A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for zeichnet
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Berührungsloses
Abtasten
zeichnet
alle
Sensoren
aus
. [I]
La
exploración
sin
contacto
caracteriza
todos
los
sensores
.
Als
Agrarsektor
zeichnet
sich
der
Bienenzuchtsektor
durch
die
Vielfalt
von
Erzeugungs-
und
Ertragsbedingungen
sowie
durch
die
Heterogenität
und
verstreute
Einzellage
sowohl
der
Produktions-
als
auch
der
Vermarktungsbetriebe
aus
. [EU]
La
apicultura
,
que
es
un
sector
de
la
agricultura
,
se
caracteriza
por
la
diversidad
de
las
condiciones
de
producción
y
los
rendimientos
,
así
como
por
la
dispersión
y
heterogeneidad
de
los
agentes
económicos
,
tanto
en
lo
que
respecta
a
la
producción
como
a
la
comercialización
.
Anders
als
im
Fall
der
Farbfernsehempfangsgeräte
zeichnet
sich
die
betroffene
Ware
nicht
durch
eine
niedrige
Rentabilität
aus
. [EU]
Al
revés
que
en
el
caso
de
los
receptores
de
televisión
en
color
[15],
el
producto
afectado
no
se
caracteriza
por
unos
bajos
niveles
de
rentabilidad
.
Auch
wenn
der
geringe
Marktanteil
von
Télé
2
noch
auf
seinen
relativ
späten
Einstieg
in
den
Pay-TV-Markt
zurückgeführt
werden
kann
(
Juni
2006
),
so
zeichnet
sich
doch
bereits
ab
,
dass
das
Unternehmen
ohnehin
keine
besondere
Rolle
auf
diesem
Markt
spielt
oder
in
absehbarer
Zeit
gespielt
hätte
. [EU]
Si
la
pequeña
cuota
de
mercado
de
Télé
2
puede
explicarse
por
su
llegada
relativamente
tardía
al
mercado
de
la
televisión
de
pago
(junio
de
2006
),
no
deja
de
ser
cierto
,
no
obstante
,
que
esta
empresa
desempeña
un
papel
específico
en
el
mercado
y
que
debería
desempeñarlo
en
un
futuro
previsible
.
Außerdem
zeichnet
sich
die
betroffene
Ware
durch
eine
Vielzahl
von
Warentypen
aus
,
deren
charakteristische
Merkmale
bei
der
Einfuhr
zum
Teil
nur
schwer
zu
erkennen
sind
. [EU]
Además
,
el
producto
afectado
se
caracteriza
por
presentar
un
número
considerable
de
tipos
de
producto
,
con
características
difíciles
de
percibir
en
el
momento
de
la
importación
.
B22
Ein
strukturiertes
Unternehmen
zeichnet
sich
oftmals
durch
einige
oder
sämtliche
der
nachfolgend
genannten
Merkmale
oder
Attribute
aus:
[EU]
B22
Una
entidad
estructurada
suele
presentar
algunas
o
todas
de
las
características
o
de
los
atributos
siguientes:
dafür
verantwortlich
zeichnet
,
dass
die
Tiergesundheitsvorschriften
dieser
Verordnung
und
die
Gemeinschaftsvorschriften
zum
Schutz
von
Tieren
bei
der
Beförderung
jederzeit
eingehalten
werden
. [EU]
será
responsable
de
la
observancia
cotidiana
de
los
requisitos
zoosanitarios
del
presente
Reglamento
y
de
la
legislación
comunitaria
sobre
bienestar
de
los
animales
durante
el
transporte
.
Das
Fleisch
des
"Taureau
de
Camargue"
zeichnet
sich
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
aus
;
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
La
carne
de
«Taureau
de
Camargue»
se
caracteriza
por
su
color
,
de
un
rojo
intenso
, y
por
su
textura
,
tierna
y
poco
grasa
.
Das
Fleisch
von
"Abbacchio
Romano"
zeichnet
sich
durch
seine
hellrosa
Farbe
und
die
weiße
Fettschicht
aus
,
besitzt
eine
feine
Struktur
und
feste
Konsistenz
und
ist
etwas
von
Fett
durchzogen
. [EU]
La
carne
de
«Abbacchio
Romano»
se
distingue
por
su
color
rosa
pálido
y
grasa
de
cobertura
blanca
,
textura
fina
y
consistencia
compacta
,
con
una
ligera
infiltración
grasa
.
Das
Gesundheitswesen
zeichnet
sich
einerseits
durch
sein
erhebliches
Potenzial
für
Wachstum
,
Innovation
und
Dynamik
aus
sowie
andererseits
durch
die
sich
ihm
stellenden
Herausforderungen
in
Bezug
auf
die
finanzielle
und
soziale
Nachhaltigkeit
sowie
die
Effizienz
der
Gesundheitsversorgungssysteme
,
unter
anderem
infolge
der
Alterung
der
Bevölkerung
und
des
medizinischen
Fortschritts
. [EU]
El
sector
de
la
salud
se
caracteriza
,
por
una
parte
,
por
su
considerable
potencial
de
crecimiento
,
innovación
y
dinamismo
y,
por
otra
,
por
los
retos
que
afronta
en
términos
de
sostenibilidad
y
eficiencia
financiera
y
social
de
los
sistemas
de
asistencia
sanitaria
debido
,
entre
otras
razones
,
al
envejecimiento
de
la
población
y a
los
avances
médicos
.
Das
irische
Klima
zeichnet
sich
durch
gleichmäßig
über
das
Jahr
verteilte
Regenfälle
und
eine
relativ
enge
jährliche
Temperaturspanne
aus
,
was
eine
lange
Wachstumszeit
für
Gras
ermöglicht
,
die
von
330
Tagen/Jahr
im
Südwesten
bis
zu
250
Tagen/Jahr
im
Nordosten
reicht
. [EU]
El
clima
irlandés
,
caracterizado
por
precipitaciones
anuales
que
se
distribuyen
uniformemente
a
lo
largo
del
año
y
un
intervalo
de
temperaturas
anual
relativamente
limitado
,
favorece
un
ciclo
de
crecimiento
de
hierba
largo
,
desde
330
días
al
año
en
el
suroeste
hasta
250
días
al
año
en
el
noreste
.
Das
nordirische
Klima
zeichnet
sich
durch
gleichmäßig
über
das
Jahr
verteilte
Regenfälle
und
eine
relativ
enge
jährliche
Temperaturspanne
aus
,
was
eine
lange
Wachstumszeit
für
Gras
ermöglicht
,
die
von
270
Tagen/Jahr
im
Küstengebiet
des
Ostens
bis
zu
260
Tagen/Jahr
in
den
zentralen
Ebenen
reicht
,
wo
die
Flächen
aktiv
bewirtschaftet
werden
. [EU]
El
clima
de
Irlanda
del
Norte
,
caracterizado
por
precipitaciones
anuales
que
se
distribuyen
uniformemente
a
lo
largo
del
año
y
por
una
gama
de
temperaturas
anual
relativamente
limitada
,
favorece
un
ciclo
de
crecimiento
de
hierba
relativamente
largo
,
desde
270
días
al
año
en
la
zona
costera
del
este
hasta
aproximadamente
260
días
al
año
en
la
depresión
central
,
donde
las
tierras
están
sometidas
a
una
gestión
y
una
explotación
activas
.
Das
Produkt
zeichnet
sich
durch
eine
sehr
schnelle
technologische
Entwicklung
aus
,
was
bedeutet
,
dass
alle
drei
bis
vier
Jahre
eine
neue
Generation
auf
den
Markt
kommt
. [EU]
El
producto
se
caracteriza
por
una
rápida
evolución
tecnológica
;
cada
tres
o
cuatro
años
aparece
una
nueva
generación
en
el
mercado
.
Das
Rahmenprogramm
zeichnet
sich
durch
das
vorrangige
Anliegen
einer
hohen
Sicherheit
aus
,
wobei
auch
der
internationale
Kontext
berücksichtigt
wird
. [EU]
En
el
Programa
Marco
domina
,
sobre
todo
,
una
preocupación
por
fomentar
altos
niveles
de
seguridad
,
teniendo
en
cuenta
también
el
contexto
internacional
.
Das
Typgenehmigungsverfahren
zeichnet
sich
insbesondere
dadurch
aus
,
dass
zwischen
der
Genehmigungsbehörde
und
den
von
ihr
benannten
Technischen
Diensten
ein
hohes
Maß
an
Vertrauen
notwendig
ist
. [EU]
Una
de
las
principales
características
del
sistema
de
homologación
de
tipo
es
el
elevado
grado
de
confianza
que
debe
existir
entre
la
autoridad
de
homologación
y
los
servicios
técnicos
que
nombra
.
Der
amtliche
Tierarzt
ist
in
diesem
Fall
bei
der
Schlachttier-
und
Fleischuntersuchung
anwesend
,
überwacht
diese
Tätigkeiten
,
führt
regelmäßige
Leistungstests
durch
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Leistung
des
Schlachthofpersonals
den
von
der
zuständigen
Behörde
festgelegten
spezifischen
Kriterien
entspricht
,
und
zeichnet
die
Ergebnisse
dieser
Leistungstests
auf
. [EU]
En
tales
circunstancias
,
el
veterinario
oficial
estará
presente
en
las
inspecciones
ante
mortem
y
post
mortem
,
supervisará
estas
actividades
y
realizará
exámenes
de
evaluación
periódicos
para
determinar
si
la
actividad
del
personal
del
matadero
se
ajusta
a
los
criterios
específicos
establecidos
por
la
autoridad
competente
,
dejando
constancia
documental
de
los
resultados
de
esos
exámenes
.
Der
amtliche
Tierarzt
ist
in
diesem
Fall
bei
der
Schlachttier-
und
Fleischuntersuchung
anwesend
,
überwacht
diese
Tätigkeiten
und
führt
regelmäßige
Leistungstests
durch
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Leistung
des
Schlachthofpersonals
den
von
der
zuständigen
Behörde
festgelegten
spezifischen
Kriterien
entspricht
,
und
zeichnet
die
Ergebnisse
dieser
Leistungstests
auf
. [EU]
En
este
caso
,
el
veterinario
oficial
estará
presente
en
la
inspección
ante
mortem
y
post
mortem
,
controlará
estas
actividades
y
realizará
exámenes
de
evaluación
periódicos
para
determinar
si
la
actividad
del
matadero
se
ajusta
a
los
criterios
específicos
establecidos
por
la
autoridad
competente
, y
dejará
constancia
documental
de
los
resultados
de
esos
exámenes
.
Der
EU-Markt
für
PET
zeichnet
sich
durch
eine
verhältnismäßig
große
Zahl
von
Herstellern
aus
,
die
in
der
Regel
größeren
Unternehmensgruppen
mit
Sitz
außerhalb
der
EU
angehören
. [EU]
Hay
que
señalar
que
el
mercado
del
PET
en
la
UE
se
caracteriza
por
una
cantidad
relativamente
alta
de
productores
,
que
pertenecen
por
lo
general
a
grupos
más
grandes
cuya
sede
principal
está
situada
fuera
de
la
UE
.
Der
europäische
audiovisuelle
Sektor
zeichnet
sich
durch
sein
bemerkenswertes
Wachstums-
und
Innovationspotenzial
und
seine
Dynamik
aus
;
ferner
wird
er
durch
eine
sich
aus
der
kulturellen
und
sprachlichen
Vielfalt
ergebende
Fragmentierung
des
Marktes
und
demzufolge
eine
große
Anzahl
von
KMU
und
sehr
kleinen
Unternehmen
geprägt
,
für
die
eine
chronische
Unterkapitalisierung
typisch
ist
. [EU]
El
sector
audiovisual
europeo
se
caracteriza
por
su
considerable
potencial
de
crecimiento
,
innovación
y
dinamismo
,
por
la
fragmentación
del
mercado
como
consecuencia
de
la
diversidad
cultural
y
lingüística
y,
en
consecuencia
,
por
un
gran
número
de
PYME
y
de
empresas
muy
pequeñas
con
una
escasez
crónica
de
capitales
.
Der
europäische
Markt
für
audiovisuelle
Mediendienste
zeichnet
sich
durch
die
Koexistenz
privater
und
öffentlich-rechtlicher
Anbieter
audiovisueller
Mediendienste
aus
. [EU]
La
coexistencia
de
prestadores
de
servicios
de
comunicación
audiovisual
públicos
y
privados
es
un
rasgo
característico
del
mercado
europeo
de
medios
audiovisuales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zeichnet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners