A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for reventas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Angeblich
handelt
es
sich
bei
diesen
Einfuhren
um
Wiederverkäufe
chinesischer
Waren
. [EU]
Se
ha
alegado
que
,
de
hecho
,
estas
importaciones
eran
reventas
de
productos
chinos
.
Angesichts
der
hohen
Gewinnspannen
,
die
die
Einführer
beim
Wiederverkauf
der
betroffenen
Waren
im
UZ
erzielten
,
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingzöllen
für
die
Einführer
niedrigere
Rentabilitätsniveaus
nach
sich
ziehen
könnte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
grandes
márgenes
que
los
importadores
consiguieron
en
las
reventas
del
producto
afectado
en
el
PI
,
se
puede
suponer
que
la
aplicación
de
derechos
supondría
para
ellos
una
reducción
de
la
rentabilidad
.
Auf
seine
Weiterverkäufe
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
Indien
entfielen
weiniger
als
20
%
seines
Umsatzes
im
UZ
. [EU]
Las
reventas
efectuadas
por
esta
empresa
del
producto
afectado
originario
de
la
India
representaron
menos
del
20
%
de
su
volumen
de
negocios
durante
el
período
de
investigación
.
Außerdem
ist
das
unterzeichnende
Unternehmen
verpflichtet
,
der
Kommission
regelmäßig
ausführliche
Informationen
in
Form
monatlicher
Berichte
über
seine
Verkäufe
in
die
EU-10
(
oder
Weiterverkäufe
durch
verbundene
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
)
zu
übermitteln
und
Kontrollbesuche
der
Kommission
zuzulassen
. [EU]
Los
términos
del
compromiso
obligan
asimismo
a
la
empresa
firmante
a
facilitar
a
la
Comisión
información
periódica
y
detallada
,
en
forma
de
un
informe
mensual
,
sobre
sus
ventas
a
los
10
nuevos
Estados
miembros
(o
las
reventas
efectuadas
por
cualquier
parte
vinculada
en
la
Comunidad
) y a
aceptar
visitas
de
verificación
por
la
Comisión
.
Außerdem
sind
die
unterzeichnenden
Unternehmen
verpflichtet
,
der
Kommission
regelmäßig
ausführliche
Informationen
in
Form
monatlicher
Berichte
über
ihre
Verkäufe
in
die
EU-10
(
oder
Weiterverkäufe
durch
verbundene
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
)
zu
übermitteln
und
Kontrollbesuche
der
Kommission
zuzulassen
. [EU]
Las
condiciones
de
los
compromisos
obligan
también
a
las
empresas
signatarias
a
facilitar
a
la
Comisión
información
detallada
y
regular
en
forma
de
un
informe
mensual
de
sus
ventas
a
la
UE-10
(o
reventas
por
cualquier
parte
relacionada
dentro
de
la
Comunidad
) y a
aceptar
visitas
de
verificación
de
la
Comisión
.
Bei
dem
Kontrollbesuch
gab
das
Unternehmen
an
,
dass
es
dazu
gekommen
sein
könnte
,
weil
das
Verkaufspersonal
möglicherweise
nicht
gewusst
habe
,
dass
für
den
Weiterverkauf
bestimmter
Gusserzeugnisse
(
nämlich
der
,
die
von
den
verbundenen
chinesischen
Erzeugern
gekauft
wurden
)
ein
Mindest-Weiterverkaufspreis
gelte
. [EU]
Durante
la
visita
de
inspección
,
la
empresa
afirmó
que
esto
podía
deberse
a
que
su
personal
de
ventas
no
era
consciente
de
que
había
que
respetar
un
MRP
para
las
reventas
de
determinadas
piezas
moldeadas
(las
compradas
a
sus
fabricantes
chinos
relacionados
).
Bei
den
mitarbeitenden
Einführern/Vertreibern
wurde
nämlich
festgestellt
,
dass
der
Anteil
des
Weiterverkaufs
chinesischer
Aluräder
nur
1
bis
6 %
ihres
Gesamtumsatzes
ausmacht
. [EU]
De
hecho
,
para
los
importadores
y
distribuidores
que
cooperaron
se
determinó
que
las
reventas
de
ruedas
de
aluminio
chinas
representan
entre
el
1 % y
el
6 %
de
su
volumen
de
negocios
total
.
Bei
dieser
Art
des
Wiederverkaufs
wird
unterschieden
zwischen
[EU]
Las
reventas
pueden
desglosarse
en:
"Bei
jeder
späteren
Weiterveräußerung
von
Wertpapieren
und
jeder
endgültigen
Platzierung
von
Wertpapieren
durch
Finanzintermediäre
schreiben
die
Mitgliedstaaten
keinen
weiteren
Prospekt
mehr
vor
,
wenn
ein
gültiger
Prospekt
im
Sinne
von
Artikel
9
vorliegt
und
der
Emittent
oder
die
für
die
Erstellung
des
Prospekts
verantwortliche
Person
dessen
Verwendung
in
einer
schriftlichen
Vereinbarung
zugestimmt
haben
." [EU]
«Los
Estados
miembros
no
exigirán
otro
folleto
en
ninguna
de
estas
posibles
reventas
ulteriores
o
colocaciones
finales
de
valores
a
través
de
intermediarios
financieros
, a
condición
de
que
esté
disponible
un
folleto
válido
conforme
al
artículo
9 y
el
emisor
o
la
persona
responsable
de
la
elaboración
de
dicho
folleto
autorice
su
uso
mediante
un
acuerdo
escrito
.»;
Da
aber
die
Weiterverkäufe
durch
den
verbundenen
Einführer
in
der
Gemeinschaft
nicht
unter
Ägide
der
CCCME
erfolgen
,
gelten
jegliche
Verletzungen
durch
jenen
Einführer
oder
die
mit
ihm
verbundenen
Ausführer
in
der
VR
China
als
Verstoß
nur
durch
jene
Unternehmen
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
las
reventas
efectuadas
por
el
importador
vinculado
en
la
Comunidad
no
están
bajo
la
tutela
de
la
CCCME
,
cualquier
infracción
por
parte
de
ese
importador
vinculado
o
sus
exportadores
vinculados
en
la
RPC
únicamente
será
considerada
un
incumplimiento
de
ese
grupo
concreto
.
Daher
sei
nach
etwa
einem
Jahr
,
am
17
.
März
2006
,
beschlossen
worden
,
den
Kauf
und
Weiterverkauf
von
isländischem
Fisch
einzustellen
. [EU]
En
consecuencia
,
el
17
de
marzo
de
2006
,
es
decir
,
después
de
un
año
aproximadamente
,
se
decidió
poner
fin
a
estas
compras
y
reventas
.
Das
unter
Randnummer
(9)
erwähnte
Unternehmen
,
dem
eine
individuelle
Untersuchung
gewährt
wurde
,
legte
keine
schlüssigen
Informationen
über
seine
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
und
die
Weiterverkäufe
der
mit
ihm
verbundenen
Einführer
in
der
Gemeinschaft
vor
. [EU]
La
empresa
objeto
de
un
examen
individual
mencionada
en
el
considerando
(9)
no
proporcionó
información
significativa
en
relación
con
sus
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
ni
con
las
reventas
de
su
importador
vinculado
en
la
Comunidad
.
Die
in
die
Stichprobe
aufgenommenen
Unternehmen
wiesen
bei
Einfuhren
und
Weiterverkäufen
in
der
Union
die
größten
repräsentativen
Volumina
und
die
höchsten
repräsentativen
Werte
auf
,
die
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
in
angemessener
Weise
untersucht
werden
konnten
. [EU]
Las
empresas
incluidas
en
la
muestra
correspondían
a
los
mayores
volúmenes
y
al
valor
de
las
importaciones
y
reventas
en
la
Unión
representativos
que
podían
investigarse
razonablemente
en
el
tiempo
disponible
.
Die
Lage
der
auslagernden
Unternehmen
ist
komplexer
,
da
der
Weiterverkauf
chinesischer
Aluräder
fast
die
Gesamtheit
ihrer
Geschäftstätigkeit
ausmachen
kann
. [EU]
La
situación
de
las
empresas
de
externalización
es
más
compleja
,
porque
las
reventas
chinas
de
ruedas
de
aluminio
pueden
representar
casi
la
totalidad
de
su
actividad
empresarial
.
Die
Schadensspanne
für
dieses
Unternehmen
wurde
wie
unter
den
Randnummern
(
173
)
bis
(
175
)
dargelegt
festgesetzt
, d. h.
gemäß
Artikel
28
der
Grundverordnung
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
,
da
das
Unternehmen
die
angeforderten
Informationen
zu
seinen
Ausfuhrverkäufen
in
die
Gemeinschaft
und
seinen
Weiterverkäufen
in
der
Gemeinschaft
nicht
übermittelt
hatte
. [EU]
En
cuanto
a
su
margen
de
perjuicio
,
se
estableció
siguiendo
el
método
que
se
indica
en
los
considerandos
173
a
175
,
es
decir
,
sobre
la
base
de
los
datos
disponibles
en
virtud
del
artículo
28
del
Reglamento
de
base
,
ya
que
la
empresa
no
facilitó
la
información
requerida
en
relación
con
sus
ventas
de
exportación
y
sus
reventas
en
la
Comunidad
.
Diese
Weiterverkäufe
erfolgten
dem
Unternehmen
zufolge
durch
unabhängige
Hersteller
oder
Händler
von
Verbindungselementen
in
Taiwan
. [EU]
La
empresa
alegó
que
estas
reventas
se
realizaron
a
través
de
operadores
comerciales
o
fabricantes
independientes
de
sujeciones
de
Taiwán
.
Dies
geschah
auf
Grundlage
der
Menge
und
des
Wertes
der
Einfuhren
und
der
Weiterverkäufe
in
der
Union
,
ihrer
geografischen
Lage
,
ihres
Geschäftsmodells
und
des
Warensegments
. [EU]
Se
seleccionaron
estos
cinco
importadores
no
vinculados
con
arreglo
al
volumen
y
la
cuantía
de
sus
importaciones
y
reventas
en
la
Unión
,
su
ubicación
geográfica
,
su
modelo
empresarial
y
sus
segmentos
de
producto
.
Dies
gilt
auch
,
wenn
nicht
nur
der
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
,
sondern
auch
der
Weiterverkauf
der
gleichartigen
Ware
,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
Unternehmensumsatzes
,
berücksichtigt
wird
. [EU]
Esta
afirmación
sigue
siendo
válida
si
se
tienen
en
cuenta
no
solo
las
reventas
del
producto
afectado
sino
también
las
reventas
del
producto
similar
,
como
porcentaje
del
volumen
de
negocios
de
la
empresa
.
Die
Stichprobe
setzte
sich
aus
den
fünf
Unionsunternehmen
mit
den
größten
Einfuhrmengen
und
dem
höchsten
Einfuhr-
und
Wiederverkaufswert
sowie
einigen
kleineren
Einführern
zusammen
;
letztere
wurden
einbezogen
,
damit
in
Bezug
auf
Geschäftsmodelle
,
Unternehmensstandorte
und
Segmente
der
gehandelten
Ware
ein
repräsentativerer
Querschnitt
der
zur
Mitarbeit
bereiten
Unternehmen
in
der
Stichprobe
vertreten
war
. [EU]
La
muestra
consistió
en
las
cinco
mayores
empresas
en
términos
de
volumen
y
valor
de
las
importaciones
y
reventas
en
la
Unión
,
más
otros
importadores
más
pequeños
,
para
tener
una
selección
más
representativa
de
las
partes
que
ofrecen
cooperación
con
su
diversidad
de
modelos
empresariales
,
localización
geográfica
y
gamas
de
productos
.
Die
unterzeichnenden
Unternehmen
sind
in
diesem
Zusammenhang
außerdem
dazu
verpflichtet
,
der
Kommission
regelmäßig
ausführliche
Informationen
in
Form
monatlicher
Berichte
über
ihre
Verkäufe
in
die
EU-10
(
oder
Weiterverkäufe
durch
verbundene
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
)
zu
übermitteln
und
Kontrollbesuche
der
Kommission
zuzulassen
. [EU]
Las
condiciones
de
los
compromisos
también
obligan
a
las
empresas
signatarias
a
comunicar
a
la
Comisión
de
manera
regular
y
detallada
,
mediante
un
informe
mensual
,
sus
ventas
a
los
diez
nuevos
Estados
miembros
(o
reventas
por
sus
afiliadas
en
la
Comunidad
) y a
aceptar
visitas
de
verificación
por
parte
de
la
Comisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reventas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners