
petición
no
podrá
ser
presentada
por
una
de
las
instituciones
de
la
Unión
Europea
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abogado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners