A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
322 results for diarios
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Aus
Anlass
der
letzten
Erweiterung
der
Europäischen
Union
wurden
am
30
.
April
2004
einige
Amtsblätter
in
einer
vereinfachten
Version
in
den
damaligen
elf
offiziellen
Sprachen
der
Union
veröffentlicht
. [EU]
Vista
la
situación
creada
por
la
última
ampliación
de
la
Unión
Europea
,
el
30
de
abril
de
2004
algunos
Diarios
Oficiales
se
publicaron
con
una
presentación
simplificada
y
en
las
entonces
11
lenguas
oficiales
de
la
Unión
.
Ausbau
des
Inlandsgeschäfts
durch
Kauf
einer
in
der
inländischen
Distribution
in
den
Niederlanden
tätigen
Gesellschaft
;
das
Auftragsvolumen
der
Gesellschaft
lag
bei
2000
Sendungen
pro
Tag
;
nach
Auffassung
der
Leitung
der
SNCB
wären
6000
Sendungen
notwendig
,
um
in
der
Distribution
im
Inland
rentabel
arbeiten
zu
können
. [EU]
Impulsar
las
actividades
interiores
mediante
la
adquisición
de
una
empresa
activa
en
el
distribución
nacional
en
los
Países
Bajos
;
el
volumen
de
actividad
de
la
sociedad
era
de
unos
2000
envíos
diarios
;
la
dirección
de
la
SNCB
calculaba
que
sería
necesario
un
volumen
de
6000
envíos
para
obtener
la
rentabilidad
a
nivel
de
distribución
nacional
.
aus
Papier
oder
Pappe
,
hauptsächlich
aus
mechanischen
Halbstoffen
hergestellt
(z. B.
Zeitungen
,
Zeitschriften
und
ähnliche
Drucke
) [EU]
De
papel
o
cartón
obtenido
principalmente
a
partir
de
pasta
mecánica
(por
ejemplo:
diarios
,
revistas
e
impresos
similares
)
Außer
im
Fall
höherer
Gewalt
wird
die
Beihilfe
bei
Überschreitung
der
Frist
gemäß
Artikel
11
um
weniger
als
insgesamt
60
Tage
im
Fall
der
Anwendung
des
Beimischungsverfahrens
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
b
um
6
EUR
je
Tonne
Butteräquivalent
und
je
Tag
gekürzt
. [EU]
Excepto
en
casos
de
fuerza
mayor
,
en
caso
de
rebasamiento
del
plazo
previsto
en
el
artículo
11
en
menos
de
60
días
,
cuando
el
método
de
incorporación
empleado
sea
el
contemplado
en
el
artículo
6,
apartado
1,
letra
b),
la
ayuda
se
reducirá
en
6
EUR
diarios
por
tonelada
de
equivalente
de
mantequilla
.
Bei
2
Tagesfahrten
und
einem
Fassungsvermögen
von
m3
führt
der
Ansatz
von
39
Lkw
mit
39
Fahrern
, 8
Zusatzkräften
und
3
Mechanikern
insgesamt
zu
50
indirekt
entstehenden
Arbeitsplätzen
. [EU]
A
dos
viajes
diarios
y
una
capacidad
de
[...]
m3
,
resultan
39
camiones
y
39
conductores
, 8
refuerzos
y 3
mecánicos
,
en
total
50
puestos
de
trabajo
indirectos
.
Bei
den
Festsetzungen
und
Anpassungen
lässt
die
Kommission
die
für
die
vorangegangene
Festsetzung
verwendeten
täglichen
Einfuhrzölle
unberücksichtigt
. [EU]
A
la
hora
de
proceder
a
la
fijación
y a
los
ajustes
,
la
Comisión
no
tendrá
en
cuenta
los
derechos
de
importación
diarios
utilizados
en
la
fijación
anterior
.
Bei
den
Lagerkosten
,
insbesondere
den
Kosten
für
die
Ein-
und
Auslagerung
der
betreffenden
Erzeugnisse
,
sind
die
je
Tag
anfallenden
Kosten
für
die
Kühllagerung
und
die
Finanzkosten
für
die
Lagerhaltung
zu
berücksichtigen
. [EU]
En
lo
relativo
a
los
gastos
de
almacenamiento
,
deben
tenerse
en
cuenta
,
en
particular
,
los
gastos
de
entrada
y
salida
de
los
productos
de
que
se
trate
,
los
gastos
diarios
del
almacenamiento
frigorífico
y
los
gastos
financieros
del
almacenamiento
.
Bei
der
Ermittlung
des
niedrigsten
NOAEL-Werts
,
ausgedrückt
in
mg
pro
kg
Körpergewicht
pro
Tag
,
werden
sämtliche
Ergebnisse
aus
den
vorangegangenen
Unterabschnitten
und
alle
sonstigen
einschlägigen
veröffentlichten
Daten
(
einschließlich
etwaiger
einschlägiger
Informationen
über
die
Wirkung
des
Wirkstoffs
beim
Menschen
)
sowie
gegebenenfalls
Informationen
über
chemische
Stoffe
mit
einer
sehr
ähnlichen
chemischen
Struktur
berücksichtigt
. [EU]
Para
determinar
el
NOAEL
más
bajo
,
expresado
en
mg/kg
de
peso
corporal
diarios
,
se
tendrán
en
cuenta
todos
los
resultados
de
las
secciones
anteriores
,
así
como
los
demás
datos
pertinentes
publicados
(en
especial
cualquier
información
pertinente
sobre
los
efectos
de
la
sustancia
activa
en
el
ser
humano
) y,
si
procede
,
la
información
sobre
sustancias
químicas
cuya
estructura
química
esté
estrechamente
relacionada
.
beide
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
haben
vom
Empfängerregister
oder
vom
Gemeinschaftsregister
,
wenn
es
sich
beim
Empfängerregister
um
ein
Kapitel-VI-Register
handelt
,
die
Bestätigung
erhalten
,
dass
seine
Einträge
nach
Maßgabe
des
Vorschlags
des
einleitenden
Registers
aktualisiert
wurden
. [EU]
que
el
registro
receptor
, o
el
registro
comunitario
si
el
registro
receptor
es
un
registro
del
capítulo
VI
,
haya
enviado
a
los
dos
diarios
de
transacciones
la
confirmación
de
que
ha
actualizado
sus
datos
con
arreglo
a
la
propuesta
del
registro
iniciador
.
bei
einem
Notfall
,
die
kontrahierte
Tageshöchstmenge
[EU]
en
caso
de
alerta
o
emergencia
,
los
volúmenes
máximos
diarios
contratados
Beim
Ausfüllen
und
Übermitteln
von
Fischereilogbüchern
gemäß
den
Artikeln
14
und
15
der
Kontrollverordnung
sind
die
in
den
Anhängen
XII
,
XIV
und
XV
aufgeführten
Umrechnungsfaktoren
der
EU
anzuwenden
,
um
das
Gewicht
von
gelagertem
oder
verarbeitetem
Fisch
in
Lebendgewicht
umzurechnen
. [EU]
Para
la
cumplimentación
y
presentación
de
los
cuadernos
diarios
de
pesca
contemplados
en
los
artículos
14
y
15
del
Reglamento
de
control
,
se
aplicarán
los
coeficientes
de
conversión
de
la
UE
establecidos
en
los
anexos
XIII
,
XIV
y
XV
,
con
el
fin
de
convertir
el
peso
del
pescado
almacenado
o
transformado
en
peso
de
pescado
vivo
.
Bei
stark
schwankenden
Wechselkursen
ist
jedoch
die
Verwendung
von
Durchschnittskursen
für
einen
Zeitraum
unzuverlässig
."
Folglich
sieht
der
IAS
21
vor
,
dass
im
Prinzip
Tageskurse
zu
verwenden
sind
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
NCI
21
deja
claro
que
en
principio
se
deben
utilizar
tipos
diarios
.
Bei
Vermögenswerten
,
deren
Kurs
an
einem
liquiden
Markt
ermittelt
wird
,
wird
eine
hohe
Korrelation
zwischen
dem
Preisniveau
eines
Schuldtitels
eines
anderen
öffentlichen
Emittenten
und
dem
Preisniveau
des
Schuldtitels
des
betreffenden
öffentlichen
Emittenten
auf
historischer
Basis
, d. h.
anhand
der
akkumulierten
gewichteten
Tagesdaten
des
der
Position
vorangehenden
Zwölfmonatszeitraums
festgestellt
. [EU]
En
el
caso
de
los
activos
con
un
precio
de
mercado
líquido
,
el
grado
de
correlación
entre
el
precio
de
un
instrumento
de
deuda
del
emisor
soberano
y
el
precio
de
la
deuda
de
otro
emisor
soberano
se
medirá
sobre
una
base
histórica
,
utilizando
datos
ponderados
acumulados
diarios
correspondientes
al
período
de
12
meses
anterior
a
la
posición
en
deuda
soberana
.
Besteht
eine
Kommunikationsverbindung
zwischen
den
beiden
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
und
wurden
alle
Vorgänge
im
Zusammenhang
mit
Konten
,
automatischen
Änderungen
nationaler
Zuteilungstabellen
und
geprüften
Emissionen
durch
den
Austausch
von
Daten
über
die
unabhängige
Transaktionsprotokolliereinrichtung
des
UNFCCC
abgewickelt
,
so
gelten
diese
Vorgänge
als
endgültig
abgeschlossen
,
wenn
das
Register
,
das
den
Vorgang
eingeleitet
hat
,
von
beiden
unabhängigen
Transaktionsprotokolliereinrichtungen
die
Nachricht
erhält
,
dass
keine
Anomalien
in
dem
von
ihm
übermittelten
Vorschlag
festgestellt
wurden
. [EU]
Cuando
se
haya
establecido
un
enlace
de
comunicación
entre
los
dos
diarios
independientes
de
transacciones
y
si
todos
los
procesos
relativos
a
las
cuentas
,
los
cambios
del
cuadro
del
plan
nacional
de
asignación
y
las
emisiones
verificadas
se
completan
mediante
el
intercambio
de
datos
por
medio
del
Diario
Independiente
de
Transacciones
de
la
CMNUCC
,
estos
se
darán
por
finalizados
cuando
los
dos
diarios
independientes
de
transacciones
hayan
notificado
al
registro
iniciador
que
no
han
detectado
discrepancia
alguna
en
la
propuesta
enviada
por
este
.
Bis
auf
die
notwendigen
Ablesungen
sowie
täglichen
Kontrollen
der
richtigen
Temperatur
und
des
erforderlichen
angemessenen
Rührens
ist
gewöhnlich
kein
weiterer
Aufwand
notwendig
. [EU]
Generalmente
no
hay
que
hacer
más
que
tomar
las
lecturas
necesarias
y
los
controles
diarios
para
asegurarse
de
que
se
mantienen
la
temperatura
correcta
y
la
agitación
adecuada
.
Bitte
erläutern
Sie
die
offiziellen
Leitlinien
für
die
Bestimmung
validierter
Tagesmittelwerte
für
Emissionen
. [EU]
Descríbanse
las
directrices
oficiales
que
se
hayan
elaborado
sobre
la
obtención
de
datos
medios
diarios
validados
sobre
las
emisiones
.
Bitte
erläutern
Sie
die
offiziellen
Leitlinien
zur
Bestimmung
validierter
Tagesmittelwerte
für
Emissionen
(
Artikel
11
Absatz
11
). [EU]
Describa
las
directrices
oficiales
que
se
hayan
elaborado
para
la
obtención
de
datos
medios
diarios
validados
sobre
emisiones
(artículo
11
,
apartado
11
).
BVT-assoziierte
Emissionswerte
bezeichnen
Tagesmittelwerte
. [EU]
Los
NEA-MTD
se
refieren
a
los
valores
medios
diarios
.
CVerfahren
,
ausgedrückt
als
Tagesmittelwerte
(
in
mg/Nm3
) (
gültig
ab
dem
in
Artikel
82
Absatz
6
genannten
Datum
) [EU]
Cproceso
expresado
como
valores
medios
diarios
(mg/Nm3)
válido
a
partir
de
la
fecha
indicada
en
el
artículo
82
,
apartado
6
CVerfahren
ausgedrückt
als
Tagesmittelwerte
(
in
mg/Nm3
) (
gültig
bis
zu
dem
in
Artikel
82
Absatz
5
genannten
Datum
) [EU]
Cproceso
expresado
como
valores
medios
diarios
(mg/Nm3)
válido
hasta
la
fecha
indicada
en
el
artículo
82
,
apartado
5
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diarios":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners