A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
215 results for pagan
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Aus
diesem
Grund
zahlen
dänische
Unternehmen
einen
sehr
viel
höheren
Preis
für
ihren
Energieverbrauch
als
ihre
europäischen
und
internationalen
Wettbewerber
. [EU]
Consecuentemente
,
las
empresas
danesas
pagan
mucho
más
por
su
consumo
de
energía
que
sus
competidoras
europeas
e
internacionales
.
Ausgehend
von
der
Annahme
,
dass
die
meisten
,
wenn
nicht
alle
,
berechtigten
Unternehmen
eine
gewisse
Einkommensteuer
,
wenn
auch
zu
einem
reduzierten
Satz
,
zahlen
und
dass
solche
Unternehmen
üblicherweise
eine
"tatsächliche
Geschäftsstelle"
in
Gibraltar
unterhalten
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
administrative
Belastung
nicht
übermäßig
hoch
wäre
. [EU]
Dado
que
la
mayoría
,
si
no
todas
,
las
sociedades
beneficiarias
pagan
un
impuesto
sobre
la
renta
,
aunque
a
un
tipo
reducido
, y
que
estas
sociedades
suelen
tener
un
establecimiento
propio
en
Gibraltar
,
la
Comisión
concluye
que
la
carga
administrativa
no
sería
excesiva
.
Außerdem
heißt
es
,
dass
"etwas
mehr
als
die
Hälfte"
der
schwedischen
Bevölkerung
ihre
Rechnung
über
das
Internet
zahlt
,
was
umgekehrt
bedeutet
,
dass
fast
die
Hälfte
dies
nicht
tut
. [EU]
Por
otro
lado
,
el
porcentaje
de
suecos
que
pagan
sus
facturas
a
través
de
Internet
se
evalúa
en
«algo
más
de
la
mitad»
,
lo
que
, a
la
inversa
,
significa
que
«algo
menos
de
la
mitad»
de
la
población
no
recurre
a
este
sistema
.
Bei
der
Abnahmeverpflichtung
ist
die
Finanzierungsquelle
der
Preis
für
die
Benutzung
der
Netze
,
den
alle
Strombenutzer
zahlen
,
und
ein
Teil
dieses
Preises
wird
bei
den
Netzbetreibern
auf
separaten
Konten
für
einen
im
Voraus
bestimmten
Zweck
gesammelt
. [EU]
En
el
caso
de
obligación
de
compra
,
la
fuente
de
financiación
del
régimen
es
la
tarifa
que
pagan
por
el
uso
de
la
red
todos
los
consumidores
de
electricidad
,
parte
de
la
cual
es
recogida
por
los
operadores
de
red
en
cuentas
separadas
para
un
fin
predeterminado
.
Bei
der
Beurteilung
,
ob
Lizenzgebühren
unverhältnismäßig
sind
,
ist
es
sinnvoll
,
die
Lizenzgebühren
heranzuziehen
,
die
andere
Lizenznehmer
auf
dem
Produktmarkt
für
dieselbe
oder
für
eine
Ersatztechnologie
entrichten
. [EU]
Para
determinar
si
los
cánones
son
desproporcionados
,
hay
que
tener
en
cuenta
los
cánones
que
pagan
otros
licenciatarios
en
el
mercado
de
productos
por
la
misma
tecnología
o
tecnologías
sustitutivas
.
Bei
fehlendem
Befreiungsmechanismus
zahlen
die
energieintensiven
Unternehmen
den
Stromversorgern
die
Mehraufwendungen
für
Ökostrom
,
was
in
ihrer
Stromrechnung
ausgewiesen
ist
.
Dabei
geben
die
Stromversorger
die
Mehraufwendungen
weiter
,
die
aus
ihrer
Verpflichtung
resultieren
,
Ökostrom
von
der
Ökostromabwicklungsstelle
zu
kaufen
. [EU]
En
ausencia
de
mecanismo
de
exención
las
empresas
de
elevado
consumo
energético
pagan
a
los
proveedores
de
electricidad
los
costes
adicionales
de
la
electricidad
ecológica
,
que
constan
en
su
facturación
de
la
electricidad
.
De
esta
forma
,
los
proveedores
de
electricidad
transmiten
los
costes
adicionales
derivados
de
su
obligación
de
comprar
electricidad
ecológica
del
centro
de
liquidación
de
electricidad
ecológica
.
Belgien
hält
es
nicht
für
erforderlich
,
durch
eine
formelle
Regelung
den
Schlachthöfen
vorzuschreiben
,
wie
sie
die
von
ihnen
gezahlten
Vergütungen
an
die
Erzeuger
oder
andere
potenzielle
Begünstigte
der
vergüteten
Leistungen
weitergeben
,
da
diese
Kosten
den
Erzeugern
wie
andere
bei
der
Schlachtung
entstehende
Kosten
in
Rechnung
gestellt
werden
. [EU]
Bélgica
considera
que
no
procede
reglamentar
formalmente
el
modo
en
que
los
mataderos
cargan
a
los
productores
u
otros
beneficiarios
potenciales
de
sus
servicios
la
retribución
que
pagan
,
dado
que
dicho
coste
se
factura
de
forma
parecida
a
otros
costes
en
los
que
se
incurre
con
ocasión
del
sacrificio
y
facturados
a
los
productores
.
Beschränkung
von
Rückzahlungen
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
die
HRE
und
ihre
Gesellschaften
keine
Rückzahlungen
für
sonstige
Eigenmittelinstrumente
leisten
. [EU]
Limitación
de
reembolsos
Alemania
garantiza
que
HRE
y
sus
sociedades
no
pagan
reembolsos
por
otros
instrumentos
de
fondos
propios
.
Csepeli
Áramtermelő
;
Kft
.
legte
dar
,
dass
im
Rahmen
von
langfristigen
Verträgen
beide
Teile
für
die
Sicherheit
bezahlen
,
welche
die
langfristigen
Angebote
gewähren
. [EU]
La
central
eléctrica
de
Csepel
sostiene
que
,
en
un
acuerdo
a
largo
plazo
,
ambas
partes
pagan
un
precio
por
la
seguridad
que
ofrece
el
largo
plazo
.
Da
Artikel
82a
des
Steuergesetzes
als
Lex
specialis
dem
Artikel
73
des
Steuergesetzes
vorgeht
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
Eigenversicherungsgesellschaften
keine
Einkommensteuer
zahlen
.Schlussfolgerung:
Firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
zahlen
gemäß
Art
.
82a
(1)
des
Steuergesetzes
nur
eine
ermäßigte
Kapitalsteuer
und
keine
Einkommensteuer
. [EU]
Puesto
que
el
artículo
82
.a)
de
la
Ley
fiscal
constituye
una
lex
specialis
con
respecto
al
artículo
73
de
la
misma
Ley
,
puede
concluirse
que
las
compañías
de
seguros
cautivas
no
pagan
impuesto
sobre
la
renta
[6].En
conclusión
,
las
compañías
de
seguros
cautivas
solamente
pagan
un
impuesto
sobre
el
capital
reducido
según
lo
descrito
en
el
artículo
82
.a).1
de
la
Ley
fiscal
, y
no
pagan
impuesto
sobre
la
renta
.
Dabei
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Beamten
50
%
der
Krankenversicherungsbeiträge
selbst
zahlen
. [EU]
Esto
supone
que
los
funcionarios
pagan
ellos
mismos
el
50
%
de
las
cotizaciones
al
seguro
de
enfermedad
.
Da
der
Vorzugstarif
nicht
unter
den
Strompreisen
liege
,
die
die
Konkurrenten
der
Begünstigten
im
Durchschnitt
zahlten
,
biete
dieser
auch
keinen
Anreiz
für
Exporte
aus
Sardinien
in
andere
Mitgliedstaaten
. [EU]
La
tarifa
preferencial
,
en
la
medida
en
que
no
es
inferior
a
la
media
los
precios
de
la
energía
eléctrica
que
pagan
los
competidores
de
las
empresas
beneficiarias
,
no
alienta
las
exportaciones
desde
Cerdeña
a
otros
Estados
miembros
.
Da
die
Mitglieder
die
VAOP
für
die
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistungen
vergüten
,
wären
die
höheren
Zinsen
,
die
sie
erhalten
hätten
,
durch
höhere
Beiträge
kompensiert
worden
,
die
in
diesem
Zeitraum
an
die
VAOP
zu
zahlen
gewesen
wären
. [EU]
Puesto
que
los
socios
pagan
a
VAOP
el
coste
de
los
servicios
que
reciben
,
los
tipos
de
interés
más
elevados
que
habrían
obtenido
se
habrían
visto
contrarrestados
por
los
pagos
,
más
elevados
, a
VAOP
durante
este
periodo
.
Da
die
Mitgliedstaaten
die
Zahlungen
an
die
Erzeugerorganisationen
bis
zum
15
.
Oktober
des
auf
die
jährliche
Durchführung
des
Programms
folgenden
Jahres
tätigen
,
sollte
die
Frist
,
innerhalb
deren
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Kommission
die
Erstattung
beantragen
,
bis
zum
1.
Januar
des
zweiten
auf
die
jährliche
Durchführung
des
Programms
folgenden
Jahres
verlängert
werden
. [EU]
Dado
que
los
Estados
miembros
pagan
a
las
organizaciones
de
productores
a
más
tardar
el
15
de
octubre
del
año
siguiente
al
de
ejecución
del
programa
,
el
plazo
para
que
los
Estados
miembros
soliciten
el
reembolso
comunitario
debe
prorrogarse
hasta
el
1
de
enero
del
segundo
año
siguiente
al
de
ejecución
del
programa
.
Das
Arbeitsrecht
der
EFTA-Staaten
umfasst
in
manchen
Fällen
ein
allgemeines
Sozialversicherungssystem
,
das
die
direkte
Zahlung
von
Abfindungen
und
Vorruhestandsgeld
an
die
entlassenen
Arbeitnehmer
vorsieht
. [EU]
La
legislación
laboral
de
los
Estados
de
la
AELC
puede
contemplar
unos
regímenes
generales
de
seguridad
social
conforme
a
los
cuales
las
prestaciones
de
desempleo
y
las
pensiones
de
jubilación
anticipada
se
pagan
directamente
a
los
trabajadores
afectados
por
la
reducción
de
plantilla
.
Das
Argument
in
Erwägungsgrund
43
dieser
Begründung
,
wonach
die
von
Italien
angewandte
Maßnahme
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sein
könnte
,
sofern
die
Begünstigten
den
auf
Gemeinschaftsebene
festgesetzten
Mindestbetrag
zahlen
,
ist
nicht
beweiskräftig
,
da
den
Unterglaserzeugern
nahezu
während
des
gesamten
fraglichen
Zeitraums
eine
vollständige
Verbrauchsteuerbefreiung
zugute
kam
und
sie
daher
keine
Steuern
entrichtet
haben
. [EU]
El
argumento
recogido
en
el
considerando
43
de
esta
exposición
de
motivos
según
el
cual
la
medida
adoptada
por
Italia
puede
ser
compatible
con
el
mercado
común
si
los
beneficiarios
pagan
el
importe
mínimo
fijado
a
nivel
comunitario
no
es
pertinente
ya
que
los
productores
de
cultivos
en
invernadero
disfrutaron
de
la
exención
completa
de
los
impuestos
especiales
prácticamente
durante
todo
el
período
considerado
y,
por
consiguiente
,
no
pagaron
impuestos
.
Das
zweite
Grundelement
für
die
Berechnung
der
Produktion
von
Wohnungsdienstleistungen
nach
der
Schichtungsmethode
sind
die
tatsächlich
gezahlten
Mieten
. [EU]
El
segundo
elemento
fundamental
para
el
cálculo
de
la
producción
de
servicios
de
alquiler
de
viviendas
según
el
método
de
estratificación
consiste
en
los
alquileres
reales
que
se
pagan
en
el
sector
de
las
viviendas
alquiladas
.
Davon
wird
ausgegangen
,
wenn
die
Beihilfeempfänger
gegebenenfalls
mindestens
die
in
der
einschlägigen
Richtlinie
vorgeschriebenen
Mindeststeuerbeträge
zahlen
. [EU]
Se
supone
que
este
es
el
caso
si
los
beneficiarios
pagan
al
menos
el
nivel
mínimo
de
impuestos
establecido
por
la
Directiva
aplicable
,
de
haberla
[25].
Denn
sobald
eine
Technologie
Bestandteil
eines
Pools
ist
und
als
Teil
eines
Pakets
in
Lizenz
vergeben
wird
,
dürfte
es
für
die
Lizenznehmer
wenig
Anreize
geben
,
Lizenzen
für
konkurrierende
Technologien
zu
erwerben
,
zumal
dann
,
wenn
die
für
das
Paket
gezahlten
Lizenzgebühren
bereits
eine
substituierbare
Technologie
umfassen
. [EU]
Una
vez
que
una
tecnología
queda
incluida
en
el
consorcio
y
se
integra
al
paquete
licenciado
,
lo
lógico
es
que
los
licenciatarios
no
se
muestren
propensos
a
solicitar
una
licencia
para
una
tecnología
competidora
,
ya
que
los
cánones
que
pagan
por
el
paquete
de
tecnologías
ya
incluyen
una
tecnología
sustitutiva
.
Der
Antragsteller
ging
nicht
auf
den
erheblichen
sichtbaren
Unterschied
zwischen
dem
auf
dem
russischen
Inlandsmarkt
gezahlten
Gaspreis
und
dem
Ausfuhrpreis
von
Erdgas
aus
Russland
einerseits
und
dem
von
den
Gemeinschaftsherstellern
gezahlten
Preis
andererseits
ein
. [EU]
El
solicitante
no
abordó
la
diferencia
significativa
aparente
entre
el
precio
del
gas
pagado
en
el
mercado
interior
ruso
y
el
precio
de
exportación
del
gas
natural
de
Rusia
,
por
una
parte
, y
el
que
pagan
los
productores
comunitarios
,
por
otra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pagan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners