A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for vergibt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Anbieter
von
Ersatztechnologien
können
ausgeschlossen
werden
,
wenn
ein
Lizenzgeber
,
der
über
hinreichende
Marktmacht
verfügt
,
verschiedene
Teile
einer
Technologie
zusammenfasst
und
sie
als
Paket
in
Lizenz
vergibt
,
aber
nur
ein
Teil
dieses
Pakets
für
die
Produktion
eines
bestimmten
Erzeugnisses
unerlässlich
ist
. [EU]
Los
proveedores
de
tecnologías
sustitutivas
también
pueden
verse
excluidos
si
un
licenciante
que
goza
del
suficiente
grado
de
poder
de
mercado
agrupa
varias
partes
de
una
tecnología
y
las
licencia
juntas
en
forma
de
paquete
pese
a
que
solamente
una
parte
del
paquete
sea
esencial
para
producir
determinado
producto
.
Anträge
auf
Fördermittel
im
Rahmen
dieser
Arten
von
Maßnahmen
sind
an
die
Kommission
zu
richten
,
die
gemäß
den
nach
Artikel
9
Absatz
1
Buchstabe
c
festzulegenden
allgemeinen
Leitlinien
die
Projektauswahl
vornimmt
und
die
Fördermittel
an
die
ausgewählten
Antragsteller
vergibt
. [EU]
Las
solicitudes
de
ayuda
financiera
presentadas
al
amparo
de
estas
acciones
se
dirigirán
a
la
Comisión
,
que
efectuará
la
selección
y
asignará
la
ayuda
financiera
a
los
solicitantes
seleccionados
con
arreglo
a
las
orientaciones
generales
que
se
establezcan
en
virtud
del
artículo
9,
apartado
1,
letra
c).
Auch
die
Zusage
Deutschlands
,
dass
die
PBB
in
ihrem
strategischen
Neugeschäft
keine
neuen
Darlehen
vergibt
,
die
einen
RAROC
von
weniger
als
10
%
auf
Einzeltransaktionsbasis
aufweisen
,
trägt
zur
Verminderung
der
diesbezüglichen
Bedenken
der
Kommission
bei
. [EU]
También
contribuye
a
reducir
dichas
dudas
el
compromiso
de
Alemania
de
que
PBB
no
concederá
nuevos
préstamos
que
presenten
un
RAROC
inferior
al
10
%
sobre
la
base
de
cada
transacción
,
en
el
marco
de
sus
nuevas
operaciones
estratégicas
.
Aufträge
,
die
eine
Regierung
an
eine
andere
Regierung
vergibt
und
die
Folgendes
betreffen:
[EU]
Los
contratos
adjudicados
por
un
Gobierno
a
otro
Gobierno
relativos
a:
Aufträge
vergibt
oder
Rahmenvereinbarungen
über
Bau-
,
Liefer-
oder
Dienstleistungen
für
Auftraggeber
schließt
; [EU]
Adjudique
contratos
o
celebre
acuerdos
marco
de
obras
,
suministros
o
servicios
destinados
a
entidades
o
poderes
adjudicadores
.
Aus
den
Rdnrn
.
66
und
67
folgt
,
dass
zwei
Unternehmen
im
Sinne
der
TT-GVO
nicht
im
Wettbewerb
miteinander
stehen
,
wenn
der
Lizenzgeber
auf
dem
relevanten
Markt
weder
ein
aktueller
noch
potenzieller
Lieferant
der
Produkte
ist
und
der
schon
auf
dem
Produktmarkt
tätige
Lizenznehmer
keine
Lizenz
für
eine
konkurrierende
Technologie
vergibt
,
selbst
wenn
er
eine
konkurrierende
Technologie
besitzt
und
damit
produziert
. [EU]
De
los
puntos
66
y
67
se
desprende
que
, a
efectos
del
Recatt
,
dos
empresas
no
son
competidoras
si
el
licenciante
no
es
un
proveedor
efectivo
o
potencial
de
productos
en
el
mercado
de
referencia
y
el
licenciatario
,
ya
presente
en
el
mercado
de
productos
,
no
licencia
una
tecnología
competidora
,
ni
siquiera
si
es
propietario
de
una
tecnología
competidora
que
utiliza
para
producir
.
BankCo
sollte
einen
wesentlichen
Teil
der
Neudarlehen
in
Segmenten
des
Hypothekenmarktes
vergeben
,
in
denen
der
Privatsektor
gegenwärtig
keine
Kredite
vergibt
(
beispielsweise
Darlehen
mit
hohen
LTV
,
Darlehen
an
Erstkäufer
) [EU]
BankCo
debería
conceder
una
proporción
importante
de
sus
nuevos
préstamos
en
aquellos
segmentos
del
mercado
hipotecario
en
los
que
las
entidades
crediticias
del
sector
privado
no
conceden
préstamos
actualmente
(por
ejemplo
, a
altos
ratios
LTV
o
específicamente
a
primeros
compradores
)
Beabsichtigt
die
EZB
den
Abschluss
einer
Rahmenvereinbarung
mit
mehreren
Lieferanten
,
so
vergibt
sie
mindestens
drei
solche
Vereinbarungen
,
sofern
eine
ausreichend
große
Zahl
von
Lieferanten
die
Eignungs-
und
Zuschlagskriterien
erfüllt
. [EU]
Si
el
BCE
pretende
celebrar
un
acuerdo
marco
con
varios
proveedores
,
adjudicará
al
menos
tres
acuerdos
si
así
lo
permite
el
número
de
proveedores
que
cumplen
los
criterios
de
selección
y
adjudicación
.
Beauftragt
die
Kommission
privatrechtliche
Einrichtungen
gemäß
Artikel
63
Absatz
2
der
Haushaltsordnung
mit
der
Wahrnehmung
von
Aufgaben
,
so
vergibt
sie
einen
Auftrag
gemäß
Teil
1
Titel
V
und
Teil
2
Titel
IV
Kapitel
3
der
Haushaltsordnung
. [EU]
Cuando
la
Comisión
delegue
competencias
en
organismos
privados
en
virtud
del
artículo
63
,
apartado
2,
del
Reglamento
Financiero
,
deberá
concluir
un
contrato
con
arreglo
al
título
V
de
la
primera
parte
y
al
capítulo
3
del
título
IV
de
la
segunda
parte
del
Reglamento
Financiero
.
Bei
der
Eingabe
in
die
Datenbank
vergibt
die
zuständige
Behörde
eine
eindeutige
alphanumerische
Kennung
im
Standardformat
für
das
Luftfahrtunternehmen
und
den
Flughafen
des
Drittstaates
,
von
dem
das
Unternehmen
Fracht
in
die
Union
befördert
. [EU]
Al
introducir
en
la
base
los
datos
de
la
compañía
,
la
autoridad
competente
atribuirá
en
el
formato
normalizado
un
identificador
alfanumérico
único
que
permita
identificar
la
compañía
y
el
aeropuerto
del
tercer
país
desde
el
que
se
efectúe
el
transporte
con
destino
a
la
Unión
.
Bei
Erfassung
in
der
Datenbank
vergibt
die
zuständige
Behörde
für
jeden
zugelassenen
Betriebsstandort
eine
unikale
alphanumerische
Kennung
im
Standardformat
. [EU]
A
la
hora
de
introducir
la
información
en
la
base
de
datos
,
la
autoridad
competente
asignará
un
código
de
identificación
alfanumérico
único
en
el
formato
estándar
a
cada
ubicación
aprobada
.
Bildung:
Dell
arbeitet
mit
zwei
lokalen
Hochschulen
zusammen
(
das
Unternehmen
vergibt
Stipendien
,
gibt
Beratungsleistungen
in
Auftrag
und
bietet
Berufspraktika
an
)
und
strebt
die
Zusammenarbeit
mit
weiteren
Hochschulen
in
der
Woiwodschaft
Ł
;ódź
an
[45]. [EU]
Formación:
Dell
coopera
con
dos
universidades
locales
[44] (concediendo
becas
,
encargando
estudios
u
ofreciendo
estadías
profesionales
,
por
ejemplo
) y
tiene
intención
de
cooperar
con
más
universidades
de
la
región
de
Ł
;ódz [45].
Citadele
Banka
vergibt
keine
Kredite
in
den
GUS-Staaten
,
und
die
werthaltigen
GUS-Kredite
werden
entsprechend
als
nicht
zum
Kerngeschäft
gehörend
eingestuft
. [EU]
Citadele
banka
no
concederá
préstamos
en
la
CEI
y,
por
consiguiente
,
la
cartera
de
préstamos
rentables
de
la
CEI
se
considera
no
esencial
.
Dabei
ist
Folgendes
festzulegen:
die
verschiedenen
Arten
von
Vergabeverfahren
,
die
Regeln
für
die
Veröffentlichung
,
die
Bedingungen
für
die
Inanspruchnahme
bestimmter
Verfahren
und
die
Hauptmerkmale
der
bestehenden
Verfahren
,
die
Auswahl-
und
Zuschlagskriterien
,
die
Regel
für
den
Zugang
zu
Ausschreibungsunterlagen
und
für
den
Informationsaustausch
mit
Bietern
oder
Bewerbern
sowie
-
für
Aufträge
,
die
die
Kommission
auf
eigene
Rechnung
vergibt
-
die
Schwellen
und
Modalitäten
für
die
Schätzung
des
jeweiligen
Auftragswerts
. [EU]
Es
necesario
definir
las
distintos
tipos
de
procedimientos
,
las
medidas
de
publicación
y
de
publicidad
que
les
son
aplicables
,
las
condiciones
en
las
que
se
puede
recurrir
a
un
determinado
tipo
de
procedimiento
y
las
características
principales
de
los
procedimientos
existentes
,
la
especificación
de
los
criterios
de
selección
y
adjudicación
,
las
normas
relativas
al
acceso
a
los
documentos
de
licitación
y a
la
comunicación
con
los
licitadores
o
candidatos
y,
en
los
casos
en
que
la
Comisión
adjudique
contratos
por
cuenta
propia
,
los
límites
aplicables
y
las
normas
para
calcular
el
valor
de
los
contratos
que
esté
previsto
adjudicar
.
das
Ausmaß
,
in
dem
der
Antragsteller
Lizenzen
für
Patente
,
Know-how
und
andere
Schutzrechte
auf
den
relevanten
Märkten
vergibt
oder
nimmt
[EU]
hasta
qué
punto
el
solicitante
es
licenciatario
o
cedente
de
patentes
,
conocimientos
técnicos
u
otros
derechos
en
los
mercados
de
referencia
Da
sichergestellt
werden
muss
,
dass
ausreichend
hohe
Margen
erzielt
werden
,
ist
die
Zusage
Deutschlands
,
dass
die
PBB
in
ihrem
strategischen
Neugeschäft
keine
neuen
Darlehen
vergibt
,
die
einen
RAROC
von
weniger
als
10
%
auf
Einzeltransaktionsbasis
aufweisen
,
angemessen
und
erforderlich
. [EU]
Dado
que
se
ha
de
asegurar
la
consecución
de
unos
márgenes
suficientemente
altos
,
el
compromiso
de
Alemania
de
que
PBB
en
sus
nuevas
operaciones
estratégicas
no
conceda
préstamos
nuevos
con
un
RAROC
inferior
al
10
%
sobre
la
base
de
cada
transacción
resulta
adecuado
y
necesario
.
Das
Sekretariat
vergibt
Aufträge
für
Dienstleistungen
durch
eine
der
folgenden
Methoden
auf
der
Grundlage
des
geschätzten
Auftragswerts
(
GAW
). [EU]
La
Secretaría
contratará
servicios
aplicando
uno
de
los
procedimientos
que
figuran
a
continuación
,
en
función
del
valor
estimado
del
contrato
(VEC)
que
determine
.
Das
Unionsregister
vergibt
für
jedes
Zertifikat
bei
dessen
Generierung
eine
eindeutige
Einheitenkennung
. [EU]
El
Registro
de
la
Unión
asignará
a
cada
derecho
de
emisión
un
código
exclusivo
de
identificación
de
unidad
en
el
momento
de
su
creación
.
Denn
selbst
wenn
der
Lizenzgeber
kein
tatsächlicher
oder
potenzieller
Anbieter
auf
dem
Produktmarkt
ist
und
der
Lizenznehmer
kein
tatsächlicher
oder
potenzieller
Wettbewerber
auf
dem
Technologiemarkt
,
ist
es
für
die
Analyse
von
Bedeutung
,
ob
der
Lizenznehmer
eine
konkurrierende
Technologie
besitzt
,
für
die
er
keine
Lizenzen
vergibt
. [EU]
Incluso
cuando
el
licenciante
no
es
un
proveedor
efectivo
o
potencial
en
el
mercado
de
productos
y
el
licenciatario
no
es
un
competidor
efectivo
o
potencial
en
el
mercado
tecnológico
,
es
un
factor
importante
para
el
análisis
el
que
el
licenciatario
posea
una
tecnología
competidora
que
esté
licenciada
.
Der
Beschwerdeführer
ist
der
Auffassung
,
dass
die
direkte
Zuwendung
des
Staates
für
das
IFP
,
die
Gründung
der
IFP-Tochter
Axens
und
ihre
Kapitalausstattung
durch
das
IFP
,
die
Finanzierung
der
IFP-Sparte
Raffination
und
Petrochemie
,
für
die
Axens
den
Alleinvertrieb
wahrnimmt
,
und
die
Exklusivlizenzen
,
die
das
IFP
für
seine
Technologien
an
Axens
vergibt
,
Beihilfeelemente
enthalten
. [EU]
El
demandante
considera
que
los
elementos
de
ayuda
estatal
son
identificables
en
la
subvención
directa
del
Estado
en
favor
del
IFP
,
la
creación
y
la
capitalización
por
el
IFP
de
la
filial
comercial
Axens
,
la
financiación
de
la
sección
de
refino
y
petroquímica
del
IFP
,
cuyo
distribuidor
exclusivo
es
Axens
,
así
como
en
las
licencias
exclusivas
que
el
IFP
concede
a
Axens
para
sus
tecnologías
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vergibt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners