A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for 2002/59/CE
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
ABl
. L
208
vom
5.8.2002, S.
10
. [EU]
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
y
por
la
que
se
deroga
la
Directiva
93/75/CEE
del
Consejo
(DO L
2008
de
5.8.2002, p.
10
).
Artikel
11
der
Richtlinie
2002/59/EG
wird
gestrichen
. [EU]
Queda
suprimido
el
artículo
11
de
la
Directiva
2002/59/CE
.
Artikel
13
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2002
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
. [EU]
Artículo
13
de
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
.
Artikel
4
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2002
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
(
ABl
. L
208
vom
5.8.2002, S.
10
). [EU]
Artículo
4
de
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
(DO L
208
de
5.8.2002, p.
10
).
Da
diese
Richtlinie
die
Änderung
der
Richtlinie
2002/59/EG
betrifft
,
finden
die
meisten
ihrer
Vorschriften
auf
Mitgliedstaaten
ohne
Meeresküsten
und
Seehäfen
keine
Anwendung
. [EU]
Puesto
que
la
presente
Directiva
se
refiere
a
la
modificación
de
la
Directiva
2002/59/CE
,
la
mayoría
de
las
obligaciones
que
contiene
no
serán
aplicables
a
los
Estados
miembros
que
carecen
de
costas
y
puertos
de
mar
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
die
Richtlinie
2002/59/EG
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
verabschiedet
,
nach
der
für
die
Seebeförderung
gefährlicher
oder
umweltschädlicher
Güter
AIS
als
Schiffsmelde-
und
Überwachungssystem
eingesetzt
wird
.Die
AIS-Technologie
wird
ebenfalls
als
geeignetes
Mittel
zur
automatischen
Identifikation
und
zur
Verfolgung
und
Aufspürung
von
Binnenschiffen
betrachtet
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
han
adoptado
la
Directiva
2002/59/CE
,
que
establece
un
sistema
de
control
e
información
comunitario
para
el
tráfico
de
buques
de
navegación
marítima
que
transporten
mercancías
peligrosas
o
contaminantes
utilizando
el
AIS
para
el
control
e
información
de
buques
.Se
considera
que
la
tecnología
AIS
es
un
método
adecuado
que
también
puede
utilizarse
para
la
identificación
automática
y
el
seguimiento
y
ubicación
de
buques
en
la
navegación
interior
.
Das
zugrunde
liegende
digitale
Format
der
Mitteilungen
,
die
im
Einklang
mit
Absatz
1
im
nationalen
SafeSeaNet-System
zu
verwenden
sind
,
wird
gemäß
Artikel
22a
der
Richtlinie
2002/59/EG
festgelegt
. [EU]
El
formato
digital
subyacente
de
los
mensajes
que
vaya
a
emplearse
en
los
sistemas
nacionales
SafeSeaNet
,
de
conformidad
con
el
apartado
1,
se
establecerá
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
bis
de
la
Directiva
2002/59/CE
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Informationen
über
den
genauen
Zeitpunkt
der
Ankunft
und
den
genauen
Zeitpunkt
des
Auslaufens
von
ihre
Häfen
und
Ankerplätze
anlaufenden
Schiffen
,
ebenso
wie
ein
Identifizierungsmerkmal
des
betreffenden
Hafens
,
in
angemessener
Zeit
über
die
in
Artikel
3
Buchstabe
s
der
Richtlinie
2002/59/EG
genannte
Datenbank
der
Gemeinschaft
für
die
Sicherheit
im
Seeverkehr
SafeSeaNet
an
die
Überprüfungsdatenbank
übermittelt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
pertinentes
para
garantizar
que
la
información
relativa
a
la
hora
de
llegada
real
y
la
hora
de
partida
real
de
cualquier
buque
que
haga
escala
en
sus
puertos
y
fondeaderos
,
junto
con
un
identificador
del
puerto
en
cuestión
,
se
transfiera
en
un
plazo
razonable
a
la
base
de
datos
de
inspecciones
a
través
del
sistema
comunitario
de
intercambio
de
información
marítima
«SafeSeaNet»
mencionado
en
el
artículo
3,
letra
s),
de
la
Directiva
2002/59/CE
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
haben
gemäß
der
Richtlinie
2002/59/EG
bedeutende
Fortschritte
bei
der
Harmonisierung
des
elektronischen
Datenaustauschs
erzielt
,
vor
allem
in
Bezug
auf
den
Transport
gefährlicher
oder
umweltschädlicher
Güter
. [EU]
De
conformidad
con
la
Directiva
2002/59/CE
,
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
han
logrado
grandes
avances
en
materia
de
armonización
del
intercambio
de
datos
por
vía
electrónica
,
especialmente
en
lo
que
respecta
al
transporte
de
mercancías
peligrosas
o
contaminantes
.
Die
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2002
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
,
den
IMO-Code
für
die
Untersuchung
von
Unfällen
und
Vorkommnissen
auf
See
einzuhalten
und
zu
gewährleisten
,
dass
die
Ergebnisse
der
Untersuchungen
so
bald
wie
möglich
nach
deren
Abschluss
veröffentlicht
werden
. [EU]
La
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
[6],
establece
que
los
Estados
miembros
cumplirán
lo
dispuesto
en
el
Código
OMI
para
la
investigación
de
siniestros
e
incidentes
marítimos
y
garantizarán
que
los
resultados
de
la
investigación
de
accidentes
se
publiquen
lo
antes
posible
tras
su
conclusión
.
Die
Richtlinie
2002/59/EG
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
für
Schiffe
,
die
wegen
ihres
Verhaltens
oder
ihres
Zustands
ein
potenzielles
Risiko
darstellen
,
besondere
Maßnahmen
zu
ergreifen
haben
. [EU]
La
Directiva
2002/59/CE
establece
que
los
Estados
miembros
han
de
adoptar
medidas
específicas
en
relación
con
los
buques
cuyo
comportamiento
o
estado
puedan
entrañar
riesgos
.
Die
Richtlinie
2002/59/EG
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
Pläne
erstellen
,
damit
-
wenn
es
die
Sachlage
erfordert
-
Schiffe
in
Seenot
in
ihren
Häfen
oder
anderen
geschützten
Bereichen
unter
bestmöglichen
Bedingungen
aufgenommen
werden
können
,
um
das
Ausmaß
der
Folgen
von
Unfällen
auf
See
zu
begrenzen
. [EU]
La
Directiva
2002/59/CE
prevé
la
elaboración
por
parte
de
los
Estados
miembros
de
planes
para
albergar
,
cuando
así
lo
exija
la
situación
,
buques
en
peligro
en
sus
puertos
o
en
cualquier
otro
lugar
protegido
en
las
mejores
condiciones
posibles
,
con
el
fin
de
limitar
las
consecuencias
de
los
accidentes
marítimos
.
Die
Richtlinie
2009/17/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
April
2009
zur
Änderung
der
Richtlinie
2002/59/EG
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2009/17/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
23
de
abril
de
2009
,
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
2002/59/CE
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
[2].
Die
Richtlinie
2009/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
April
2009
zur
Festlegung
der
Grundsätze
für
die
Untersuchung
von
Unfällen
im
Seeverkehr
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
1999/35/EG
des
Rates
und
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2009/18/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
23
de
abril
de
2009
,
por
la
que
se
establecen
los
principios
fundamentales
que
rigen
la
investigación
de
accidentes
en
el
sector
del
transporte
marítimo
y
se
modifican
las
Directivas
1999/35/CE
del
Consejo
y
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[2].
Die
Richtlinie
2011/15/EU
der
Kommission
vom
23
.
Februar
2011
zur
Änderung
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2011/15/UE
de
la
Comisión
,
de
23
de
febrero
de
2011
,
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
[2].
Die
von
den
Mitgliedstaaten
für
die
Zwecke
von
Anhang
III
der
vorliegenden
Richtlinie
entwickelten
Verfahren
und
Formate
müssen
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Richtlinie
2002/59/EG
für
die
Anmeldung
von
Schiffen
entsprechen
. [EU]
Los
procedimientos
y
formatos
elaborados
por
los
Estados
miembros
a
los
efectos
del
anexo
III
de
la
presente
Directiva
se
ajustarán
a
las
disposiciones
pertinentes
establecidas
en
la
Directiva
2002/59/CE
en
materia
de
notificación
de
buques
.
Die
zuständige
Behörde
stellt
sicher
,
dass
das
Schiff
festgehalten
wird
,
wenn
es
nicht
mit
einem
funktionierenden
Schiffsdatenschreiber
ausgerüstet
ist
,
sofern
die
Verwendung
eines
Schiffsdatenschreibers
gemäß
der
Richtlinie
2002/59/EG
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Si
la
inspección
revela
que
un
buque
no
está
equipado
con
un
registrador
de
datos
de
la
travesía
en
funcionamiento
,
cuando
el
uso
de
dicho
registrador
sea
obligatorio
con
arreglo
a
la
Directiva
2002/59/CE
,
la
autoridad
competente
procederá
a
su
inmovilización
.
Folglich
sollte
Artikel
12
der
Richtlinie
2002/59/EG
,
in
dem
auf
die
aufgehobene
IMO-Entschließung
verwiesen
wird
,
entsprechend
aktualisiert
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
procede
modificar
el
artículo
12
de
la
Directiva
2002/59/CE
que
hace
referencia
a
la
resolución
derogada
.
Gemäß
der
Richtlinie
2002/59/EG
sollte
in
Bezug
auf
die
Risiken
aufgrund
außergewöhnlich
schlechter
Wetterbedingungen
den
Gefahren
der
Eisbildung
für
die
Schifffahrt
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
De
acuerdo
con
la
Directiva
2002/59/CE
,
parece
necesario
en
relación
con
los
riesgos
que
entrañan
las
condiciones
climáticas
excepcionalmente
desfavorables
,
tomar
en
consideración
el
peligro
que
puede
suponer
para
la
navegación
la
formación
de
hielo
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1406/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2002
zur
Errichtung
einer
Europäischen
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
stellt
die
Agentur
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
die
erforderliche
Unterstützung
für
die
Durchführung
der
Richtlinie
2002/59/EG
zur
Verfügung
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1406/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
por
el
que
se
crea
la
Agencia
Europea
de
Seguridad
Marítima
[7],
la
Agencia
presta
a
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
la
asistencia
necesaria
para
la
aplicación
de
la
Directiva
2002/59/CE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002/59/CE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners