A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Umfangs-
Umfangsgeschwindigkeit
Umfangskraft
Umfangslast
umfassen
umfassend
Umfassung
Umfassungsbewegung
Umfassungslinie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3694 results for
umfassen
Word division: um·fas·sen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Der
Gewichtsbereich
der
auf
Dilo
Produktionslinien
genadelten
Produkte
liegt
zwischen
30
g/m²
und
mehreren
Kilogramm/m²
.
Dilo
Produktionslinien
umfassen
Ballenöffnung
und
Fasermischung
,
Krempeln
und
Airlay-
Systeme
,
Vlieslegen
,
Vliesstrecken
und
Vernadelungsmaschinen
. [I]
La
intervalo
de
peso
de
los
productos
punzonados
en
la
líneas
de
producción
de
Dilo
se
encuentra
entre
30
g/m²
y
varios
kilogramos/m²
.
Las
líneas
de
producción
de
Dilo
comprenden
abertura
de
balas
y
mezcla
de
fibras
,
cardado
y
sistemas
Airlay
,
posicionado
del
vellón
,
estirado
del
vellón
y
máquinas
de
punzonado
.
124
Die
Nettozinsen
auf
die
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
können
in
der
Weise
betrachtet
werden
,
dass
sie
Zinserträge
auf
Planvermögen
,
Zinsaufwand
auf
die
definierte
Leistungsverpflichtung
und
Zinsen
auf
die
Auswirkung
der
in
Paragraph
64
erwähnten
Vermögensobergrenze
umfassen
. [EU]
124
El
interés
neto
sobre
el
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
puede
considerarse
que
incluye
ingresos
por
intereses
de
activo
s
afectos
al
plan
,
costes
por
intereses
sobre
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
e
intereses
sobre
los
efectos
del
límite
del
activo
mencionado
en
el
párrafo
64
.
127
Neubewertungen
der
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
umfassen
:
[EU]
127
El
recálculo
de
la
valoración
del
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
comprende:
153
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
nicht
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffende
Arbeitsleistung
erbringen
,
vollständig
beglichen
werden:
[EU]
153
Las
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
comprenden
partidas
tales
como
las
siguientes
,
si
no
se
prevé
liquidar
su
pago
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
correspondientes
servicios:
18
Ausgaben
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
umfassen
nur
solche
Ausgaben
,
die
durch
Barzahlungen
,
Übertragung
anderer
Vermögenswerte
oder
die
Übernahme
verzinslicher
Schulden
erfolgt
sind
. [EU]
18
Los
desembolsos
relativos
a
un
activo
apto
incluyen
únicamente
los
desembolsos
que
hayan
dado
lugar
a
pagos
en
efectivo
, a
transferencias
de
otros
activos
o
cuando
se
asuman
pasivos
que
devenguen
intereses
.
19
Die
Arbeiten
,
die
erforderlich
sind
,
um
den
Vermögenswert
für
seinen
beabsichtigten
Gebrauch
oder
Verkauf
herzurichten
,
umfassen
mehr
als
die
physische
Herstellung
des
Vermögenswerts
. [EU]
19
Las
actividades
necesarias
para
preparar
el
activo
para
el
uso
al
que
está
destinado
o
para
su
venta
implican
algo
más
que
la
construcción
física
del
mismo
.
20
Gemäß
IAS
41
Landwirtschaft
werden
Vorräte
,
die
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
umfassen
und
die
ein
Unternehmen
von
seinen
biologischen
Vermögenswerten
geerntet
hat
,
beim
erstmaligen
Ansatz
zum
Zeitpunkt
der
Ernte
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
zum
Verkaufszeitpunkt
bewertet
. [EU]
20
De
acuerdo
con
la
NIC
41
Agricultura
,
las
existencias
que
comprenden
productos
agrícolas
,
que
la
entidad
haya
cosechado
o
recolectado
de
sus
activos
biológicos
,
se
valorarán
,
para
su
reconocimiento
inicial
,
por
el
valor
razonable
menos
los
costes
de
venta
en
el
momento
de
su
cosecha
o
recolección
.
25
Die
von
Paragraph
24b
geforderten
Informationen
umfassen
auch
Angaben
zur
Risikoexponierung
eines
Unternehmens
,
die
aus
seiner
Einbeziehung
in
nicht
konsolidierte
strukturierte
Unternehmen
in
früheren
Berichtsperioden
herrührt
(z. B.
Förderung
des
strukturierten
Unternehmens
),
auch
wenn
das
Unternehmen
mit
dem
strukturierten
Unternehmen
am
Berichtsstichtag
nicht
mehr
vertraglich
verbunden
ist
. [EU]
25
La
información
requerida
por
el
párrafo
24
,
letra
b),
incluye
información
sobre
la
exposición
de
la
entidad
al
riesgo
derivado
de
su
relación
con
entidades
estructuradas
no
consolidadas
en
ejercicios
anteriores
(por
ejemplo
, a
través
del
patrocinio
de
la
entidad
estructurada
),
incluso
si
,
en
la
fecha
en
que
se
informa
,
la
entidad
ya
no
tiene
relación
contractual
alguna
con
la
entidad
estructurada
.
26
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
umfassen
u.a.: [EU]
26
Las
retribuciones
post-empleo
incluyen
partidas
como
las
siguientes:
374
L
0556
Richtlinie
74/556/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Einzelheiten
der
Übergangsmaßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Tätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
und
der
Tätigkeiten
,
die
die
berufliche
Verwendung
dieser
Stoffe
umfassen
,
einschließlich
der
Vermittlertätigkeiten
(
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 1). [EU]
374
L
0556
Directiva
74/556/CEE
del
Consejo
,
de
4
de
junio
de
1974
,
relativa
a
las
modalidades
de
las
medidas
transitorias
que
han
de
adoptarse
en
el
ámbito
de
las
actividades
de
comercio
y
distribución
de
productos
tóxicos
o
que
impliquen
la
utilización
profesional
de
dichos
productos
,
incluidas
las
actividades
de
intermediario
(DO L
307
de
18
.11.1974, p. 1).
374
L
0556:
Richtlinie
74/556/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Einzelheiten
der
Übergangsmaßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Tätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
und
der
Tätigkeiten
,
die
die
berufliche
Verwendung
dieser
Stoffe
umfassen
,
einschließlich
der
Vermittlertätigkeiten
in
der
Fassung
von
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 1. [EU]
374
L
0556:
Directiva
74/556/CEE
del
Consejo
,
de
4
de
junio
de
1974
,
relativa
a
las
modalidades
de
las
medidas
transitorias
que
han
de
adoptarse
en
el
ámbito
de
las
actividades
de
comercio
y
distribución
de
productos
tóxicos
o
que
impliquen
la
utilización
profesional
de
dichos
productos
,
incluidas
las
actividades
de
intermediario
(DO L
307
de
18
.11.1974, p. 1).
.3
Die
Sprinkler
sind
in
getrennten
Abschnitten
zusammenzufassen
,
die
jeweils
nicht
mehr
als
200
Sprinkler
umfassen
dürfen
. [EU]
.3
Los
rociadores
estarán
agrupados
en
secciones
separadas
,
con
un
máximo
de
200
rociadores
por
sección
.
.5
Ist
ein
Schiff
mit
Schiffsevakuierungssystemen
ausgerüstet
,
müssen
die
Übungen
die
in
der
SOLAS-Regel
III/19
.3.3.8
in
ihrer
geänderten
Fassung
vorgeschriebenen
Maßnahmen
umfassen
. [EU]
.5
Si
en
un
buque
hay
instalados
sistemas
de
evacuación
marina
,
cada
ejercicio
de
abandono
del
buque
incluirá
las
acciones
prescritas
en
la
regla
III/19
.3.3.8
del
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
revisada
.
.5
Ist
ein
Schiff
mit
Schiffsevakuierungssystemen
ausgerüstet
,
müssen
die
Übungen
die
in
der
SOLAS-Regel
III/19
.3.3.8
vorgeschriebenen
Maßnahmen
umfassen
. [EU]
.5
Si
en
un
buque
hay
instalados
sistemas
de
evacuación
marina
,
cada
ejercicio
de
abandono
del
buque
incluirá
las
acciones
prescritas
en
la
regla
III/19
.3.3.8
del
Convenio
SOLAS
.
6
Fremdkapitalkosten
können
Folgendes
umfassen
:
[EU]
6
Los
costes
por
intereses
pueden
incluir:
6
Fremdkapitalkosten
können
Folgendes
umfassen
:
[EU]
6
Los
costes
por
préstamos
pueden
incluir:
80
Wenn
ein
Unternehmen
eine
Position
in
einem
einzigen
Vermögenswert
oder
einer
einzigen
Schuld
besitzt
(
eingeschlossen
sind
Positionen
,
die
eine
große
Zahl
identischer
Vermögenswerte
oder
Schulden
umfassen
, z.B.
ein
Bestand
an
Finanzinstrumenten
)
und
dieser
Vermögenswert
bzw
.
diese
Schuld
in
einem
aktiven
Markt
gehandelt
wird
,
dann
wird
der
beizulegende
Zeitwert
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
in
Stufe
1
als
das
Produkt
aus
dem
für
den
einzelnen
Vermögenswert
oder
die
einzelne
Schuld
notierten
Marktpreis
und
der
im
Besitz
des
Unternehmens
befindlichen
Menge
bemessen
. [EU]
80
Si
una
entidad
tiene
una
posición
en
un
único
activo
o
pasivo
(incluida
una
posición
que
abarca
un
gran
número
de
activos
o
pasivos
idénticos
,
como
la
tenencia
de
instrumentos
financieros
) y
el
activo
o
pasivo
se
negocia
en
un
mercado
activo
,
el
valor
razonable
del
activo
o
pasivo
debe
medirse
en
el
nivel
1
como
el
producto
del
precio
cotizado
del
activo
o
pasivo
individual
por
la
cantidad
que
la
entidad
posee
.
8
Die
im
Sinne
von
Absatz
7
offengelegte
maßgebliche
Ermessensausübung
bzw
.
veröffentlichten
Annahmen
umfassen
auch
jene
,
die
ein
Unternehmen
vornimmt
,
wenn
Änderungen
der
Tatsachen
und
Umstände
dergestalt
sind
,
dass
sich
die
Schlussfolgerung
hinsichtlich
der
Beherrschung
,
gemeinschaftlichen
Führung
oder
des
maßgeblichen
Einflusses
während
der
Berichtsperiode
ändert
. [EU]
8
Los
juicios
y
supuestos
significativos
revelados
con
arreglo
al
párrafo
7
incluirán
aquellos
en
que
se
base
la
entidad
cuando
las
circunstancias
y
los
hechos
cambien
de
tal
forma
que
la
conclusión
sobre
si
la
entidad
ejerce
el
control
,
el
control
conjunto
o
una
influencia
significativa
varíen
durante
el
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
.
9
Kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffenden
Arbeitsleistungen
erbringen
,
vollständig
abgegolten
werden:
[EU]
9
Las
retribuciones
a
los
empleados
a
corto
plazo
comprenden
partidas
tales
como
las
siguientes
,
si
se
espera
liquidar
su
pago
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
servicios
que
les
otorgan
esas
retribuciones:
a
Abfallbehandlung
und
Reinigungsdienste
umfassen
Abfallsammlung
und
-entsorgung
,
Beseitigung
von
Umweltverschmutzungen
,
Sanierung
und
sonstige
Umweltschutzdienstleistungen
. [EU]
a
Tratamiento
de
residuos
y
descontaminación
incluye
la
recogida
y
eliminación
de
residuos
,
la
descontaminación
,
el
saneamiento
y
otros
servicios
de
protección
del
medio
ambiente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umfassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners