A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for zugestellten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Art
des
zugestellten
Dokuments:
[EU]
Naturaleza
del
documento
notificado:
Auf
der
Urschrift
aller
von
den
Parteien
eingereichten
Schriftstücke
und
auf
jeder
ihnen
zugestellten
Abschrift
wird
ein
Vermerk
über
die
Eintragung
im
Register
mit
Angabe
der
Nummer
und
des
Tages
der
Eintragung
in
das
Register
angebracht
. [EU]
En
el
original
de
cualquier
escrito
procesal
presentado
por
las
partes
y
en
toda
copia
que
les
sea
notificada
se
hará
mención
de
la
inscripción
en
el
Registro
,
con
indicación
del
número
de
orden
y
de
la
fecha
de
inscripción
en
el
mismo
.
"Auf
der
Urschrift
des
von
den
Parteien
eingereichten
Verfahrensschriftstücks
oder
auf
dem
als
dessen
Urschrift
geltenden
Schriftstück
sowie
auf
jeder
den
Parteien
zugestellten
Abschrift
wird
ein
Vermerk
über
die
Eintragung
im
Register
mit
Angabe
der
Nummer
und
des
Tages
der
Eintragung
in
das
Register
angebracht
.
Dieser
Vermerk
erfolgt
in
der
Verfahrenssprache
." [EU]
«La
mención
de
la
inscripción
en
el
Registro
,
indicando
el
número
de
orden
y
la
fecha
de
inscripción
en
el
mismo
,
figurará
en
el
original
del
escrito
procesal
presentado
por
las
partes
o
en
la
versión
que
se
considere
el
original
de
dicho
escrito
, [1]
así
como
en
toda
copia
notificada
a
las
partes
.
Dicha
mención
se
efectuará
en
la
lengua
de
procedimiento
.»
Aus
eben
diesem
Grund
wiederholte
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
17
.
Januar
1994
nochmals
die
von
Deutschland
eingegangenen
Verpflichtungen
,
die
bereits
unmissverständlich
in
der
ersten
Deutschland
mit
Schreiben
vom
3.
März
1993
zugestellten
Entscheidung
festgehalten
waren
. [EU]
Precisamente
por
esta
razón
,
la
Comisión
,
en
su
decisión
de
17
de
enero
de
1994
,
reiteró
los
compromisos
contraídos
por
Alemania
,
fijados
ya
de
forma
inequívoca
en
la
primera
decisión
notificada
a
Alemania
por
carta
de
3
de
marzo
de
1993
.
Bescheinigung
über
die
Zustellung
und
Abschrift
des
zugestellten
Schriftstücks
[EU]
Certificado
y
copia
del
documento
notificado
o
trasladado
Besteht
die
Handlung
in
einer
Zustellung
,
so
ist
das
maßgebliche
Ereignis
der
Zugang
des
zugestellten
Schriftstücks
,
sofern
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
Salvo
disposición
en
contrario
,
cuando
el
acto
sea
una
notificación
,
el
acto
considerado
será
la
recepción
del
documento
notificado
.
BEZEICHNUNG
DES/DER
ZUGESTELLTEN
DOKUMENTS/DOKUMENTE
[EU]
DESCRIPCIÓN
DEL
DOCUMENTO
O
DOCUMENTOS
NOTIFICADOS
Da
die
deutschen
Behörden
der
Kommission
bestimmte
Daten
nicht
übermitteln
wollten
,
ordnete
die
Kommission
mit
einer
Deutschland
mit
Schreiben
vom
24
.
März
zugestellten
Entscheidung
vom
3.
März
1999
die
Erteilung
dieser
Auskünfte
an
. [EU]
Como
las
autoridades
alemanas
no
querían
facilitar
determinados
datos
a
la
Comisión
,
ésta
ordenó
la
presentación
de
dicha
información
mediante
una
decisión
de
3
de
marzo
de
1999
.
La
decisión
fue
comunicada
al
Gobierno
alemán
por
carta
de
24
de
marzo
de
1999
.
Dass
ein
Teil
der
Beihilfe
keine
Bar-Beihilfe
darstellt
,
wird
in
der
der
Bundesregierung
am
17
.
Januar
1994
zugestellten
Kommissionsentscheidung
deutlich
zum
Ausdruck
gebracht:
"617
,1
Mio
.
DEM
Betriebsbeihilfe
,
wovon
113
,5
Mio
.
DEM
bar
bezahlt
werden
,
davon
66
,9
Mio
.
DEM
Wettbewerbsbeihilfe
und
46
,6
Mio
.
DEM
zur
Abdeckung
eines
Teils
der
Verluste
aus
nach
dem
1.
Juli
1990
unterzeichneten
Verträgen
...". [EU]
El
hecho
de
que
una
parte
de
la
ayuda
fuera
no
monetaria
se
pone
de
manifiesto
en
la
decisión
de
la
Comisión
notificada
al
Gobierno
federal
el
17
de
enero
de
1994:
«[...]
617
,1
millones
DEM
de
ayuda
de
funcionamiento
,
de
los
cuales
113
,5
millones
DEM
se
pagarán
en
efectivo:
66
,9
millones
DEM
en
concepto
de
ayuda
a
la
competitividad
y
46
,6
millones
DEM
para
cubrir
una
parte
de
las
pérdidas
derivadas
de
contratos
firmados
después
del
1
de
julio
de
1990 [...]».
Dem
Streithelfer
sind
alle
den
Parteien
zugestellten
Schriftstücke
zu
übermitteln
. [EU]
Se
dará
traslado
al
coadyuvante
de
todas
las
actuaciones
y
escritos
procesales
notificados
a
las
partes
.
Der
Partei
werden
alle
den
in
Artikel
23
der
Satzung
bezeichneten
Beteiligten
bereits
zugestellten
Verfahrensschriftstücke
übermittelt
. [EU]
Se
dará
traslado
a
la
nueva
parte
de
todas
las
actuaciones
y
escritos
procesales
notificados
a
los
interesados
mencionados
en
el
artículo
23
del
Estatuto
.
der
Stelle
,
bei
der
weitere
Auskünfte
zu
dem
zugestellten
Dokument
oder
zu
den
Möglichkeiten
,
die
Zahlungsverpflichtung
anzufechten
,
eingeholt
werden
können
. [EU]
la
oficina
en
la
que
puede
obtenerse
información
adicional
en
relación
con
el
documento
notificado
o
sobre
las
posibilidades
de
impugnar
la
obligación
de
pago
.
Die
Bevollmächtigten
,
Beistände
und
Anwälte
sämtlicher
Parteien
in
den
verbundenen
Rechtssachen
einschließlich
der
Streithelfer
können
bei
der
Kanzlei
die
den
Parteien
in
den
anderen
betroffenen
Rechtssachen
zugestellten
Schriftstücke
einsehen
. [EU]
Los
Abogados
o
Agentes
de
todas
las
partes
en
los
asuntos
acumulados
,
incluidas
las
partes
coadyuvantes
,
podrán
examinar
en
la
Secretaría
las
actuaciones
y
escritos
procesales
notificados
a
las
partes
en
el
resto
de
asuntos
acumulados
.
(
Die
folgende
Angabe
erscheint
,
wenn
der
Empfänger
der
Zustellung
eine
andere
Person
als
der
(
Mit-
)Schuldner
ist
,
die
im
Besitz
von
Vermögenswerten
des
(
Mit-
)
Schuldners
ist
oder
Schulden
gegenüber
dem
(
Mit-
)Schuldner
oder
einer
anderen
Person
,
die
für
die
Zahlung
haftet
,
hat
oder
eine
dritte
Person
ist
,
auf
die
sich
andere
Personen
betreffende
Vollstreckungsmaßnahmen
auswirken
können:
Die
zugestellten
Dokumente
betreffen
Forderungen
im
Zusammenhang
mit
Steuern
und
Abgaben
,
für
die
die
folgende(n) Person(
en
)
abgabepflichtig
ist/sind
[Name
und
Anschrift
(
bekannt
oder
vermutet
)]). [EU]
(La
siguiente
información
se
hará
constar
en
caso
de
que
el
destinatario
de
la
notificación
sea
una
persona
distinta
del
deudor
o
codeudor
,
en
posesión
de
bienes
que
pertenezcan
o
titular
de
créditos
que
correspondan
al
deudor
,
el
codeudor
o
cualquier
otro
obligado
responsable
o
tercero
que
pueda
verse
afectado
por
las
medidas
ejecutivas
relativas
a
este:
los
documentos
notificados
se
refieren
a
deudas
relacionadas
con
derechos
e
impuestos
de
los
que
tiene
que
dar
cuenta
la
persona
o
personas
siguientes:
[Nombre y dirección (conocida o supuesta)]).
;
Die
Frist
für
die
Anfechtung
der
Forderung
oder
des/der
zugestellten
Dokuments/Dokumente
ist
bereits
abgelaufen
. [EU]
;
El
plazo
de
impugnación
de
la
deuda
o
del
documento
o
documentos
notificados
ya
ha
finalizado
.
Die
Kommission
genehmigte
in
den
beiden
Deutschland
im
März
1993
und
im
Januar
1994
zugestellten
Entscheidungen
Betriebsbeihilfen
,
die
speziell
für
den
Ausgleich
von
Verlusten
während
der
Phase
der
Umstrukturierung
gedacht
waren
. [EU]
En
las
decisiones
notificadas
a
Alemania
en
marzo
de
1993
y
enero
de
1994
,
la
Comisión
autorizó
ayudas
de
funcionamiento
que
estaban
concebidas
de
forma
específica
a
compensar
pérdidas
durante
la
fase
de
reestructuración
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
in
den
beiden
Deutschland
im
März
1993
und
im
Januar
1994
zugestellten
Entscheidungen
spezielle
Beträge
zum
Ausgleich
von
Verlusten
ausgewiesen
sind
. [EU]
La
Comisión
observa
que
en
las
dos
decisiones
notificadas
a
Alemania
en
marzo
de
1993
y
enero
de
1994
se
mencionan
importes
específicos
para
la
compensación
de
pérdidas
.
Die
Kommission
vertritt
daher
die
Auffassung
,
dass
die
der
KWW
von
Deutschland
gewährten
13293077
EUR
[25999000 DEM]
Betriebsbeihilfe
mit
der
Vorschrift
der
Deutschland
mit
Schreiben
vom
3.
März
1993
bzw
.
17
.
Januar
1994
zugestellten
Kommissionsentscheidungen
unvereinbar
ist
,
wonach
die
Werften
in
den
neuen
Ländern
nur
so
viel
Beihilfe
erhalten
dürfen
,
wie
sie
für
ihre
Umstrukturierung
benötigen
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
considera
que
la
ayuda
de
funcionamiento
de
13293077
EUR
(25999000
DEM
)
concedida
por
Alemania
a
KWW
es
incompatible
con
la
disposición
contenida
en
las
decisiones
de
la
Comisión
,
notificadas
a
Alemania
por
cartas
de
3
de
marzo
de
1993
y
17
de
enero
de
1994
,
según
la
cual
los
astilleros
de
los
nuevos
Estados
federados
solamente
podían
obtener
las
ayudas
necesarias
para
su
reestructuración
.
die
rückläufigen
Einnahmen
der
RMG
aus
dem
Briefgeschäft:
zwischen
den
Geschäftsjahren
2008/2009
und
2010/2011
gingen
die
externen
Einnahmen
um
3,1 %
und
die
im
Inland
zugestellten
Sendungen
um
11
,7 %
zurück
. [EU]
la
disminución
de
los
ingresos
de
RMG
procedentes
del
negocio
de
las
cartas:
entre
los
ejercicios
financieros
2008/09
y
2010/11
,
los
ingresos
externos
descendieron
un
3,1 %,
en
ese
mismo
período
los
volúmenes
de
envíos
postales
con
destinatario
nacional
entregados
bajaron
un
11
,7 %.
Dieses
Dokument
ist
dem/den
hiermit
durch
die
zuständige
Behörde
[Name
des
ersuchten
Mitgliedstaats]
zugestellten
Dokument(
en
)
beigefügt
. [EU]
El
presente
documento
acompaña
al
documento
o
documentos
notificados
por
la
autoridad
competente
de
[denominación del Estado miembro requerido].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugestellten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners