A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
50 results for 2002/2003
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
2002/2003
(
Preise:
Northlink
1) [EU]
2002/2003
(tarifas
de
NorthLink
1)
Aktivitäten
,
die
innerhalb
der
Alstom-Gruppe
(
ohne
Schifffahrt
)
800
Mio
.
EUR
zum
Umsatz
beitragen
(
Basisjahr
2002/2003
),
werden
innerhalb
einer
Frist
von
veräußert
. [EU]
En
un
plazo
de
[...],
se
deberán
ceder
actividades
que
representen
800
millones
EUR
de
volumen
de
negocios
(base
2002/2003
)
dentro
del
perímetro
del
grupo
Alstom
,
exceptuando
el
sector
Naval
.
Auf
der
anderen
Seite
muss
die
Veräußerung
einen
rentablen
Geschäftsbereich
mit
Anlagegütern
und
Beschäftigten
betreffen
,
dessen
Umsatz
im
Geschäftsjahr
2002/2003
repräsentativ
für
den
Umfang
der
Aktivitäten
zum
Zeitpunkt
der
Veräußerung
ist
.. [EU]
Por
otra
parte
,
la
cesión
debe
cubrir
una
actividad
viable
que
incluya
activos
fijos
y
personal
, y
cuyo
volumen
de
negocios
en
2002/2003
sea
representativo
del
nivel
de
actividad
en
el
momento
de
la
cesión
. [...].
Auf
diese
veräußerten
Bereiche
entfielen
im
Geschäftsjahr
2002/2003
20
%
des
Gesamtumsatzes
von
Alstom
. [EU]
Estas
actividades
cedidas
representaban
el
20
%
del
volumen
de
negocios
total
de
Alstom
en
2002/2003
.
Auf
EU-Ebene
(
EU-25
)
wurden
2002/2003
insgesamt
rund
15
,6
Mrd
.
Liter
Wein
erzeugt
. [EU]
En
el
conjunto
de
la
UE
(EU-25),
en
2002-2003
se
produjeron
aproximadamente
15600
millones
de
litros
[17].
Das
Vereinigte
Königreich
hat
finanzielle
Angaben
vorgelegt
,
unter
anderem
zum
Nettoumsatz
aus
den
Geschäftstätigkeiten
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
(
vor
allem
der
Fahrgastbeförderung
)
und
den
kommerziellen
Tätigkeiten
(
vor
allem
dem
Güterverkehr
),
die
von
Northlink
1
vom
Haushaltsjahr
2002/2003
bis
zum
Haushaltsjahr
2005/2006
erbracht
wurden:
[EU]
El
Reino
Unido
ha
facilitado
información
financiera
que
muestra
el
volumen
de
negocios
neto
de
las
actividades
de
servicio
público
(principalmente
transporte
de
pasajeros
) y
de
las
actividades
comerciales
(principalmente
transporte
de
mercancías
)
realizadas
por
NorthLink
1
desde
el
ejercicio
financiero
2002/2003
hasta
el
ejercicio
financiero
2005/2006:
Das
Vereinigte
Königreich
hat
finanzielle
Informationen
hinsichtlich
der
Strecke
Gourock-Dunoon
vorgelegt
,
einschließlich
Nettoumsatz
aus
den
Geschäftstätigkeiten
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
(
vor
allem
der
Beförderung
von
Fahrgästen
)
und
den
kommerziellen
Tätigkeiten
(
vor
allem
der
Beförderung
von
Fahrzeugen
),
die
von
CalMac
seit
dem
Haushaltsjahr
2002/2003
durchgeführt
wurden:
[EU]
Por
lo
que
respecta
a
la
ruta
Gourock-Dunoon
,
el
Reino
Unido
ha
facilitado
información
financiera
que
muestra
el
volumen
de
negocios
neto
de
las
actividades
de
servicio
público
(principalmente
transporte
de
pasajeros
) y
de
las
actividades
comerciales
(principalmente
servicio
de
vehículos
)
realizadas
por
CalMac
desde
el
ejercicio
financiero
2002/2003
:
Demgegenüber
heißt
es
in
den
Managementberichten
des
Ausführers
für
2002/2003
(
gleichzeitig
der
Überprüfungszeitraum
der
Untersuchung
),
dass
er
eine
Verlängerung
der
Inanspruchnahme
der
EDE-Regelung
bis
2012
beantragen
werde
;
schon
zuvor
hatte
er
für
insgesamt
neun
Jahre
die
Regelung
in
Anspruch
genommen
,
obwohl
den
gesetzlichen
Bestimmungen
zufolge
nur
eine
Befreiung
für
fünf
Jahre
eingeräumt
werden
darf
. [EU]
Por
el
contrario
,
en
su
informe
de
gestión
para
2002-2003
(es
decir
,
el
período
de
investigación
de
reconsideración
)
declaró
que
intentó
prorrogar
el
sistema
de
exención
del
derecho
sobre
la
electricidad
hasta
2012
,
lo
que
consiguió
hacer
por
un
total
de
nueve
años
,
pese
al
hecho
de
que
,
con
arreglo
a
la
legislación
pertinente
,
el
período
de
exención
para
el
sistema
de
exención
del
derecho
sobre
la
electricidad
sólo
deberá
ser
de
cinco
años
.
Dem
Internationalen
Getreiderat
zufolge
ist
der
Weltmalzhandel
innerhalb
von
zwei
Jahren
von
5621000
Tonnen
im
Jahre
2002/2003
auf
5275000
Tonnen
im
Jahr
2004/2005
zurückgegangen
(
die
letztgenannten
Zahlen
sind
eine
Schätzung
). [EU]
Según
éste
,
los
intercambios
mundiales
de
malta
pasaron
en
dos
años
de
5621000
toneladas
en
la
campaña
2002-2003
a
5275000
toneladas
en
la
de
2004-2005
(esta
última
cifra
es
una
estimación
).
Den
indischen
Ausfuhrstatistiken
zufolge
gingen
die
durchschnittlichen
Preise
der
indischen
Ausfuhren
in
alle
Länder
für
die
beiden
betroffenen
Warengruppen
, d. h.
der
KN-Unterpositionen
560749
und
560750
von
1997/98
bis
2002/03
um
46
%
bzw
.
51
%
zurück
. [EU]
Según
las
estadísticas
indias
de
exportación
,
los
precios
medios
para
las
exportaciones
indias
a
todos
los
países
,
de
los
dos
grupos
de
productos
afectados
,
es
decir
,
los
clasificables
en
las
subpartidas
560749
y
560750
de
la
NC
,
disminuyeron
respectivamente
en
un
46
% y
un
51
%
entre
1997/98
y
2002/2003
.
Den
indischen
Ausfuhrstatistiken
zufolge
ist
die
Ausfuhrmenge
der
Waren
der
KN-Unterpositionen
560749
und
560750
,
bei
denen
es
sich
mehrheitlich
um
die
betroffene
Ware
handelt
,
von
1997/98
bis
2002/03
um
104
%
gestiegen
. [EU]
Según
las
estadísticas
indias
de
exportación
,
el
volumen
de
las
exportaciones
de
los
productos
clasificados
en
las
subpartidas
560749
y
560750
de
la
NC
,
cuya
mayoría
está
formada
por
los
productos
afectados
,
aumentó
en
un
104
%
entre
1997/98
y
2002/2003
.
Der
Auszug
aus
dem
Jahresbericht
von
BE
für
2002/2003
und
der
Artikel
in
"The
Business"
,
in
dem
über
das
Scheitern
der
Gespräche
zwischen
BNFL
und
BE
im
August/Anfang
September
2002
berichtet
wurde
,
sei
von
Greenpeace
irrtümlich
dahin
gehend
ausgelegt
worden
,
dass
BNFL
später
unter
Druck
der
Regierung
gehandelt
habe
. [EU]
El
extracto
del
informe
2002/2003
de
BE
y
el
artículo
en
«The
Business»
relativo
al
fracaso
de
las
negociaciones
entre
BNFL
y
BE
de
agosto
y
principios
de
septiembre
de
2002
son
erróneamente
interpretados
por
Greenpeace
como
signo
de
que
BNFL
actuó
bajo
presión
del
Gobierno
.
der
Geschäftsbereich
Schifffahrt
schließlich
erwirtschaftete
im
Geschäftsjahr
2002/2003
einen
Umsatz
von
1,5
Mrd
.
EUR
und
beschäftigte
4500
Menschen
. [EU]
por
último
,
el
sector
Naval
generó
un
volumen
de
negocios
de
1500
millones
EUR
para
este
mismo
ejercicio
y
empleó
a
4500
personas
.
der
größtenteils
am
25
.
September
2003
an
den
französischen
Konzern
Areva
veräußerte
Geschäftsbereich
T & D
erbrachte
vor
seiner
Veräußerung
im
Geschäftsjahr
2002/2003
mit
28000
Beschäftigten
einen
Umsatz
von
3,6
Mrd
.
EUR
[EU]
el
sector
T+D
,
cedido
en
gran
parte
al
grupo
francés
Areva
el
25
de
septiembre
de
2003
,
realizó
un
volumen
de
negocios
de
3600
millones
EUR
en
2002/2003
,
antes
de
su
cesión
,
con
una
mano
de
obra
compuesta
por
28000
personas
Des
Weiteren
sagt
Frankreich
die
Gründung
eines
Gemeinschaftsunternehmens
zusammen
mit
einem
Partner
zu
,
das
gemeinsam
mit
Alstom
kontrolliert
wird
,
und
an
dem
Alstom
mindestens
50
%
des
Kapitals
halten
wird
;
Gegenstand
des
Unternehmens
ist
die
Sparte
"Hydro
Power"
von
Alstom
(
im
Geschäftsjahr
2002/2003
Umsatz
von
879
Mio
.
EUR
und
4680
Beschäftigte
). [EU]
Por
otra
parte
Francia
se
comprometió
a
que
una
empresa
en
participación
,
en
la
que
Alstom
conservará
un
control
conjunto
y
poseerá
como
máximo
el
50
%
del
capital
,
sea
creada
con
una
empresa
asociada
en
el
subsector
«Hydro
Power»
de
Alstom
[14] (volumen
de
negocios
de
879
millones
EUR
y
4680
trabajadores
en
2002/2003
).
Die
auf
alle
Ratingklassen
bezogene
durchschnittliche
Haftungsvergütung
(
als
Aufschlag
über
Libor
)
bewegt
sich
danach
in
diesem
Zeitraum
in
einem
Korridor
zwischen
2,25 % p.a. (
kurzzeitig
um
den
Jahreswechsel
2002/2003
herum
)
als
oberer
Begrenzungswert
bis
etwa
0,8 % p.a. (
im
Jahre
2004
)
als
unterer
Begrenzungswert
,
wobei
ein
Satz
von
knapp
1,5 % p.a.
als
zeitlicher
Durchschnittswert
für
diese
Periode
angesehen
werden
kann
. [EU]
Según
esto
,
la
remuneración
de
la
comisión
de
aval
media
practicada
en
todas
las
categorías
de
calificación
(como
incremento
sobre
el
Libor
)
se
sitúa
en
este
periodo
en
una
banda
de
entre
el
2,25 %
anual
(brevemente
hacia
finales
de
2002
y
principios
de
2003
)
como
valor
límite
máximo
y
aproximadamente
el
0,8 %
anual
(en
el
año
2004
)
como
valor
límite
mínimo
,
pudiendo
considerarse
como
valor
medio
para
este
periodo
una
tasa
de
apenas
el
1,5 %
anual
.
Die
Gesetzesänderungen
müssen
möglichst
rasch
vom
Betriebsjahr
2002/2003
erfolgen
und
spätestens
zum
1.
Januar
2004
in
Kraft
getreten
sein
. [EU]
Las
modificaciones
legislativas
deberán
realizarse
cuanto
antes
a
partir
del
año
de
producción
2002/2003
y
haber
entrado
en
vigor
a
más
tardar
el
1
de
enero
de
2004
.
Die
größten
Marktanteilsgewinne
erfolgten
in
der
Zeit
von
2002
bis
2003
,
als
die
gedumpten
Einfuhren
mehr
als
5
Prozentpunkte
hinzugewannen
. [EU]
El
incremento
más
significativo
de
la
cuota
de
mercado
tuvo
lugar
en
el
período
de
2002/2003
,
durante
el
cual
las
importaciones
objeto
de
dumping
se
incrementaron
en
más
de
un
5 %.
Die
Marktteilnehmerorganisationen
im
Olivensektor
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1334/2002
anerkannt
wurden
oder
in
den
Wirtschaftsjahren
2002/2003
bis
2004/2005
Finanzhilfen
für
ihre
Aktionsprogramme
erhalten
haben
,
können
als
zugelassen
im
Sinne
dieser
Verordnung
angesehen
werden
,
wenn
sie
die
Bedingungen
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
erfüllen
. [EU]
Las
organizaciones
profesionales
del
sector
oleícola
que
hayan
sido
autorizadas
por
el
Estado
miembro
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1334/2002
o
que
hayan
disfrutado
de
la
financiación
de
los
programas
de
actividades
de
las
organizaciones
profesionales
del
sector
oleícola
durante
las
campañas
de
comercialización
2002/03
a
2004/05
podrán
considerarse
autorizadas
al
amparo
del
presente
Reglamento
si
cumplen
las
condiciones
mencionadas
en
el
artículo
2,
apartado
2.
Die
Rechte
erstrecken
sich
u. a.
auf
die
Endrunde
der
Fußball-Weltmeisterschaft
2002
,
die
Champions
League
2002/2003
,
die
Zusammenfassung/Highlights
aus
der
niederländischen
ersten
Liga
2003/2004
,
die
Europameisterschaft
2004
,
die
meisten
Spiele
des
Europapokals
unter
Beteiligung
niederländischer
Clubs
und
die
Fußball-Weltmeisterschaft
2006
. [EU]
Se
incluyen
aquí
,
entre
otros
,
la
fase
final
del
campeonato
mundial
de
fútbol
2002
,
la
liga
de
campeones
2002/2003
,
los
derechos
sobre
resúmenes
y
momentos
destacados
de
la
primera
división
de
la
liga
holandesa
2003/2004
,
el
campeonato
de
Europa
2004
,
la
mayoría
de
los
partidos
europeos
de
copa
en
los
que
participan
clubes
holandeses
, y
el
campeonato
mundial
de
fútbol
2006
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002/2003":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners