A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for verdaderos
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anreizwirkung
Um
gewährleisten
zu
können
,
dass
eine
Regionalbeihilfe
Anreiz
zu
Investitionen
gibt
,
die
sonst
in
den
geförderten
Regionen
nicht
getätigt
würden
,
muss
gemäß
Ziffer
38
der
Leitlinien
von
2007
folgende
Voraussetzung
erfüllt
sein:
"Bei
Ad-hoc-Beihilfen
muss
die
zuständige
Behörde
vor
Beginn
der
Arbeiten
eine
schriftliche
Absichtserklärung
zur
Gewährung
der
Beihilfe
abgeben
,
die
von
der
Genehmigung
der
Beihilfe
durch
die
Kommission
abhängig
ist"
. [EU]
Efecto
incentivador
para
garantizar
que
las
ayudas
regionales
produzcan
verdaderos
efectos
de
incentivación
de
inversiones
que
de
otro
modo
no
se
realizarían
en
las
regiones
asistidas
,
el
punto
38
de
las
Directrices
de
2007
establece:
«En
caso
de
ayuda
ad
hoc
,
la
autoridad
competente
debe
remitir
una
carta
de
intenciones
,
supeditada
a
la
autorización
de
la
medida
por
la
Comisión
,
relativa
a
la
concesión
de
ayudas
antes
del
inicio
de
las
labores
del
proyecto»
.
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
kann
nur
auf
Unternehmen
angewendet
werden
,
die
zur
Erbringung
tatsächlicher
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
verpflichtet
sind
,
wobei
diese
Voraussetzung
,
wie
in
den
Erwägungen
228
bis
238
dargelegt
,
im
vorliegenden
Fall
nicht
erfüllt
wurde
. [EU]
El
artículo
86
,
aparado
2,
solo
puede
aplicarse
en
el
caso
de
empresas
a
las
que
se
ha
confiado
la
prestación
de
verdaderos
SIEG
,
lo
que
no
sucede
en
el
caso
que
nos
ocupa
,
como
se
demuestra
en
los
considerandos
228
a
238
.
Bei
den
Werten
der
technischen
Daten
handelt
es
sich
um
'tatsächliche
Werte'
. [EU]
Los
valores
indicados
en
las
características
son
"valores
verdaderos
"
.
Bei
der
Nichterwähnung
der
Mittelmeer-Linienflüge
von
Transavia
handelt
es
sich
vor
dem
Hintergrund
der
übrigen
im
Rahmen
des
Formblatts
CO
erteilten
Informationen
nicht
um
eine
einfache
Unterlassung
,
sondern
,
wie
bereits
erwähnt
(
siehe
Abschnitte
III
und
IV
),
um
eine
wesentliche
Irreführung
,
da
der
wahre
Sachverhalt
verfälscht
wird
. [EU]
No
hacer
referencia
a
los
vuelos
regulares
hacia
el
Mediterráneo
de
Transavia
no
es
,
en
el
contexto
del
resto
de
la
información
proporcionada
en
el
formulario
de
notificación
,
una
cuestión
de
simple
omisión
sino
,
según
se
explicó
anteriormente
(secciones
III
y
IV
),
un
engaño
sustantivo
al
lector
en
la
medida
en
que
ofrece
una
visión
distorsionada
de
los
verdaderos
hechos
.
Darüber
hinaus
enthält
die
Klage
der
"Association
des
Victimes
du
Crédit
Mutuel"
(
"Vereinigung
der
Geschädigten
von
Crédit
Mutuel"
)
vom
19
.
September
2006
den
einfachen
Vorwurf
der
"Unterschlagung
öffentlicher
Spargelder
zu
privaten
und
gewerblichen
Zwecken
zum
Schaden
der
Sparer
und
der
französischen
Wirtschaft"
,
allerdings
ohne
wirkliche
Argumentation
oder
Belege
für
eine
möglicherweise
rechtswidrige
staatliche
Beihilfe
. [EU]
Por
último
,
la
denuncia
de
la
Asociación
de
perjudicados
del
Crédit
Mutuel
(Association
des
Victimes
du
Crédit
Mutuel
),
de
19
de
septiembre
de
2006
,
se
refiere
simplemente
a
un
«desvío
del
ahorro
público
con
fines
privados
y
mercantiles
[...]
en
detrimento
de
los
ahorradores
y
de
la
economía
francesa»
,
sin
esgrimir
verdaderos
argumentos
ni
aportar
elementos
de
prueba
en
relación
con
la
concesión
de
una
posible
ayuda
estatal
ilegal
.
Das
Oberste
Verwaltungsgericht
nahm
im
Rahmen
dieser
Analyse
eine
umfassende
Bewertung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
vor
und
stellte
fest
,
dass
vor
allem
aus
den
vorstehend
von
der
Kommission
dargelegten
Gründen
bei
den
Entscheidungen
der
Regionalbehörden
nationale
Rechtsvorschriften
missachtet
wurden
,
ungeachtet
dessen
,
ob
es
sich
dabei
um
tatsächliche
staatliche
Beihilferegelungen
handelte
. [EU]
Para
ello
,
el
Tribunal
evaluó
pormenorizadamente
las
normas
nacionales
y
concluyó
que
,
independientemente
de
que
estas
normas
equivalieran
o
no
a
verdaderos
regímenes
de
ayuda
estatal
,
las
decisiones
de
las
autoridades
locales
no
cumplían
el
requisito
formal
de
conformidad
con
las
normas
nacionales
,
principalmente
debido
a
las
razones
antes
expuestas
por
la
Comisión
.
die
angegebenen
Kosten
der
Wahrheit
entsprechen
,
bei
der
Ausführung
der
in
dieser
Entscheidung
genannten
Aufgaben
anfielen
und
erforderlich
waren
,
um
diese
sachgemäß
auszuführen
. [EU]
los
gastos
mencionados
son
verdaderos
y
se
han
efectuado
en
relación
con
las
tareas
establecidas
en
la
presente
Decisión
y
eran
esenciales
para
la
realización
adecuada
de
dichas
tareas
.
die
angegebenen
Kosten
der
Wahrheit
entsprechen
,
bei
der
Ausführung
der
in
dieser
Entscheidung
genannten
Aufgaben
anfielen
und
erforderlich
waren
,
um
diese
sachgemäß
auszuführen
[EU]
los
gastos
mencionados
son
verdaderos
y
se
han
efectuado
en
relación
con
las
tareas
establecidas
en
la
presente
Decisión
, y
que
eran
esenciales
para
la
realización
adecuada
de
dichas
tareas
Die
bedeutendsten
Versteigerungen
von
Kunstgegenständen
werden
als
glanzvolle
und
exklusive
gesellschaftliche
Ereignisse
für
eine
zahlungskräftige
Kundschaft
angelegt
und
durchgeführt
. [EU]
Las
subastas
más
importantes
se
planean
y
dirigen
como
verdaderos
acontecimientos
sociales
exclusivos
,
rodeados
de
glamour
a
los
que
asisten
personas
adineradas
.
Die
Definition
eines
bestätigten
Falls
ist
hoch
spezifisch
und
weniger
sensitiv
;
deshalb
wird
es
sich
bei
den
meisten
erfassten
Fällen
um
tatsächliche
Fälle
handeln
,
wenn
auch
einige
tatsächliche
Fälle
nicht
erfasst
werden
. [EU]
La
definición
de
caso
confirmado
es
sumamente
específica
y
menos
sensible
;
por
consiguiente
,
la
mayoría
de
ellos
serán
verdaderos
,
aunque
algunos
no
se
detectarán
.
Die
eigentlichen
Empfänger
der
Beihilfe
sind
allerdings
die
KMU
;
die
staatlichen
Mittel
sind
notwendig
,
um
die
förderfähigen
Kosten
für
die
Errichtung
des
Gebäudes
zu
decken
,
sie
sagen
jedoch
nichts
über
die
Höhe
der
den
KMU
gewährten
Beihilfe
aus
. [EU]
Los
verdaderos
beneficiarios
de
la
ayuda
son
sin
embargo
las
PYME
.
Las
ayudas
públicas
son
ciertamente
necesarias
para
cubrir
los
gastos
de
construcción
del
edificio
,
pero
no
dicen
nada
sobre
el
importe
de
la
ayuda
concedida
a
las
PYME
.
die
erklärten
Kosten
der
Wahrheit
entsprechen
,
bei
der
Ausführung
der
in
dieser
Entscheidung
genannten
Aufgaben
anfielen
und
erforderlich
waren
,
um
diese
sachgemäß
auszuführen
[EU]
los
gastos
mencionados
son
verdaderos
y
se
han
efectuado
en
relación
con
las
tareas
establecidas
en
la
presente
Decisión
, y
que
fueron
esenciales
para
la
realización
adecuada
de
dichas
tareas
Die
"Genauigkeit"
im
allgemeinen
statistischen
Sinne
gibt
Aufschluss
darüber
,
wie
nahe
Berechnungen
oder
Schätzungen
an
den
exakten
oder
echten
Werten
der
betrachteten
Variablen
liegen
. [EU]
En
sentido
estadístico
,
significa
que
los
cálculos
o
estimaciones
se
acerquen
a
los
valores
exactos
o
verdaderos
de
las
variables
en
cuestión
.
Die
in
der
Spezifikation
angegebenen
Werte
sind
"tatsächliche
Werte"
. [EU]
Los
valores
indicados
en
las
especificaciones
son
«valores
verdaderos
»
.
Die
in
der
wirtschaftlichen
Analyse
verwendeten
Preise
müssen
die
wahren
sozioökonomischen
Kosten
und
Vorteile
widerspiegeln
und
sollten
externe
Kosten
-
beispielsweise
Umwelt-
und
Gesundheitsfolgen
-
soweit
möglich
einbeziehen
, d. h.,
wenn
es
dafür
Marktpreise
gibt
oder
dies
bereits
in
europäischen
oder
nationalen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
ist
. [EU]
Los
precios
utilizados
en
el
análisis
económico
reflejarán
los
verdaderos
costes
y
beneficios
socioeconómicos
, y
deberían
incluir
los
costes
externos
,
como
las
repercusiones
medioambientales
y
sanitarias
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
es
decir
,
cuando
exista
un
precio
de
mercado
o
cuanto
este
ya
esté
incluido
en
la
normativa
europea
o
nacional
.
Die
Kommission
bezweifelte
ferner
,
dass
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
die
BNFL
vorübergehend
als
SLC
auftrete
,
bevor
echter
Wettbewerb
entstehen
könne
,
möglicherweise
keine
staatliche
Beihilfe
vorliege
. [EU]
Finalmente
,
la
Comisión
expresó
dudas
sobre
la
posible
ausencia
de
ayuda
estatal
debido
al
hecho
de
que
,
antes
de
que
puedan
ponerse
en
marcha
verdaderos
procedimientos
competitivos
,
BNFL
actuaría
temporalmente
como
SLC
.
die
oben
aufgeführten
Kosten
der
Wahrheit
entsprechen
,
bei
der
Ausführung
der
in
der
Entscheidung
2008/55/EG
genannten
Aufgaben
anfielen
und
erforderlich
waren
,
um
diese
sachgemäß
auszuführen
[EU]
los
gastos
mencionados
son
verdaderos
y
se
han
efectuado
al
ejecutar
las
tareas
establecidas
en
la
Decisión
2008/55/CE
y
eran
esenciales
para
la
realización
adecuada
de
las
mismas
Die
Sensitivität
bei
echt
positiven
und
Serokonversionsproben
ist
wie
folgt
zu
bewerten:
[EU]
La
sensibilidad
con
verdaderos
positivos
y
muestras
de
seroconversión
se
evaluará
del
siguiente
modo:
Dieses
Argument
ist
irreführend
,
da
es
zwei
für
das
richtige
Verständnis
der
wahren
wettbewerbsfeindlichen
Wirkungen
der
Maßnahme
entscheidende
Sachverhalte
ignoriert
. [EU]
Este
argumento
es
engañoso
ya
que
ignora
dos
hechos
vitales
para
comprender
correctamente
los
verdaderos
efectos
contarios
a
la
competencia
de
la
medida
.
Die
Überwachungsbehörde
wird
prüfen
,
ob
die
geplante
Beihilfe
"Anreiz
zu
Investitionen
gibt
,
die
sonst
in
den
geförderten
Regionen
nicht
getätigt
würden"
. [EU]
El
Órgano
evaluará
si
la
ayuda
propuesta
es
necesaria
para
producir
«
verdaderos
efectos
de
incentivación
de
inversiones
que
de
otro
modo
no
se
realizarían
en
las
regiones
asistidas»
[11].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verdaderos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners