DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

535 results for realizaron
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Aufgrund der guten Marktaussichten und des steigenden Verbrauchs investierte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft in den Ausbau seiner Produktionskapazitäten. [EU] A la vista de las buenas perspectivas del mercado y del incremento del consumo, se realizaron inversiones para aumentar la capacidad de producción de la industria comunitaria.

Aus der vorstehenden Ausführung wird offensichtlich, dass die Kontrollmaßnahmen auf drei verschiedenen Ebenen durchgeführt wurden: durch die interne Buchprüfung, durch die zuständigen staatlichen Stellen und durch einen externen Wirtschaftsprüfer. [EU] De lo que antecede resulta evidente que se realizaron controles a tres niveles diferentes: por el Gabinete de Auditoría internamente, por los organismos públicos responsables y por una empresa de auditoría externa.

Aus diesen Bescheinigungen muss Folgendes hervorgehen: der Wert der Bauleistung sowie Zeit und Ort der Bauausführung und die Angabe, ob die Arbeiten fachgerecht und ordnungsgemäß ausgeführt wurden; gegebenenfalls leitet die zuständige Behörde diese Bescheinigungen direkt dem Auftraggeber zu [EU] Estos certificados indicarán el importe, las fechas y el lugar de ejecución de las obras y se precisará si se realizaron según las reglas de la profesión y se llevaron normalmente a buen término; en su caso, la autoridad competente remitirá directamente dichos certificados a la entidad o poder adjudicador

Außerdem argumentiert Dänemark, im Rahmen der ständigen Überprüfung von TV2 habe der dänische Rechnungshof die Konten von TV2 Verwaltungs- und Finanzprüfungen unterzogen; es seien regelmäßige Kontrollen vorgenommen worden, in denen auch Effizienzaspekte berücksichtigt worden seien. [EU] Además, Dinamarca alegó que el Tribunal de Cuentas danés (Rigsrevision) realizó auditorías financieras y de gestión de la contabilidad de TV2 como parte de sus evaluaciones rutinarias de TV2 y que se realizaron controles rutinarios, incluso de la eficiencia.

Außerdem erfolgten diese Einfuhren nur, um globale Abnehmer zu halten, die die Ware andernfalls zu gedumpten Preisen von den chinesischen Lieferern bezogen hätten. [EU] Además, estas importaciones solamente se realizaron para mantener clientes globales que, en caso contrario, habrían adquirido el producto afectado a partir de los proveedores chinos a precios objeto de dumping.

Außerdem erfolgten sie ausnahmslos zu Preisen, die deutlich über den Verkaufspreisen auf dem Unionsmarkt lagen. [EU] Además, se realizaron siempre a precios muy por encima de los precios de venta del mercado de la Unión.

Außerdem gingen alle Verkäufe der geringfügig geänderten Ware ausschließlich in die Gemeinschaft und im Wesentlichen an den Anbieter, in dessen Auftrag sie entwickelt wurde. [EU] También se observó que todas las ventas del producto ligeramente modificado se produjeron exclusivamente en la Comunidad y se realizaron principalmente con el operador que había solicitado su diseño.

Außerdem gingen die Rechnungsprüfer der Unternehmen auf diese Aspekte in den Abschlüssen nicht ein, was die Feststellung untermauert, dass die Rechnungsprüfungen nicht im Einklang mit den IAS vorgenommen wurden. [EU] Además, los auditores de las empresas no trataron estas cuestiones en la contabilidad financiera, lo cual respalda la conclusión de que las auditorías no se realizaron de conformidad con las NIC.

Außerdem wurden Berichtigungen (z. B. Kinderschuhe, Lederqualität) vorgenommen, um größeren Unterschieden zwischen den Merkmalen der von den betroffenen Ländern ausgeführten Schuhe und derjenigen der sehr ähnlichen in Brasilien verkauften Schuhtypen Rechnung zu tragen. [EU] Además, se realizaron ajustes (por ejemplo, calzado infantil, calidad del cuero) para tener en cuenta diferencias materiales entre el calzado exportado por los países exportadores y los tipos de calzado muy similares vendidos en Brasil.

Außerdem wurden diese Einfuhren nur getätigt, um globale Abnehmer zu halten, die die betroffene Ware andernfalls von den chinesischen Lieferanten zu gedumpten Preisen bezogen hätten. [EU] Además, estas importaciones solamente se realizaron para mantener a clientes internacionales que, en caso contrario, habrían adquirido el producto afectado de los proveedores chinos a precios objeto de dumping.

Außerdem wurden Kontrollbesuche in den Betrieben der beiden folgenden verbundenen Einführer in der Gemeinschaft durchgeführt: [EU] Además, se realizaron inspecciones a los siguientes importadores vinculados en la Comunidad:

Aus Tabelle 3 ergibt sich, dass France 2 zum Zeitpunkt der Kapitalerhöhungen nicht rentabel war. [EU] Según se desprende del cuadro 3, France 2 no era rentable en la época en que se realizaron las aportaciones de capital.

Bei Altfahrzeugen, Werkstoffen oder Teilen derselben, für die von einer nationalen, zugelassenen Verwertungsanlage ein Verwertungsnachweis ausgestellt wurde und die zur weiteren Behandlung in andere Mitgliedstaaten oder Drittländer ausgeführt wurden, wird diese Behandlung zwecks Berechnung der Zielvorgaben dem Ausfuhrmitgliedstaat zugeordnet, wenn es sichere Belege dafür gibt, dass das Recycling und/oder die Verwertung unter Bedingungen erfolgt ist, die weitgehend den im einschlägigen Gemeinschaftsrecht beschriebenen Bedingungen entsprechen. [EU] En el caso de los vehículos al final de su vida útil (o los materiales o piezas de los mismos), respecto a los que una instalación de tratamiento autorizada a nivel nacional ha emitido un certificado de destrucción, y que se han exportado a otros Estados miembros o terceros países para ser objeto de otro tratamiento, este tratamiento se atribuirá al Estado miembro exportador a efectos del cálculo de objetivos, siempre que existan pruebas razonables de que el reciclaje y/o la valoración se realizaron en condiciones que equivalen en términos generales a las prescritas por la legislación comunitaria al respecto.

Beide ausführenden Hersteller verlangten, dass ihre während des UZ an einen der Antragsteller in der Union getätigten Verkäufe bei der Berechnung der Dumpingspanne unberücksichtigt bleiben sollten, da diese Verkäufe in erheblichen Mengen und zu hart verhandelten Preisen erfolgt seien. [EU] Ambos productores exportadores alegaron que sus ventas a uno de los denunciantes de la Unión durante el PI no debían tomarse en consideración al calcular el margen de dumping, pues se realizaron con cantidades importantes y a precios fuertemente negociados.

Bei den anderen US-Herstellern, die an der Untersuchung nicht mitarbeiteten und im UZÜ weniger als 5 % der US-Einfuhren der betroffenen Ware in die Union tätigten (genauere Angaben können aus Vertraulichkeitsgründen nicht gemacht werden), musste die Dumpingspanne nach Artikel 18 der Grundverordnung anhand der verfügbaren Daten ermittelt werden. [EU] Respecto a los otros productores estadounidenses que no cooperaron en la investigación y realizaron durante el PIR menos del 5 % (la cifra precisa no puede revelarse por motivos de confidencialidad) de las importaciones estadounidenses del producto afectado a la Unión, el margen de dumping tuvo que basarse en los datos disponibles conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Reglamento de base.

Bei den ausführenden Herstellern, die ausgefüllte Fragebogen übermittelten und bei denen daraufhin Kontrollbesuche durchgeführt wurden, handelte es sich um folgende Unternehmen: [EU] Los siguientes productores exportadores contestaron al cuestionario y posteriormente se realizaron inspecciones in situ en sus instalaciones:

Bei den diesbezüglichen Berechnungen wurde die Annahme zugrunde gelegt, dass keiner der Verwender in der Lage wäre, die Preiserhöhung an seine Kunden weiterzugeben. [EU] A este respecto, cabe señalar que los cálculos se realizaron presuponiendo que ninguno de los usuarios podría repercutir el incremento de precio a sus clientes.

Bei den folgenden interessierten Parteien wurden Kontrollbesuche durchgeführt: [EU] Se realizaron inspecciones in situ en los locales de las siguientes partes interesadas:

Bei den folgenden Unternehmen wurden Kontrollbesuche durchgeführt: [EU] Se realizaron inspecciones in situ en los locales de las siguientes empresas:

Bei den Verkäufen über unabhängige Handelsgesellschaften wurden die Ausfuhrpreise gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Grundverordnung anhand der Preise ermittelt, die die betreffenden Hersteller den Handelsgesellschaften beim Verkauf zur Ausfuhr in Rechnung stellten. [EU] Cuando las ventas de exportación a la Comunidad se realizaron a través de empresas comerciales no vinculadas, los precios de exportación se determinaron basándose en los aplicados a los productos vendidos a las empresas comerciales para su exportación a la Comunidad, de conformidad con el artículo 2, apartado 8, del Reglamento de base.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners