A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verdonnern
verdonnert
verdoppeln
verdoppelnd
verdoppelt
Verdoppelung
verdorben
Verdorbenheit
verdorren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
verdoppelt
Word division: ver·dop·pelt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Der
Preis
für
Brotweizen
in
Rouen
ist
von
179
EUR/t
zu
Beginn
des
Wirtschaftsjahrs
2007/08
auf
fast
300
EUR/t
Anfang
September
2007
gestiegen
,
während
sich
der
Preis
für
Futtergerste
in
Rouen
mit
bis
zu
270
EUR/t
Ende
September
2007
gegenüber
dem
Preis
im
Sommer
2006
mehr
als
verdoppelt
hat
. [EU]
Desde
el
inicio
de
la
campaña
2007/08
,
el
precio
del
trigo
para
moler
en
Rouen
ha
pasado
de
179
EUR/t
a
cerca
de
300
EUR/t
a
principios
del
mes
de
septiembre
de
2007
,
mientras
que
el
precio
de
la
cebada
forrajera
en
Rouen
ha
subido
más
del
doble
en
relación
con
el
verano
de
2006
,
llegando
a
alcanzar
los
270
EUR/t
a
finales
del
mes
de
septiembre
de
2007
.
Die
Dauer
des
Urlaubs
kann
für
allein
Erziehende
im
Sinne
der
von
der
Agentur
angenommenen
allgemeinen
Durchführungsbestimmungen
verdoppelt
werden
. [EU]
La
duración
de
esta
licencia
podrá
duplicarse
en
el
caso
de
las
familias
monoparentales
reconocidas
en
virtud
de
las
disposiciones
generales
de
aplicación
adoptadas
por
la
Agencia
.
Die
Entwicklungen
in
absoluten
Zahlen
sind
mit
denen
der
vorläufigen
Sachaufklärung
vergleichbar
.
Zwischen
2001
und
dem
UZ
hat
sich
das
Einfuhrvolumen
mehr
als
verdoppelt
,
und
der
Marktanteil
ist
beträchtlich
gestiegen
,
von
9,3 %
auf
23
,2 %. [EU]
Las
evoluciones
y
las
cifras
absolutas
son
comparables
con
las
analizadas
en
la
fase
inicial:
el
volumen
de
las
importaciones
fue
más
del
doble
y
la
cuota
de
mercado
aumentó
significativamente
del
9,3 %
en
2001
al
23
,2 %
durante
el
período
de
investigación
.
Die
in
den
Nummern
4.1.2.4
und
4.1.2.5
festgelegten
Betriebskoeffizienten
reichen
für
Maschinen
zum
Heben
von
Personen
nicht
aus
;
sie
müssen
in
der
Regel
verdoppelt
werden
. [EU]
Los
coeficientes
de
utilización
de
los
componentes
definidos
en
los
puntos
4.1.2.4 y 4.1.2.5
no
son
suficientes
para
las
máquinas
destinadas
a
la
elevación
de
personas
y,
por
regla
general
,
deberán
duplicarse
.
Die
indischen
Ausführer
haben
ihre
Ausfuhren
in
den
vergangenen
drei
Jahren
sogar
mehr
als
verdoppelt
und
ihren
Anteil
am
Unionsmarkt
mehr
als
verdreifacht
. [EU]
Al
contrario
,
en
los
últimos
tres
años
,
los
exportadores
indios
han
visto
cómo
sus
exportaciones
aumentaban
más
del
doble
y
su
cuota
de
mercado
en
la
Unión
se
incrementaba
en
más
del
triple
.
Die
Investitionen
haben
sich
im
Bezugszeitraum
mehr
als
verdoppelt
,
was
darauf
schließen
lässt
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
selbst
weiterhin
als
lebensfähig
betrachtet
. [EU]
Las
inversiones
se
duplicaron
durante
el
período
considerado
,
lo
que
indica
que
la
industria
aún
se
considera
viable
.
Die
Mengen
der
gedumpten
Einfuhren
sowie
ihr
Marktanteil
haben
sich
im
Bezugszeitraum
nahezu
verdoppelt
. [EU]
Los
volúmenes
de
importaciones
objeto
de
dumping
así
como
la
cuota
de
mercado
de
dicho
tipo
de
importaciones
casi
se
duplicaron
durante
el
período
considerado
.
Diese
Kosten
sind
im
Geschäftsplan
als
in
den
neun
Jahren
nach
Gründung
von
AGVO
absolut
gleich
bleibend
ausgewiesen
,
was
jedoch
schwerlich
möglich
erscheint
,
wenn
gleichzeitig
davon
ausgegangen
wird
,
dass
sich
der
Umsatz
im
selben
Zeitraum
verdoppelt
. [EU]
Por
otro
lado
,
en
el
plan
empresarial
estos
costes
permanecen
absolutamente
constantes
a
lo
largo
de
los
nueve
años
siguientes
a
la
creación
de
AGVO
,
lo
que
resulta
poco
menos
que
imposible
,
sobre
todo
si
se
espera
que
,
en
el
mismo
período
,
el
volumen
de
negocios
se
duplique
.
Dieser
Wert
wurde
durch
das
Angebot
der
LNM
vom
Dezember
2003
mehr
oder
weniger
bestätigt
,
in
dem
die
Aktiva
mit
Mio
.
PLN
bewertet
wurden
.
Ende
2003
wurde
das
auf
[...]
Mio
.
PLN
korrigiert
(
im
März
2005
jedoch
hatte
sich
dieser
Wert
wegen
des
beträchtlichen
Anstiegs
der
Stahlpreise
auf
einen
Betrag
von
[...zwischen
600
und
650]
Mio
.
PLN
fast
verdoppelt
. [EU]
Esta
valoración
fue
más
o
menos
confirmada
por
la
oferta
que
LNM
presentó
en
diciembre
de
2003
por
valor
de
[...]
millones
de
PLN
,
corregida
a [...]
millones
de
PLN
a
finales
de
2003
(no
obstante
,
para
marzo
de
2005
y
como
consecuencia
del
incremento
significativo
del
precio
del
acero
,
el
valor
casi
se
había
duplicado
hasta
alcanzar
[...entre 600 y 650]
millones
de
PLN
).
Durch
die
jüngsten
Erweiterungen
der
Europäischen
Union
hat
sich
die
Größe
des
Ausschusses
effektiv
verdoppelt
. [EU]
Las
recientes
ampliaciones
de
la
Unión
Europea
han
duplicado
en
la
práctica
el
tamaño
del
Comité
.
DVD+/-Rs
mit
einer
Schicht
(
Single-Layer-DVD
)
haben
eine
Speicherkapazität
von
4,7
Gigabyte
(
GB
),
bei
DVD+/-Rs
mit
zwei
Schichten
(
Dual-Layer-DVD
)
verdoppelt
sich
die
Speicherkapazität
auf
9,4
GB
. [EU]
La
capacidad
de
registro
de
un
DVD+/-R
de
capa
simple
es
de
4,7
gigabytes
,
mientras
que
un
DVD+/-R
de
doble
capa
puede
almacenar
el
doble
,
es
decir
,
hasta
9,4
gigabytes
.
Ein
Gemeinschaftshersteller
wies
nach
,
dass
sich
der
Schrottpreis
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
mehr
als
verdoppelt
hatte
,
von
99
EUR
je
Tonne
im
Jahr
2001
auf
253
EUR
je
Tonne
im
UZ
. [EU]
Un
productor
comunitario
demostró
que
,
durante
todo
el
período
considerado
,
entre
2001
y
el
período
de
investigación
,
el
precio
de
los
residuos
se
multiplicó
por
más
de
dos
,
desde
99
EUR
por
tonelada
en
2001
hasta
253
EUR
por
tonelada
en
el
período
de
investigación
.
Europa
7
zitiert
die
italienischen
Wettbewerbs-
und
Marktaufsichtsbehörde
(
AGCOM
),
die
anerkannt
hat
,
dass
die
Maßnahme
folgende
Auswirkungen
hatte:
die
Hälfte
der
Decoder
wurden
unter
Nutzung
des
Zuschusses
gekauft
;
die
Verbreitung
des
digitalen
terrestrischen
Fernsehens
hat
sich
im
ersten
Halbjahr
2005
dank
des
digitalen
terrestrischen
Bezahlfernsehens
verdoppelt
,
während
das
satellitengestützte
Bezahlfernsehen
lediglich
ein
Wachstum
von
einem
Prozentpunkt
zu
verzeichnen
hatte
. [EU]
Cita
a
la
Autoridad
Garante
de
la
Competencia
y
del
Mercado
,
que
ha
reconocido
que
la
medida
tuvo
las
siguientes
consecuencias:
la
mitad
de
los
descodificadores
fueron
adquiridos
recurriendo
a
la
contribución
;
la
difusión
de
las
emisiones
con
tecnología
digital
terrestre
en
el
primer
semestre
de
2005
se
duplicó
gracias
a
la
televisión
digital
terrestre
de
pago
,
mientras
que
la
televisión
por
satélite
de
pago
registró
un
incremento
de
tan
solo
un
punto
porcentual
.
Genauer
gesagt
hatten
sich
die
Einfuhren
aus
Iran
von
2006
bis
2007
mehr
als
verdoppelt
,
stiegen
2008
im
Vergleich
zum
Vorjahr
um
über
100
Prozentpunkte
an
und
legten
von
2008
bis
zum
UZ
nochmals
beinahe
130
Prozentpunkte
zu
. [EU]
Más
concretamente
,
las
importaciones
procedentes
de
Irán
crecieron
más
del
doble
entre
2006
y
2007
,
antes
de
volver
a
aumentar
más
de
100
puntos
porcentuales
en
2008
en
comparación
con
el
año
2007
y
casi
otros
130
puntos
porcentuales
entre
2008
y
el
PI
.
Im
Bezugszeitraum
war
nur
ein
leichter
Anstieg
der
PVA-Einfuhren
aus
den
USA
zu
verzeichnen
,
was
einem
Ausbau
des
Marktanteils
um
2
Prozentpunkte
entsprach
,
während
in
der
vorläufigen
Verordnung
irrtümlicherweise
angenommen
wurde
,
die
Einfuhren
hätten
sich
in
diesem
Zeitraum
verdoppelt
. [EU]
De
hecho
,
durante
el
período
considerado
se
registró
solamente
un
ligero
aumento
de
las
importaciones
de
PVA
procedentes
de
los
Estados
Unidos
,
es
decir
,
un
incremento
de
dos
puntos
porcentuales
en
términos
de
cuota
de
mercado
,
mientras
que
en
el
Reglamento
provisional
se
concluyó
equivocadamente
que
durante
dicho
período
se
habían
doblado
.
Im
Falle
der
kostenlosen
Verteilung
werden
diese
Beträge
verdoppelt
. [EU]
Estos
importes
se
duplicarán
en
caso
de
distribución
gratuita
.
Im
UZ
lag
der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
bei
15
,6 %;
damit
hat
sich
ihr
Marktanteil
gegenüber
2006
fast
verdoppelt
. [EU]
En
el
período
de
investigación
,
las
importaciones
chinas
lograron
una
cuota
de
mercado
del
15
,6 %,
que
es
casi
el
doble
de
su
cuota
de
mercado
en
2006
.
Im
Zuge
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
sind
die
Jahreszinssätze
bei
kommerziellen
Krediten
für
den
Erwerb
von
landwirtschaftlichen
Flächen
von
durchschnittlich
9,5 %
im
Juli
2008
auf
15
,5 %
im
Mai
2009
gestiegen
,
während
sich
der
Wert
der
für
solche
Kredite
geforderten
Sicherheiten
im
selben
Zeitraum
nahezu
verdoppelt
hat
. [EU]
De
hecho
,
como
resultado
de
la
crisis
económica
y
financiera
,
los
tipos
de
interés
anuales
de
los
préstamos
comerciales
para
la
compra
de
tierras
agrícolas
ascendió
de
una
media
del
9,5 %
en
julio
de
2008
al
15
,5 %
en
mayo
de
2009
y
el
valor
medio
de
los
activos
de
garantía
necesarios
para
dichos
préstamos
casi
se
duplicó
durante
el
mismo
periodo
.
Im
zweiten
Teil
des
Bezugszeitraums
haben
sich
die
Einfuhren
aus
Indien
und
den
Philippinen
bei
Preisen
,
die
unter
denen
der
VR
China
und
Taiwans
lagen
,
mehr
als
verdoppelt
,
während
die
Einfuhren
aus
Malaysia
eine
rückläufige
Entwicklung
aufwiesen
. [EU]
En
la
segunda
parte
del
período
considerado
,
las
importaciones
de
la
India
y
Filipinas
crecieron
más
del
doble
, a
precios
inferiores
a
los
de
China
y
de
Taiwán
,
mientras
que
las
importaciones
procedentes
de
Malasia
mostraron
una
tendencia
a
la
baja
.
In
dem
Senatsbericht
Nr
.
413
(
vgl
.
Fn
.
34
)
wird
festgestellt
,
dass
sich
der
steuerliche
Vorteil
,
der
aus
dem
ersten
Teil
der
Regelung
resultiert
(
Nichtbegrenzung
des
steuerlich
abzugsfähigen
Abschreibungsbetrags
und
Heraufsetzung
des
Abschreibungskoeffizienten
)
durch
die
Befreiung
des
Veräußerungsgewinns
verdoppelt
. [EU]
Cabe
señalar
que
,
del
informe
del
Senado
no
413
(ya
citado
en
la
nota
34
),
se
desprende
que
la
exención
de
la
plusvalía
de
cesión
tiene
como
efecto
multiplicar
por
dos
el
beneficio
fiscal
resultante
de
la
primera
parte
de
la
disposición
(supresión
del
límite
máximo
de
las
amortizaciones
fiscalmente
deducibles
y
aumento
del
coeficiente
de
amortización
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdoppelt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners