A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verdonnern
verdonnert
verdoppeln
verdoppelnd
verdoppelt
Verdoppelung
verdorben
Verdorbenheit
verdorren
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
verdoppelt
Word division: ver·dop·pelt
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Infolgedessen
sind
die
Immobilienpreise
vor
dem
Kaufabschluss
(
und
auch
danach
)
spürbar
gestiegen
.
In
Karkkila
haben
sich
die
Preise
verdoppelt
,
in
einigen
Fällen
sogar
versechsfacht
. [EU]
En
consecuencia
,
los
precios
de
las
propiedades
inmobiliarias
se
incrementaron
considerablemente
antes
(y
después
)
de
la
transacción
,
duplicándose
los
precios
en
Karkkila
y
en
algunos
casos
sextuplicándose
.
In
ihrer
Mitteilung
beziehen
sich
die
dänischen
Behörden
auf
Projektionen
,
wonach
sich
der
Emissionspegel
ohne
weitere
Regulierung
bis
2010
verdoppelt
,
was
0,5- 0,7
Millionen
Tonnen
Kohlendioxidäquivalent
mehr
ausmacht
,
als
dies
bei
den
mitgeteilten
Rechtsvorschriften
der
Fall
wäre
. [EU]
En
su
notificación
,
las
autoridades
danesas
expusieron
una
serie
de
previsiones
según
las
cuales
,
de
no
adoptarse
más
medidas
reglamentarias
,
el
nivel
de
emisiones
podía
duplicarse
para
2010
,
lo
que
equivale
a
entre
0,5 y 0,7
millones
de
toneladas
equivalentes
de
dióxido
de
carbono
más
de
lo
que
se
obtendría
con
las
medidas
legislativas
notificadas
.
Insbesondere
zwischen
2006
und
2008
haben
sich
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
En
particular
,
entre
2006
y
2008
aumentó
en
más
del
doble
.
Insgesamt
hat
sich
der
Verbrauch
im
Analysezeitraum
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
En
su
conjunto
,
durante
el
periodo
analizado
,
el
consumo
se
dobló
con
creces
.
Insgesamt
hat
sich
der
Verbrauch
im
Analysezeitraum
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
En
total
,
el
consumo
aumentó
en
más
del
doble
a
lo
largo
del
período
analizado
.
Insgesamt
nahm
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
um
3,6
Prozentpunkte
ab
,
wobei
sich
der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
nahezu
verdoppelt
hat
,
wie
aus
Tabelle
3
hervorgeht
. [EU]
Globalmente
,
la
industria
de
la
Unión
perdió
3,6
puntos
porcentuales
de
cuota
de
mercado
,
mientras
que
,
tal
como
se
muestra
en
el
cuadro
3,
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
de
la
China
casi
se
duplicó
en
el
período
considerado
.
ISIN-Codes
für
jede
FMKG
nicht
verdoppelt
werden
[EU]
No
hay
duplicación
de
códigos
ISIN
en
una
sociedad
instrumental
ISIN-Codes
über
einzelne
FMKGs
hinaus
nicht
verdoppelt
werden
; [EU]
No
hay
duplicación
de
códigos
ISIN
entre
sociedades
instrumentales
.
Mit
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2004/109/EG
hat
sich
die
in
der
Richtlinie
2003/71/EG
festgelegte
Pflicht
des
Emittenten
,
einmal
jährlich
ein
Dokument
vorzulegen
,
das
alle
in
den
12
Monaten
vor
Ausgabe
des
Prospekts
veröffentlichten
Informationen
enthält
oder
auf
diese
verweist
,
verdoppelt
und
sollte
deshalb
abgeschafft
werden
. [EU]
Tras
la
entrada
en
vigor
de
la
Directiva
2004/109/CE
,
la
obligación
establecida
en
la
Directiva
2003/71/CE
en
el
sentido
de
que
el
emisor
debe
facilitar
una
vez
al
año
un
documento
que
contenga
o
se
refiera
a
toda
la
información
publicada
durante
los
12
meses
precedentes
a
la
publicación
del
folleto
constituye
ahora
una
duplicación
,
por
lo
que
debe
suprimirse
.
Nach
den
vorläufigen
Maßnahmen
und
den
Berichtigungen
der
Ausfuhrzahlen
aus
der
VR
China
(
siehe
Randnummer
(
25
))
haben
sich
Einfuhrmenge
und
Marktanteil
der
chinesischen
Ausführer
zwischen
2005
und
dem
UZ
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
A
raíz
de
las
medidas
provisionales
y
la
revisión
de
las
cifras
de
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
contempladas
en
el
considerando
25
,
el
volumen
importado
y
la
cuota
de
mercado
de
los
exportadores
chinos
crecieron
más
del
doble
entre
2005
y
el
período
de
investigación
.
Obwohl
diese
Feststellung
–
;
zusammen
mit
den
anderen
auf
den
Bezugszeitraum
bezogenen
Feststellungen
–
;
bereits
ausreicht
,
um
von
einer
Schädigung
sprechen
zu
können
,
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
dies
noch
dadurch
bestätigt
wird
,
dass
sich
das
Einfuhrvolumen
der
von
Since
Hardware
hergestellten
Bügelbretter
und
–
;tische
verglichen
mit
dem
UZ
der
ersten
Untersuchung
,
in
dem
es
auch
schon
einen
beträchtlichen
Umfang
hatte
,
bis
zum
aktuellen
UZ
annähernd
verdoppelt
hat
. [EU]
Aunque
esta
conclusión
, y
otras
relacionadas
con
el
período
en
cuestión
,
ya
es
suficiente
para
corroborar
la
existencia
de
un
perjuicio
,
cabe
añadir
que
la
confirma
el
hecho
de
que
,
si
se
compara
con
el
período
de
investigación
de
la
primera
investigación
,
durante
el
presente
período
de
investigación
el
volumen
de
importaciones
de
tablas
de
planchar
producidas
por
Since
Hardware
,
que
ya
era
muy
importante
durante
el
anterior
período
de
investigación
,
prácticamente
se
ha
duplicado
.
Praktisch
kein
Abnehmer
von
Nicht-GV-Lecithin
hat
bisher
auf
synthetische
Emulgatoren
umgestellt
,
obgleich
sich
die
Preise
für
Nicht-GV-Lecithin
in
den
letzten
zwei
Jahren
verdoppelt
haben
. [EU]
Esto
es
aplicable
a
la
fabricación
de
piensos
y
alimentos
.
Trotz
des
geringeren
Verbrauchs
in
der
Union
im
Bezugszeitraum
haben
sich
die
Einfuhrmengen
aus
dem
betroffenen
Land
mehr
als
verdoppelt
und
der
Marktanteil
dieser
Einfuhren
hat
sich
mehr
als
verdreifacht
(
vgl
.
Randnummer
49
). [EU]
A
pesar
de
que
en
el
período
considerado
se
produjo
una
disminución
del
consumo
en
la
Unión
,
el
volumen
de
importaciones
del
país
afectado
aumentó
más
del
doble
, y
la
cuota
de
mercado
de
dichas
importaciones
más
del
triple
(véase
el
considerando
49
).
Trotz
des
geringeren
Verbrauchs
in
der
Union
im
Bezugszeitraum
hat
sich
die
Menge
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
mehr
als
verdoppelt
und
der
Marktanteil
dieser
Einfuhren
hat
sich
mehr
als
verdreifacht
(
vgl
.
Randnummer
75
). [EU]
A
pesar
de
que
en
el
período
considerado
se
produjo
una
disminución
del
consumo
en
la
Unión
,
el
volumen
de
importaciones
del
país
afectado
aumentó
más
del
doble
, y
la
cuota
de
mercado
de
dichas
importaciones
aumentó
más
del
triple
(véase
el
considerando
75
).
Von
2002
bis
zum
UZ
hatte
sich
die
Menge
der
gedumpten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
dem
betroffenen
Land
nahezu
verdoppelt
,
ihr
Anteil
am
Gemeinschaftsmarkt
stieg
um
rund
6
Prozentpunkte
. [EU]
Entre
2002
y
el
período
de
investigación
,
el
volumen
de
importaciones
objeto
de
dumping
del
producto
en
cuestión
originario
del
país
afectado
casi
se
multiplicó
por
dos
, y
su
cuota
del
mercado
comunitario
se
incrementó
aproximadamente
en
seis
puntos
porcentuales
.
Von
2008
bis
zum
UZÜ
haben
sich
die
Verluste
(
sowohl
in
absoluten
Zahlen
als
auch
ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
Umsatzes
)
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Entre
2008
y
el
PIR
,
las
pérdidas
(en
términos
absolutos
y
expresadas
en
porcentaje
del
volumen
de
negocios
)
fueron
más
del
doble
.
Wie
in
Randnummer
100
ausgeführt
,
haben
sich
die
kumulierte
Menge
und
der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
im
Bezugszeitraum
nahezu
verdoppelt
. [EU]
Como
ha
quedado
establecido
en
el
considerando
100
,
el
volumen
y
la
cuota
de
mercado
acumulados
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
países
afectados
casi
se
duplicaron
durante
el
período
considerado
.
Wie
in
Randnummer
49
erwähnt
,
hat
sich
die
Menge
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
von
2006
bis
zum
Ende
des
UZÜ
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Tal
como
se
muestra
en
el
considerando
49
,
el
volumen
de
las
importaciones
procedentes
del
país
afectado
aumentó
más
del
doble
entre
2006
y
el
PIR
.
Wie
in
Randnummer
75
erwähnt
,
hat
sich
die
Menge
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
von
2006
bis
zum
Ende
des
UZÜ
mehr
als
verdoppelt
. [EU]
Tal
como
se
indica
en
el
considerando
75
,
el
volumen
de
las
importaciones
procedentes
del
país
afectado
aumentó
más
del
doble
entre
2006
y
el
PIR
.
Wird
der
Elternurlaub
auf
Halbzeitbasis
genommen
,
verdoppelt
sich
die
in
Absatz
1
genannte
Höchstdauer
. [EU]
Cuando
la
licencia
parental
consista
en
un
trabajo
a
media
jornada
,
la
duración
máxima
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
se
duplicará
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdoppelt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners